diff options
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r-- | source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index fbb0e7bd01f..e0e485c3fc7 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-12 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-25 12:37+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsbasicshared03/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561879999.000000\n" #. ViEWM @@ -29192,7 +29192,7 @@ msgctxt "" "par_id821582734649305\n" "help.text" msgid "Terminates the <literal>Timer</literal> and discards its current property values, restarting as a new clean <literal>Timer</literal>" -msgstr "" +msgstr "Termine le <literal>Timer</literal> et supprime ses valeurs de propriété actuelles, redémarrant en tant que nouveau <literal>Timer</literal> propre." #. UtCTT #: sf_timer.xhp @@ -29201,7 +29201,7 @@ msgctxt "" "par_id761582734649305\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est pas active" #. AkgAy #: sf_timer.xhp @@ -29210,7 +29210,7 @@ msgctxt "" "par_id641582734802443\n" "help.text" msgid "Starts a new clean timer" -msgstr "" +msgstr "Démarre une nouvelle horloge" #. B4gTh #: sf_timer.xhp @@ -29219,7 +29219,7 @@ msgctxt "" "par_id921582734802443\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge est déjà démarrée" #. D7CoH #: sf_timer.xhp @@ -29228,7 +29228,7 @@ msgctxt "" "par_id81582734905507\n" "help.text" msgid "Suspends a running timer" -msgstr "" +msgstr "Suspend une horloge en cours d'exécution" #. YbeSJ #: sf_timer.xhp @@ -29237,7 +29237,7 @@ msgctxt "" "par_id661582734905507\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est pas démarrée ou déjà suspendue" #. sgXra #: sf_timer.xhp @@ -29246,7 +29246,7 @@ msgctxt "" "par_id861582734996722\n" "help.text" msgid "Stops a running timer" -msgstr "" +msgstr "Arrête une horloge en cours d'exécution" #. WkCCC #: sf_timer.xhp @@ -29255,7 +29255,7 @@ msgctxt "" "par_id381582734996722\n" "help.text" msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended" -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est ni démarrée ni suspendue" #. DuD3h #: sf_timer.xhp @@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt "" "par_id731626871820490\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Les exemples ci-dessous en Basic et Python illustrent l'utilisation des méthodes et propriétés du service <literal>Timer</literal>." #. UgBnC #: sf_timer.xhp @@ -29273,7 +29273,7 @@ msgctxt "" "bas_id141582735926821\n" "help.text" msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time" -msgstr "" +msgstr "'Le temps écoulé pendant que la boîte de dialogue est ouverte sera compté comme temps suspendu" #. 4jHcj #: sf_timer.xhp @@ -29282,7 +29282,7 @@ msgctxt "" "bas_id901582735961725\n" "help.text" msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time" -msgstr "" +msgstr "'Le temps écoulé pendant que la boîte de dialogue est ouverte sera compté comme temps d'exécution" #. 7QhZU #: sf_timer.xhp @@ -29291,7 +29291,7 @@ msgctxt "" "bas_id941610739926687\n" "help.text" msgid "'Shows the final time measurements" -msgstr "" +msgstr "'Affiche les mesures de temps finales" #. J6XGB #: sf_timer.xhp @@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt "" "par_id281610740093006\n" "help.text" msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer." -msgstr "" +msgstr "Si vous appelez la méthode <literal>Terminate</literal>, les appels suivants pour la méthode <literal>Continue</literal> ne reprendront pas la mesure du temps. De même, après la fin d'un Timer, l'appel de la méthode <literal>Start</literal> le redémarrera comme s'il s'agissait d'un nouveau Timer." #. AqGfb #: sf_timer.xhp @@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt "" "par_id391626872019832\n" "help.text" msgid "Be aware that the <literal>Wait</literal> function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument." -msgstr "" +msgstr "Sachez que la fonction <literal>Wait</literal> en BASIC prend un argument de durée en millisecondes alors que la fonction <literal>sleep</literal> en Python utilise des secondes dans son argument." #. bHEyr #: sf_timer.xhp @@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt "" "hd_id431610989623086\n" "help.text" msgid "Working with Multiple Timers" -msgstr "" +msgstr "Travailler avec plusieurs horloges" #. dr779 #: sf_timer.xhp @@ -29327,7 +29327,7 @@ msgctxt "" "par_id741610989639201\n" "help.text" msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code." -msgstr "" +msgstr "Il est possible d'instancier plusieurs services <literal>Timer</literal> en parallèle, ce qui donne de la flexibilité dans la mesure du temps dans différentes parties du code." #. ueLgB #: sf_timer.xhp @@ -29336,7 +29336,7 @@ msgctxt "" "par_id921610989722908\n" "help.text" msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately." -msgstr "" +msgstr "L'exemple suivant illustre comment créer deux objets <literal>Timer</literal> et les démarrer séparément." #. PtA4E #: sf_timer.xhp @@ -29345,7 +29345,7 @@ msgctxt "" "bas_id481610989853679\n" "help.text" msgid "'Starts myTimerA" -msgstr "" +msgstr "'Starts myTimerA" #. VUdGW #: sf_timer.xhp @@ -29354,7 +29354,7 @@ msgctxt "" "bas_id331610989849501\n" "help.text" msgid "'Starts myTimerB" -msgstr "" +msgstr "'Starts myTimerB" #. t98Fv #: sf_timer.xhp @@ -29363,7 +29363,7 @@ msgctxt "" "bas_id931610989837747\n" "help.text" msgid "'Terminate both timers" -msgstr "" +msgstr "'Terminer les deux horloges" #. dphFv #: sf_ui.xhp @@ -29372,7 +29372,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.UI service" -msgstr "" +msgstr "Service ScriptForge.UI" #. rJz4Z #: sf_ui.xhp @@ -29381,7 +29381,7 @@ msgctxt "" "hd_id371587913266310\n" "help.text" msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal></link></variable>" #. cAtxQ #: sf_ui.xhp @@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt "" "par_id31587913266153\n" "help.text" msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole %PRODUCTNAME application:" -msgstr "" +msgstr "Le service UI (User Interface) simplifie l'identification et la manipulation des différentes fenêtres composant l'ensemble de l'application %PRODUCTNAME :" #. nTqj5 #: sf_ui.xhp @@ -29399,7 +29399,7 @@ msgctxt "" "par_id591587913266547\n" "help.text" msgid "Windows selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection des fenêtres" #. 45jFA #: sf_ui.xhp @@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt "" "par_id511587913266292\n" "help.text" msgid "Windows moving and resizing" -msgstr "" +msgstr "Déplacer et redimensionner les fenêtres" #. UKRyn #: sf_ui.xhp @@ -29417,7 +29417,7 @@ msgctxt "" "par_id51587913266596\n" "help.text" msgid "Statusbar settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de la barre d'état" #. oj2kC #: sf_ui.xhp @@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt "" "par_id401599404339702\n" "help.text" msgid "Display of a floating progress bar" -msgstr "" +msgstr "Affichage d'une barre de progression flottante" #. iE5hR #: sf_ui.xhp @@ -29435,7 +29435,7 @@ msgctxt "" "par_id761587913266388\n" "help.text" msgid "Creation of new windows" -msgstr "" +msgstr "Création de nouvelles fenêtres" #. Dxuyy #: sf_ui.xhp @@ -29444,7 +29444,7 @@ msgctxt "" "par_id591587913266489\n" "help.text" msgid "Access to the underlying \"documents\"" -msgstr "" +msgstr "Accès aux \"documents\" sous-jacents" #. W5BL2 #: sf_ui.xhp @@ -29453,7 +29453,7 @@ msgctxt "" "par_id181620312953395\n" "help.text" msgid "The UI service is the starting point to open, create or access to the content of new or existing documents from a user script." -msgstr "" +msgstr "Le service UI est le point de départ pour ouvrir, créer ou accéder au contenu de documents nouveaux ou existants à partir d'un script utilisateur." #. ERvRF #: sf_ui.xhp @@ -29462,7 +29462,7 @@ msgctxt "" "hd_id881587913266307\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Définitions" #. L8Ate #: sf_ui.xhp @@ -29471,7 +29471,7 @@ msgctxt "" "par_id741587913266919\n" "help.text" msgid "A window can be designated using various ways:" -msgstr "" +msgstr "Une fenêtre peut être ébauchée de différentes manières :" #. Bhs9h #: sf_ui.xhp @@ -29480,7 +29480,7 @@ msgctxt "" "par_id291587913946648\n" "help.text" msgid "a full path and file name" -msgstr "" +msgstr "un chemin complet et un nom de fichier" #. CK62z #: sf_ui.xhp @@ -29489,7 +29489,7 @@ msgctxt "" "par_id991587914045862\n" "help.text" msgid "the last component of the full file name or even only the last component without its suffix" -msgstr "" +msgstr "le dernier composant du nom complet du fichier ou même seulement le dernier composant sans son suffixe" #. 8qLrG #: sf_ui.xhp @@ -29498,7 +29498,7 @@ msgctxt "" "par_id541587914079744\n" "help.text" msgid "the title of the window" -msgstr "" +msgstr "le titre de la fenêtre" #. rdSGt #: sf_ui.xhp @@ -29507,7 +29507,7 @@ msgctxt "" "par_id191587914134221\n" "help.text" msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\"" -msgstr "" +msgstr "pour les nouveaux documents, quelque chose comme \"Sans titre 1\"" #. GrAxe #: sf_ui.xhp |