aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fr')
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index fbb0e7bd01f..e0e485c3fc7 100644
--- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-12 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-25 12:37+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsbasicshared03/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561879999.000000\n"
#. ViEWM
@@ -29192,7 +29192,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582734649305\n"
"help.text"
msgid "Terminates the <literal>Timer</literal> and discards its current property values, restarting as a new clean <literal>Timer</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Termine le <literal>Timer</literal> et supprime ses valeurs de propriété actuelles, redémarrant en tant que nouveau <literal>Timer</literal> propre."
#. UtCTT
#: sf_timer.xhp
@@ -29201,7 +29201,7 @@ msgctxt ""
"par_id761582734649305\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est pas active"
#. AkgAy
#: sf_timer.xhp
@@ -29210,7 +29210,7 @@ msgctxt ""
"par_id641582734802443\n"
"help.text"
msgid "Starts a new clean timer"
-msgstr ""
+msgstr "Démarre une nouvelle horloge"
#. B4gTh
#: sf_timer.xhp
@@ -29219,7 +29219,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582734802443\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge est déjà démarrée"
#. D7CoH
#: sf_timer.xhp
@@ -29228,7 +29228,7 @@ msgctxt ""
"par_id81582734905507\n"
"help.text"
msgid "Suspends a running timer"
-msgstr ""
+msgstr "Suspend une horloge en cours d'exécution"
#. YbeSJ
#: sf_timer.xhp
@@ -29237,7 +29237,7 @@ msgctxt ""
"par_id661582734905507\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est pas démarrée ou déjà suspendue"
#. sgXra
#: sf_timer.xhp
@@ -29246,7 +29246,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582734996722\n"
"help.text"
msgid "Stops a running timer"
-msgstr ""
+msgstr "Arrête une horloge en cours d'exécution"
#. WkCCC
#: sf_timer.xhp
@@ -29255,7 +29255,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582734996722\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> si l'horloge n'est ni démarrée ni suspendue"
#. DuD3h
#: sf_timer.xhp
@@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt ""
"par_id731626871820490\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Les exemples ci-dessous en Basic et Python illustrent l'utilisation des méthodes et propriétés du service <literal>Timer</literal>."
#. UgBnC
#: sf_timer.xhp
@@ -29273,7 +29273,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141582735926821\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time"
-msgstr ""
+msgstr "'Le temps écoulé pendant que la boîte de dialogue est ouverte sera compté comme temps suspendu"
#. 4jHcj
#: sf_timer.xhp
@@ -29282,7 +29282,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901582735961725\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time"
-msgstr ""
+msgstr "'Le temps écoulé pendant que la boîte de dialogue est ouverte sera compté comme temps d'exécution"
#. 7QhZU
#: sf_timer.xhp
@@ -29291,7 +29291,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941610739926687\n"
"help.text"
msgid "'Shows the final time measurements"
-msgstr ""
+msgstr "'Affiche les mesures de temps finales"
#. J6XGB
#: sf_timer.xhp
@@ -29300,7 +29300,7 @@ msgctxt ""
"par_id281610740093006\n"
"help.text"
msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous appelez la méthode <literal>Terminate</literal>, les appels suivants pour la méthode <literal>Continue</literal> ne reprendront pas la mesure du temps. De même, après la fin d'un Timer, l'appel de la méthode <literal>Start</literal> le redémarrera comme s'il s'agissait d'un nouveau Timer."
#. AqGfb
#: sf_timer.xhp
@@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt ""
"par_id391626872019832\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the <literal>Wait</literal> function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
-msgstr ""
+msgstr "Sachez que la fonction <literal>Wait</literal> en BASIC prend un argument de durée en millisecondes alors que la fonction <literal>sleep</literal> en Python utilise des secondes dans son argument."
#. bHEyr
#: sf_timer.xhp
@@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431610989623086\n"
"help.text"
msgid "Working with Multiple Timers"
-msgstr ""
+msgstr "Travailler avec plusieurs horloges"
#. dr779
#: sf_timer.xhp
@@ -29327,7 +29327,7 @@ msgctxt ""
"par_id741610989639201\n"
"help.text"
msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code."
-msgstr ""
+msgstr "Il est possible d'instancier plusieurs services <literal>Timer</literal> en parallèle, ce qui donne de la flexibilité dans la mesure du temps dans différentes parties du code."
#. ueLgB
#: sf_timer.xhp
@@ -29336,7 +29336,7 @@ msgctxt ""
"par_id921610989722908\n"
"help.text"
msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately."
-msgstr ""
+msgstr "L'exemple suivant illustre comment créer deux objets <literal>Timer</literal> et les démarrer séparément."
#. PtA4E
#: sf_timer.xhp
@@ -29345,7 +29345,7 @@ msgctxt ""
"bas_id481610989853679\n"
"help.text"
msgid "'Starts myTimerA"
-msgstr ""
+msgstr "'Starts myTimerA"
#. VUdGW
#: sf_timer.xhp
@@ -29354,7 +29354,7 @@ msgctxt ""
"bas_id331610989849501\n"
"help.text"
msgid "'Starts myTimerB"
-msgstr ""
+msgstr "'Starts myTimerB"
#. t98Fv
#: sf_timer.xhp
@@ -29363,7 +29363,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931610989837747\n"
"help.text"
msgid "'Terminate both timers"
-msgstr ""
+msgstr "'Terminer les deux horloges"
#. dphFv
#: sf_ui.xhp
@@ -29372,7 +29372,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.UI service"
-msgstr ""
+msgstr "Service ScriptForge.UI"
#. rJz4Z
#: sf_ui.xhp
@@ -29381,7 +29381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371587913266310\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\">Service <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal></link></variable>"
#. cAtxQ
#: sf_ui.xhp
@@ -29390,7 +29390,7 @@ msgctxt ""
"par_id31587913266153\n"
"help.text"
msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole %PRODUCTNAME application:"
-msgstr ""
+msgstr "Le service UI (User Interface) simplifie l'identification et la manipulation des différentes fenêtres composant l'ensemble de l'application %PRODUCTNAME :"
#. nTqj5
#: sf_ui.xhp
@@ -29399,7 +29399,7 @@ msgctxt ""
"par_id591587913266547\n"
"help.text"
msgid "Windows selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection des fenêtres"
#. 45jFA
#: sf_ui.xhp
@@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt ""
"par_id511587913266292\n"
"help.text"
msgid "Windows moving and resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer et redimensionner les fenêtres"
#. UKRyn
#: sf_ui.xhp
@@ -29417,7 +29417,7 @@ msgctxt ""
"par_id51587913266596\n"
"help.text"
msgid "Statusbar settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de la barre d'état"
#. oj2kC
#: sf_ui.xhp
@@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt ""
"par_id401599404339702\n"
"help.text"
msgid "Display of a floating progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Affichage d'une barre de progression flottante"
#. iE5hR
#: sf_ui.xhp
@@ -29435,7 +29435,7 @@ msgctxt ""
"par_id761587913266388\n"
"help.text"
msgid "Creation of new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Création de nouvelles fenêtres"
#. Dxuyy
#: sf_ui.xhp
@@ -29444,7 +29444,7 @@ msgctxt ""
"par_id591587913266489\n"
"help.text"
msgid "Access to the underlying \"documents\""
-msgstr ""
+msgstr "Accès aux \"documents\" sous-jacents"
#. W5BL2
#: sf_ui.xhp
@@ -29453,7 +29453,7 @@ msgctxt ""
"par_id181620312953395\n"
"help.text"
msgid "The UI service is the starting point to open, create or access to the content of new or existing documents from a user script."
-msgstr ""
+msgstr "Le service UI est le point de départ pour ouvrir, créer ou accéder au contenu de documents nouveaux ou existants à partir d'un script utilisateur."
#. ERvRF
#: sf_ui.xhp
@@ -29462,7 +29462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881587913266307\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Définitions"
#. L8Ate
#: sf_ui.xhp
@@ -29471,7 +29471,7 @@ msgctxt ""
"par_id741587913266919\n"
"help.text"
msgid "A window can be designated using various ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Une fenêtre peut être ébauchée de différentes manières :"
#. Bhs9h
#: sf_ui.xhp
@@ -29480,7 +29480,7 @@ msgctxt ""
"par_id291587913946648\n"
"help.text"
msgid "a full path and file name"
-msgstr ""
+msgstr "un chemin complet et un nom de fichier"
#. CK62z
#: sf_ui.xhp
@@ -29489,7 +29489,7 @@ msgctxt ""
"par_id991587914045862\n"
"help.text"
msgid "the last component of the full file name or even only the last component without its suffix"
-msgstr ""
+msgstr "le dernier composant du nom complet du fichier ou même seulement le dernier composant sans son suffixe"
#. 8qLrG
#: sf_ui.xhp
@@ -29498,7 +29498,7 @@ msgctxt ""
"par_id541587914079744\n"
"help.text"
msgid "the title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "le titre de la fenêtre"
#. rdSGt
#: sf_ui.xhp
@@ -29507,7 +29507,7 @@ msgctxt ""
"par_id191587914134221\n"
"help.text"
msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\""
-msgstr ""
+msgstr "pour les nouveaux documents, quelque chose comme \"Sans titre 1\""
#. GrAxe
#: sf_ui.xhp