aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fur/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fur/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/fur/cui/messages.po101
1 files changed, 58 insertions, 43 deletions
diff --git a/source/fur/cui/messages.po b/source/fur/cui/messages.po
index 4ed4fd3358d..39363ce4adb 100644
--- a/source/fur/cui/messages.po
+++ b/source/fur/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-17 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-08 12:11+0000\n"
"Last-Translator: tmtfx <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fur/>\n"
"Language: fur\n"
@@ -2062,13 +2062,13 @@ msgstr "Instale"
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalât"
#. TmK5f
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a instalâ"
#. izdAK
#: cui/inc/strings.hrc:397
@@ -2092,13 +2092,13 @@ msgstr "Estensions"
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
msgid "Apply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicâ a %MODULE"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME al ufrìs une varietât di opzions de interface utent par fâti sintî come a cjase"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
@@ -2580,9 +2580,10 @@ msgstr "Tu puedis copiâ di un sfuei in chel altri cence doprâ lis notis. Selez
#. QDmWG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Tu puedis cambiâ l'aspiet di %PRODUCTNAME vie Struments ▸ Opzions ▸ Viodude ▸ Interface utent."
#. J853i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
@@ -2592,9 +2593,10 @@ msgstr "In %PRODUCTNAME Impress, dopre Inserìs ▸ Multimedia ▸ Album fotogra
#. BcK3A
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
-msgstr ""
+msgstr "Tu puedis mostrâ lis formulis al puest dai risultâts cun Visualize ▸ Mostre formule (o Struments ▸ Opzions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Viodude ▸ Mostre ▸ Formulis)."
#. bY8ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
@@ -3260,9 +3262,10 @@ msgstr ""
#. LThNS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Lis sbaris dai struments a son contestuâls: si vierzin in base al contest. Se no si vûl chest compuartament, disativilu di Visualize ▸ Sbaris dai struments."
#. XzmhB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
@@ -3401,7 +3404,7 @@ msgstr "No rivistu a modificâ o eliminâ un stîl di cele personalizât? Contro
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "Âstu bisugne di jemplâ une serie? Selezione l'interval des celis e Sfuei ▸ Jemple celis ▸ Jemple seriis e sielç tra Lineâr, Incressiment, Date e Jemplament automatic."
#. BiSJM
#. local help missing
@@ -3474,7 +3477,7 @@ msgstr "Stâstu disvilupant gnûfs filtris XSLT e XML?"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
-msgstr ""
+msgstr "Frache Maiusc+F1 par viodi cualsisei sugjeriment complet disponibil tai ricuadris di dialic, cuant che “Sugjeriments complets” nol è ativât in Struments ▸ Opzions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Gjenerâl."
#. hsZPg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
@@ -3492,13 +3495,13 @@ msgstr "Plui informazions"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
-msgstr ""
+msgstr "Eseguìs cheste azion cumò..."
#. P6JME
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "Consei dal dì: %CURRENT/%TOTAL"
#. C6Dsn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
@@ -3529,43 +3532,43 @@ msgstr "⌥ Opt"
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended to user who are familiar with the classic interface."
-msgstr ""
+msgstr "Interface utent standard cun menù, sbare dai struments e sbare laterâl colasabil. Pensade pai utents che si cjatin ben cu la interface classiche."
#. S5tR2
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with only one toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr ""
+msgstr "Interface utent standard ma cun dome une sbare dai struments. Pensade par jessi doprade su schermis piçui."
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
-msgstr ""
+msgstr "Interface utent standard cun sbare laterâl slargjade. O conseìn ai utents esperts che a desiderin cambiâ tantis diviersis proprietâts, di doprâ cheste IU."
#. MEQAE
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used by Microsoft. It organize functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr ""
+msgstr "La interface utent a schedis e je une vore simil a Ribbons, chê doprade di Microsoft. E organize funzions in schedis e e rint il menù principâl une robe sorpassade."
#. hXNUY
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with Microsoft's interface having at the same time a short interface for small screen sizes."
-msgstr ""
+msgstr "La variante A schedis compate e ponte a sei familiâr cu la interface di Microsoft vent tal stes moment une interface curte par dimensions di schermi piçulis."
#. GFycb
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar Compact variant provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The compact variant favors vertical size."
-msgstr ""
+msgstr "La variante Grup di sbaris compate e furnìs l'acès a funzions in grups, cu lis funzionalitâts dopradis plui di frecuent in iconis e chês dopradis plui di râr metudis dongje intun menù a tende. La variante compate e favorìs dimensions verticâls."
#. Exopn
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The full variant favors functions and is slightly larger than other variants."
-msgstr ""
+msgstr "La interface Grup di sbaris e furnìs l'acès a funzions in grups cu lis funzionalitâts dopradis plui di frecuent in iconis e chês dopradis plui di râr intun menù a tende. La variante complete e favorìs funzions e e je un pôc plui largje di altris variantis."
#. LNaMA
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
@@ -20897,60 +20900,72 @@ msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
msgstr ""
-#. odHug
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
-msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
-msgid "Standard Toolbar"
+#. rSnx7
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
+msgid "A_pply to All"
msgstr ""
-#. wTDDF
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
-msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
-msgid "Single Toolbar"
+#. kPZub
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule"
+msgid "A_pply to %MODULE"
msgstr ""
-#. AMgFL
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146
-msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
-msgid "Sidebar"
+#. odHug
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
+msgid "Standard Toolbar"
msgstr ""
#. WRYEa
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
msgid "Tabbed"
msgstr ""
#. YvSd9
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
msgid "Tabbed Compact"
msgstr ""
-#. jAJbo
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200
-msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
-msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
-
#. yT3UT
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
msgid "Groupedbar"
msgstr ""
+#. jAJbo
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:182
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr ""
+
#. iSVgL
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
msgid "Contextual Single"
msgstr ""
#. TrcWq
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
msgid "Contextual Groups"
msgstr ""
+#. wTDDF
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
+msgid "Single Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. AMgFL
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:254
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
#. kGdXR
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"