diff options
Diffstat (limited to 'source/fy/chart2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/fy/chart2/messages.po | 242 |
1 files changed, 133 insertions, 109 deletions
diff --git a/source/fy/chart2/messages.po b/source/fy/chart2/messages.po index c404400f7d9..ab0f0296113 100644 --- a/source/fy/chart2/messages.po +++ b/source/fy/chart2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 13:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 05:25+0000\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: Frisian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/fy/>\n" "Language: fy\n" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Rige ynfoegje" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow" msgid "Inserts a new row below the current row." -msgstr "" +msgstr "Foeget in nije rige yn ûnder de aktive rige." #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:90 @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Gegevensrigen ynfoegje" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn" msgid "Inserts a new data series after the current column." -msgstr "" +msgstr "Foeget in nije gegevens rige yn nei de aktive kolom." #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Tekst kolom ynfoegje" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." -msgstr "" +msgstr "Foeget in nije tekst kolom yn nei de aktive kolom foar hierargyske beskriuwingen fan de assen." #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126 @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Rige wiskje" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:131 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." -msgstr "" +msgstr "Wisket de aktive rige. De rige mei fjild nammen kin net wiske wurde." #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Gegevensrigen wiskje" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." -msgstr "" +msgstr "Wisket de aktive rige fan tekst kolom. De earste tekst kolom kin net wiske wurde." #. MUkk3 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172 @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Gegevensrigen nei links ferpleatse" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." -msgstr "" +msgstr "Wikselet de aktive kolom mei dyjinge oan de linkerkant." #. DfxQy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Gegevensrigen nei rjochts ferpleatse" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:195 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." -msgstr "" +msgstr "Wikselet de aktive kolom mei dyjinge oan de rjochterkant." #. EkxKw #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:208 @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Rige omheech ferpleatse" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow" msgid "Switches the current row with its neighbor above." -msgstr "" +msgstr "Wikselet de aktive rige mei dyjinge derboppe." #. TvbuK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226 @@ -1188,13 +1188,13 @@ msgstr "Rige omleech ferpleatse" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:231 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow" msgid "Switches the current row with its neighbor below." -msgstr "" +msgstr "Wikselet de aktive rige mei dyjinge der ûnder." #. rRJDK -#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:337 +#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." -msgstr "" +msgstr "Iepenet it dialoochskerm Gegevens tabel wêryn jo de diagram gegevens bewurkje kinne." #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Wearde as _nûmer sjen litte" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "" +msgstr "Lit de absolute wearden sjen fan de gegevens punten." #. C2XXx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Wearde as _persintaazje sjen litte" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "" +msgstr "Lit it persintaazje sjen fan de gegevens punten yn elk kolom." #. MYzUe #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "_Kategory sjen litte" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "" +msgstr "Lit de lebels sjen fan gegevens punten." #. 8mMDV #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165 @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "_Leginda kaai sjen litte" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "" +msgstr "Lit de leginda symboalen neist elk gegevens punt lebel sjen." #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185 @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "_Getal yndieling..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "" +msgstr "Iepenet in dialoochskerm foar it selektearjen fan de getal yndieling." #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219 @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Persintaazje _opmaak..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "" +msgstr "Iepenet in dialoochskerm foar it selektearjen fan de prosint notaasje." #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240 @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Perioade" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." -msgstr "" +msgstr "Selektearret it skiedingsteken tusken teken rigen foar itselde objekt." #. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310 @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Tichtby oarsprong" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "" +msgstr "Selektearret it plak fan de lebels, yn bestân ta de objekten." #. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363 @@ -1458,13 +1458,13 @@ msgstr "Tekst attributen" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." -msgstr "" +msgstr "Klik yn de draaiskiif om de tekst rjochting foar de gegevens lebels yn te stellen." #. MjCoG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "" +msgstr "Fier de draaihoek linksom yn foar de gegevens lebels." #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459 @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Te_kstrjochting" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Tsjut de tekst rjochting foar in alinea oan dy komplekse tekst yndieling (CTL) brûkt. Dizze funksje is allinne beskikber as de stipe foar komplekse skripts ynskeakele is." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526 @@ -1490,17 +1490,29 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Tekst draaie" +#. NpD8D +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" +msgid "_Connect displaced data labels to data points" +msgstr "" + +#. UKVF9 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:581 +msgctxt "dlg_DataLabel|label3" +msgid "Leader Lines" +msgstr "" + #. 6bBph -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:542 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:597 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "iepenet it dialoochskerm Gegevens lebels wêryn jo de lebels ynstelle kin." #. bt7D7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:619 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "Iepenet de Gegevens lebels dialoochskerm wêryn jo de lebels ynstelle kinne." #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 @@ -1518,7 +1530,7 @@ msgstr "_Gjint" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." -msgstr "" +msgstr "Lit gjin flater balken sjen." #. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149 @@ -1530,7 +1542,7 @@ msgstr "_Konstante wearde" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Lit konstante wearden sjen dy jo yn de dielde parameters oantsjutte." #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171 @@ -1542,13 +1554,13 @@ msgstr "_Persintaazje" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "Lit in persintaazje sjen. De oantsjutting ferwiisd nei de oerienkommende gegevens punt. Set in persintaazje yn it parameters diel." #. tSBH9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "Selektearje in funksje foar it berekkenjen fan de flater balken." #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 @@ -1578,7 +1590,7 @@ msgstr "Flatermarzje" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "Selektearje in funksje foar it berekkenjen fan de flater balken." #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248 @@ -1590,7 +1602,7 @@ msgstr "Sellbe_rik" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." -msgstr "" +msgstr "Klik op sel berik en tsjut dan in sel berik oan wêrút de positive en negative wearden foar de flater balken naam moatte wurde." #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276 @@ -1608,7 +1620,7 @@ msgstr "Posityf _en negatyf" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." -msgstr "" +msgstr "Lit positive en negative flater balken sjen." #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329 @@ -1620,7 +1632,7 @@ msgstr "Pos_ityf" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." -msgstr "" +msgstr "Lit allinne positive flater balken sjen." #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350 @@ -1632,7 +1644,7 @@ msgstr "Ne_gatyf" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." -msgstr "" +msgstr "Lit allinne negative flater balken sjen." #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410 @@ -1650,13 +1662,13 @@ msgstr "P_osityf (+)" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." -msgstr "" +msgstr "Fier de wearde yn dy opteld moat wurde by de wearde dy't werjûn wurdt as de positive flater wearde." #. SUBEs #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "Fier it adres berik yn wêrút de positive flater wearde útwei helle moat wurde. Brûk de ferlytsje knop om it berik út in blêd te selektearjen." #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509 @@ -1668,7 +1680,7 @@ msgstr "Selektearje it gegevensberik" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "Klik op in knop om it dialoochskerm te ferlytsjen en brûk de mûs om it sel berik te selektearjen yn it rekkenblêd. Klik nochris op de knop om it dialoochskerm wer nei folsleine grutte te bringen." #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539 @@ -1680,13 +1692,13 @@ msgstr "_Negatyf (-)" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." -msgstr "" +msgstr "Fier de wearde yn dy ôflutsen moat wurde by de wearde dy't werjûn wurdt as de negative flater wearde." #. DTR5D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "Fier it adres berik yn wêrút de negative flater wearde útwei helle moat wurde. Brûk de ferlytsje knop om it berik út in blêd te selektearjen." #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590 @@ -1698,7 +1710,7 @@ msgstr "Gegevensberik selektearje" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "Klik op in knop om it dialoochskerm te ferlytsjen en brûk de mûs om it sel berik te selektearjen yn it rekkenblêd. Klik nochris op de knop om it dialoochskerm wer nei folsleine grutte te bringen." #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613 @@ -1710,7 +1722,7 @@ msgstr "Selde wearde foar beiden" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "Dit ynskeakelje om de positive flater wearden ek as negative flater wearden te brûken. Jo kinne allinne de wearde fan it fak \"Positive (+)\" feroarje. Dy wearde moat automatysk nei fak \"Negative (-)\" kopiearre wurde." #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640 @@ -1785,88 +1797,88 @@ msgid "Axes" msgstr "Assen" #. 4Drc8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:107 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X-as" #. QyAAw -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:116 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "Lit de X as as in line mei ûnderferdielingen sjen." #. XeWVu -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:128 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-as" #. 8ZzUp -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "Lit de Y as as in line mei ûnderferdielingen sjen." #. FoAXW -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-as" #. DgjxB -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:158 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "Lit de Z as as in line mei ûnderferdielingen sjen." #. YZ7GG -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:177 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Assen" #. WEUFf -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:212 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X-_as" #. JGQhE -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:221 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "Lit in sekundêre X as yn it diagram sjen." #. 598Gk -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:233 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_s" #. trDFK -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:242 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "" +msgstr "De haad as en de sekundêre as kinne ferskillende skalen ha. Sa kin de iene as nei 2 sm en de oare nei 1,5 sm skale. " #. CAFjD -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:254 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "_Z-as" #. 2LQwV -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:277 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Sekundêre assen" #. 7yEDE -#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:309 +#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." -msgstr "" +msgstr "Tsjut de assen oan dy yn it diagram werjûn moat wurde." #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 @@ -1875,94 +1887,94 @@ msgid "Grids" msgstr "Roasters" #. adEgJ -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:107 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "_X-as" #. TeVcH -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:116 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Foeget roaster linen ta oan de X as fan it diagram." #. FEBZW -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:128 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "_Y-as" #. 6SmKJ -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:137 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Foeget roaster linen ta oan de Y as fan it diagram." #. XEXTu -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:149 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "_Z-as" #. bF4Eb -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:158 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Foeget roaster linen ta oan de Z as fan it diagram." #. 9QbAA -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:177 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "Haadroasters" #. wqXds -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:212 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X-_as" #. cfAUn -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:221 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "Foeget roaster linen ta dy de X as ûnderferdiele yn lytsere dielen." #. PkzaY -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:233 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y-a_s" #. a3asH -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:242 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "Foeget roaster linen ta dy de Y as ûnderferdiele yn lytsere dielen." #. CcCG8 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:254 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "_Z-as" #. hcj99 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "Foeget roaster linen ta dy de Z as ûnderferdiele yn lytsere dielen." #. QBQD4 -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:282 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "Hulproasters" #. URB9E -#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:314 +#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." -msgstr "" +msgstr "Jo kinne de assen ferdiele troch roaster linen ta te heakjen. Op dizze manier hâlde jo better oersicht, foaral as jo mei grutte diagrammen wurkje." #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 @@ -1986,13 +1998,13 @@ msgstr "_Subtitel" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" msgid "Enter the desired title for the chart." -msgstr "" +msgstr "Fier de winske titel yn foar de grafyk." #. 5eiq7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" msgid "Enter the desired subtitle for the chart." -msgstr "" +msgstr "Fier de winske sub titel yn foar de grafyk." #. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 @@ -2016,19 +2028,19 @@ msgstr "_Z-as" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Fier de winskje titel foar de X as yn fan de grafyk." #. 3m5Dk #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Fier de winskje titel foar de Y as yn fan de grafyk." #. PY2EU #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Fier de winskje titel foar de Z as yn fan de grafyk." #. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275 @@ -2052,13 +2064,13 @@ msgstr "Y-a_s" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Fier de winskje sekundêre titel foar de X as yn fan de grafyk." #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "Fier de winskje sekundêre titel foar de Y as yn fan de grafyk." #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376 @@ -2070,7 +2082,7 @@ msgstr "Sekundêre assen" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." -msgstr "" +msgstr "Iepenet in dialoochskerm foar it ynfieren of bewurkjen fan titels yn in grafyk." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 @@ -2640,7 +2652,7 @@ msgstr "B-spline" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "" +msgstr "In bôge line model tapasse." #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170 @@ -2658,19 +2670,19 @@ msgstr "_Graad fan polynomen:" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." -msgstr "" +msgstr "De resolúsje ynstelle." #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." -msgstr "" +msgstr "De graad fan de polynomen ynstelle." #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "" +msgstr "In bôge line model tapasse." #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131 @@ -2682,7 +2694,7 @@ msgstr "Mei hori_zontale line úteinsette" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "Begjin mei in horizontale line en gean op it ein fertikaal omheech." #. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152 @@ -2694,7 +2706,7 @@ msgstr "Stap oan it _horizontale gemiddelde" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Begjin fertikaal omheech en einigje mei in horizontale line." #. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174 @@ -2706,7 +2718,7 @@ msgstr "M_ei horizontale line einje" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Begjin mei in horizontale line, gean fertikaal omheech yn it middel fan de X wearden en einigje mei in fertikale line." #. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196 @@ -2718,7 +2730,7 @@ msgstr "Stap oan it _fertikale gemiddelde" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Begjin mei fertikaal te stigen nei it middel fan de Y wearden, lûk in horizontale line en meitsje it ôf troch fertikaal nei it ein te stappen." #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235 @@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "Staptype" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "Hjirmei kinne jo de oriïntaasje hoek sels ynstelle." #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58 @@ -2748,7 +2760,7 @@ msgstr "Fe_rtikaal steapele" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "Wit de tekst fan de sel ynhâld fertikaal ta te passen." #. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114 @@ -2766,13 +2778,13 @@ msgstr "Te_kstrjochting:" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "Tsjut de tekst rjochting foar in alinea oan dy komplekse tekst yndieling (CTL) brûkt. Dizze funksje is allinne beskikber as de stipe foar komplekse skripts ynskeakele is." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "" +msgstr "Klikken earne op it tsjil om in fariabele tekst oriïntaasje te setten." #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181 @@ -2808,7 +2820,7 @@ msgstr "Oanpast" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." -msgstr "" +msgstr "Selektearje in skema yn de kar list, of klik earne ien fan de karfakjes derûnder." #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 @@ -2820,7 +2832,7 @@ msgstr "_Nuansearing" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." -msgstr "" +msgstr "Sil as it markearre is Gouraud skaad tapasse of flak skaad as net markearre." #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99 @@ -3770,8 +3782,20 @@ msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Tekst rotearje" +#. wBzcx +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" +msgid "_Connect displaced data labels to data points" +msgstr "" + +#. MBFBB +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:513 +msgctxt "tp_DataLabel|label3" +msgid "Leader Lines" +msgstr "" + #. iDheE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:474 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:529 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "" |