aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fy/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fy/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/fy/cui/messages.po212
1 files changed, 113 insertions, 99 deletions
diff --git a/source/fy/cui/messages.po b/source/fy/cui/messages.po
index 1be2e3c3783..dca6fa1e24d 100644
--- a/source/fy/cui/messages.po
+++ b/source/fy/cui/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 14:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Frisian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fy/>\n"
+"Language-Team: Frisian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fy/>\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Tekst"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Taheakje"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Tapasse"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Ofbrekke"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Slúte"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Wiskje"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewurkje"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Help"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nij"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nee"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Okee"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Wiskje"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "We_romsette"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ja"
#. E6GDh
#: cui/inc/strings.hrc:23
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Skriuwe jo in boek? Mei %PRODUCTNAME haad dokumint kinne jo grutte dokum
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Jo kinne bewurkbere hybride PDF's meitsje mei %PRODUCTNAME."
#. LBkjN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Wolle jo in sel optelle fan meardere blêden? Ferwiis nei it berik fan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Jo kinne ynfolbere formulier dokuminten (ek PDF's) meitsje mei %PRODUCTNAME."
#. BSUoN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Brûk Byld > Wearde markearring om sel ynhâld yn kleuren sjen te litten
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr ""
+msgstr "Jo kinne ferskillende haad siden yn in presintaasje sjabloan meitsje: Byld ▸ Diamodel en DIa ▸ Nij model (of mei de arkbalke of rjochts klikke yn it dia paniel)."
#. b3KPF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Arkbalken binne kontekstueel—se iepenje ôfhinklik fan de ynhâld. As
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
-msgstr ""
+msgstr "Jo kinne in haad dokumint fan it aktive Writer dokumint oanmeitsje? Triem ▸ Stjoere ▸ Haad dokumint oanmeitsje (sub dokuminten wurde makke ôfhinklik fan it oersicht)."
#. cPNVv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Ramten kinne keppele wurde, sadat de tekst fan de iene nei de iene floei
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
-msgstr ""
+msgstr "Jo kinne in diagram oanmeitsje op basis fan in Writer tabel troch yn de tabel te klikken en ynfoegje ▸ Diagram te kiezen."
#. j4m6F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
@@ -3593,13 +3593,13 @@ msgstr "⌥ Opt"
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
-msgstr ""
+msgstr "Standert brûker ynterfaasje mei menu, arkbalke, en ynfâlde sydbalke. Bedoeld foar brûkers dy bekend binne mei it klassike ynterfaasje."
#. 8irik
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr ""
+msgstr "Standert brûker ynterfaasje mei mar ien arkbalke. Bedoeld foar it brûken op lytse skermen."
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
@@ -3611,37 +3611,37 @@ msgstr "Standert brûker ynterfaasje mei útwreide sydbalke. Ekspert brûkers ho
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr ""
+msgstr "De brûker ynterfaasje mei ljeppers liket it measte op de linten dy't troch Microsoft brûkt wurde. It organisearret funksjes yn ljeppers en makket it haadmenu net mear nedich."
#. qXq4A
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
-msgstr ""
+msgstr "De ljepper kompakte fariant is bedoele om fertroud te wêzen mei de Microsoft Office ynterfaasje, mar nimt minder romte yn op lytse skermen."
#. LXAzN
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr ""
+msgstr "De Groepearre kompakt ynterfaasje jout tagong ta funksjes yn groepen, mei ikoanen foar de meast brûkte funksjes en dellûk menu's foar oaren. Dizze kompakte fariant jouty de foarkar oan fertikale romte."
#. oZV6K
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
-msgstr ""
+msgstr "De Groepearre ynterfaasje ferskaft tagong ta funksjes yn groepen, mei ikoanen foar de meast brûkte funksjes en dellûk menu's foar oaren. Dizze folsleine fariant jout de foarkar oan funksjes en wat grutter dan de oaren."
#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
-msgstr ""
+msgstr "De kontekstuele ienfâldige ynterfaasje lit funksjes yn ien inkelde rigel balke sjen mei kontekstuele ôfhinklike ynhâld."
#. KFPmR
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
-msgstr ""
+msgstr "De ynterfaasje foar kontekstuele groepen is rjochte op begjinners. It lit de meast brûkte funksjes yn groepen sjen mei as haad aksje in grut ikoan en in pear lytse ekstra funksjes. Alle funksjes ha in lebel. Ofhinklik fan de kontekst jout it tagong ta in ekstra set fan dy funksjes."
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:33
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Alle ferzje ynformaasje yn it ingelsk kopiearje"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Om fluch in fluchtoets yn de list te sykjen, drukke jo ienfâldich op de toetsekombinaasje."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
@@ -4370,6 +4370,8 @@ msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
+"Lit in oersicht sjen fan de fluchtoetsen en de byhearrende opdrachten. Om de fluchtoets ta te wizen of te bewurkjen foar de opdracht dy selektearre is yn de list Funksje, klikke jo op de fluchtoets yn dizze list en dan op Oanbpasse.\n"
+"Om fluch in fluchtoets yn dizze list te sykjen, drukke jo ienfâldich op de toetsekombinaasje."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
@@ -4459,7 +4461,7 @@ msgstr "Typ om te sykje"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of functions."
-msgstr ""
+msgstr "Typ hjir om te sykjen yn de list mei funksjes."
#. T5FGo
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374
@@ -4495,7 +4497,7 @@ msgstr "Selektearje in funksje dy't jo tawize oan in fluchtoets, klik in toetsen
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
-msgstr ""
+msgstr "Lit de fluchtoets sjen dy oan de selektearre funksje tawiisd is."
#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563
@@ -5180,7 +5182,7 @@ msgstr "Kleur"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
msgid "Fills the object with a color selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Follet it objekt mei in kleur dy selektearre is op dizze side."
#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
@@ -5204,7 +5206,7 @@ msgstr "Bitmap"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Follet it objekt mei in bitmap ôfbylding dy selektearre is op dizze side."
#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
@@ -5216,7 +5218,7 @@ msgstr "Patroan"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Follet it objekt mei in punt patroan dy selektearre is op dizze side."
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
@@ -8312,7 +8314,7 @@ msgstr "_Nij"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Heaket it wurd yn it tekstfjild ta oan de aktive oanpastte wurdboek. It wurd yn it fjild suggestje wurdt ek taheakke by it wurkjen mei ûtsûnderings weurdboeken."
#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375
@@ -8324,13 +8326,13 @@ msgstr "_Wiskje"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Wisket it markearre wurd út it aktive oanpaste wurdboek."
#. 35DN3
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "Yn it dialoochskerm Oanpaste wurdlist bewurkje ha jo de mooglikheid foar it ynfieren fan nije termen of besteande ynfieren te bewurkje."
#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
@@ -8354,7 +8356,7 @@ msgstr "Taal:"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:163
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Sil de taal fan de module oantsjutte."
#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
@@ -8366,7 +8368,7 @@ msgstr "Omheech ferpleatse"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:203
msgctxt "up"
msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Ferheget de prioriteit fan de yn de karlist selektearre module mei ien nivo."
#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:215
@@ -8378,7 +8380,7 @@ msgstr "Omleech ferpleatse"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:222
msgctxt "down"
msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Ferleget de prioriteit fan de yn de karlist selektearre module mei ien nivo."
#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234
@@ -8390,13 +8392,13 @@ msgstr "_Tebek"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hjir om de lêste feroaringen yn de karlist ûngedien te meitsjen."
#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:307
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Sil de taal en de beskikbere stavering-, wurdôfbrekking- en synonimen-submodulke foar de selektearre module oantsjutte."
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:330
@@ -8414,13 +8416,13 @@ msgstr "Foarbyld"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "_Case:"
-msgstr ""
+msgstr "_Haadletter/lytse letter:"
#. hhfhW
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "R_elief:"
-msgstr ""
+msgstr "R_eliëf:"
#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104
@@ -8456,7 +8458,7 @@ msgstr "Lytse haadletters"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112
msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb"
msgid "Select the font effects that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de tekst effekten dy't jo tapasse wolle."
#. GJExJ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126
@@ -8480,7 +8482,7 @@ msgstr "Grafearre"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:132
msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje in reliëf effekt om op de selektearre tekst ta te passen. Wannear jo in ferhege reliëf tapasse, liket it as de tekens boppe de side útstekke. By in gravearre reliëf liket it as de tekens yn de side drukt binne."
#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:146
@@ -8516,7 +8518,7 @@ msgstr "Aksint"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje in teken om sjen te litten boppe of ûnder de hiele lingte fan de selektearre tekst."
#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168
@@ -8534,55 +8536,55 @@ msgstr "Under tekst"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173
msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb"
msgid "Specify where to display the emphasis marks."
-msgstr ""
+msgstr "Lit sjen wêr jo de neidruk markearring ha wolle."
#. ycUGm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Posysje:"
#. 5okoC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis _mark:"
-msgstr ""
+msgstr "Nei_druk teken:"
#. cDkSo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outli_ne"
-msgstr ""
+msgstr "Omtre_k"
#. fXVDq
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
-msgstr ""
+msgstr "Lit de omtrek fan de selektearre tekens sjen. Dit effekt wurket net by elk lettertype."
#. zanV7
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shado_w"
-msgstr ""
+msgstr "Skaa_d"
#. 8tyio
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
-msgstr ""
+msgstr "Heaket skaad ta oan de selektearre tekens dat rjochtsûnder delfalt."
#. ZCZb6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hi_dden"
-msgstr ""
+msgstr "Fer_burgen"
#. wFPA3
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261
msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
msgid "Hides the selected characters."
-msgstr ""
+msgstr "Ferberget de selektearre tekens."
#. GZX6U
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:291
@@ -8594,19 +8596,19 @@ msgstr "Effekten"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "O_verlining:"
-msgstr ""
+msgstr "Boppe s_treek:"
#. ceoHc
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Stri_kethrough:"
-msgstr ""
+msgstr "Troc_hstreekje:"
#. Qisd2
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "_Underlining:"
-msgstr ""
+msgstr "Under stree_k:"
#. EGta9
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400
@@ -8714,13 +8716,13 @@ msgstr "Dûbele golf"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de styl foar it streekjen boppe dat jo tapasse wolle. Selektearje it yndividuele wurd fak om allinne de boppe streken ta te passen."
#. jbrhD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de styl foar it streekjen ûnder dat jo tapasse wolle. Selektearje it yndividuele wurd fak om allinne de ûnder streken ta te passen."
#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434
@@ -8762,31 +8764,31 @@ msgstr "Mei X"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443
msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje in trochstreek styl foar de selektearre tekst."
#. qtErr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465
msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
msgid "Select the color for the underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de kleur fan it ûnderstreekjen."
#. vuxpt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:487
msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
msgid "Select the color for the overlining."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de kleur fan it boppestreekjen."
#. JP4PB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "_Individual words"
-msgstr ""
+msgstr "_Yndividuele wurden"
#. AP5Gy
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506
msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb"
msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Dit sil it selektearre effekt allinne tapasse op de wurden en de spaasjes negearje."
#. oFKJN
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:550
@@ -8798,13 +8800,13 @@ msgstr "Tekst dekoraasje"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "_Font color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tekst kleur:"
#. ttwFt
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605
msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb"
msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "Set de kleur foar de selektearre tekst. As jo Automatysk selektearje, wurdt de tekst kleur foar de ljochte eftergrûnen op swart ynsteld en foar dûnkere eftergrûnen op wyt."
#. aAbzm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:617
@@ -8828,7 +8830,7 @@ msgstr "Tekst kleur"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:678
msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage"
msgid "Specify the font effects that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de tekst effekten dy't jo brûke wolle."
#. GypUU
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
@@ -8852,7 +8854,7 @@ msgstr "Parameters"
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
-msgstr ""
+msgstr "Sil in dialoochskerm sjen litte foar it oanmeitsjen fan reliëfen."
#. RjncS
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
@@ -19278,11 +19280,11 @@ msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Sertifikaat:"
-#. SNBEH
+#. 7deCe
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
-msgid "Select Certificate"
-msgstr "Sertifikaat selekearje"
+msgid "Select X.509 Certificate"
+msgstr ""
#. uJ9EC
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157
@@ -19765,11 +19767,11 @@ msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
msgstr ""
-#. gPGys
+#. QCy9p
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
-msgid "_Not in dictionary"
-msgstr "_Net yn wurdboek"
+msgid "_Not in Dictionary"
+msgstr ""
#. R7k8J
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
@@ -19837,74 +19839,86 @@ msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
msgstr ""
-#. GYcSJ
+#. VmUBw
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
-msgid "Alwa_ys Correct"
-msgstr "Korrisjearje alt_yd"
+msgid "Add to _AutoCorrect"
+msgstr ""
+
+#. dG2CC
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489
+msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
+msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
+msgstr ""
-#. GhEsr
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494
+#. DGBWv
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
-msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table."
+msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table."
msgstr ""
#. DoqLo
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_Ien kear negearje"
#. M5qZF
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:527
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:528
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
msgstr ""
#. 32F96
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:539
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Alles _negearje"
#. B5UQJ
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:548
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck."
msgstr ""
#. ZZNQM
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:558
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:559
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "Regel ne_gearje"
#. E63nm
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:567
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
msgstr ""
-#. evAcz
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
+#. xcDLh
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579
msgctxt "spellingdialog|add"
-msgid "_Add to Dictionary"
-msgstr "_Oan wurdboek taheakje"
+msgid "Add to _Dictionary"
+msgstr ""
-#. CEWcz
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:593
+#. JAsBm
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|add"
+msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
+msgstr ""
+
+#. z3TLh
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599
msgctxt "spellingdialog|addmb"
-msgid "_Add to Dictionary"
-msgstr "_Oan wurdboek taheakje"
+msgid "Add to _Dictionary"
+msgstr ""
#. YFz8g
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:607
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr ""
#. GSZVa
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:648
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:654
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr ""