aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fy/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fy/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/fy/cui/messages.po258
1 files changed, 132 insertions, 126 deletions
diff --git a/source/fy/cui/messages.po b/source/fy/cui/messages.po
index d949fc46656..db0f5b83126 100644
--- a/source/fy/cui/messages.po
+++ b/source/fy/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fy/>\n"
"Language: fy\n"
@@ -5838,14 +5838,20 @@ msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "_Mei folgjende alinea gearfoegje"
+#. NGxAw
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608
+msgctxt "borderpage|mergewithnext"
+msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
+msgstr ""
+
#. xkm5N
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:616
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "Oangrinzjende line stilen _gearfoegje"
#. b2Ym7
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:634
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskippen"
@@ -10763,7 +10769,7 @@ msgstr "_Underwerp:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
-msgstr "Hjir fiere jo in ûnderwerp yn dat ynfoege wurdt yn de ûnderwerp regel fan it nije berjocht."
+msgstr "Hjir fiere jo in ûnderwerp yn dat ynfoege wurdt yn de ûnderwerp rigel fan it nije berjocht."
#. 8gCor
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
@@ -12647,19 +12653,19 @@ msgstr "_Yndieling koade"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Fier it tal desimalen yn dat jo werjaan wolle."
#. VnduH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Mei breuk yndieling, fier it tal posysjes fan de neamer yn dy't jo werjaan wolle."
#. zG6sE
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "Fier it maksimum tal nullen yn, dy jo werjaan wolle foar it desimale komma."
#. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296
@@ -12689,7 +12695,7 @@ msgstr "_Negatieve getallen read"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:351
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr ""
+msgstr "Feroaret de kleur fan it lettertype read by negative getallen."
#. 9DhkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:369
@@ -12701,7 +12707,7 @@ msgstr "T_echnyske skriuwwize"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:376
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr ""
+msgstr "Mei wittenskiplike yndieling notaasje is it eksponint in meardere fan 3."
#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:388
@@ -12713,7 +12719,7 @@ msgstr "Skiedingsteken foar _tûzenen"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:396
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings."
-msgstr ""
+msgstr "Foeget in tuzenen skiedingsteken yn. it type skiedingsteken dat brûkt wurdst is ôfhinklik fan de taal ynstellingen."
#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:418
@@ -12725,7 +12731,7 @@ msgstr "Opsjes"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje in kategory út de list en kies dan in yndieling yn it fak Yndieling."
#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
@@ -12743,13 +12749,13 @@ msgstr "Automatysk"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje in faluta, en sneuip dan troch de Yndieling list om dfe yndieling opsjes foar de faluta te besjen."
#. TBLU5
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje hoe't jo de ynhâld fan it selektearre fjild werjaan wolle."
#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:591
@@ -12761,7 +12767,7 @@ msgstr "Op_maak"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:627
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Sil de taal ynstelling foar it selektearre fjild oantsjutte."
#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:638
@@ -12773,7 +12779,7 @@ msgstr "Bo_arne opmaak"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:646
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Brûkt deselde getal notaasje as de sellen mei de gegevens foar de grafyk."
#. iCX4U
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:687
@@ -12785,7 +12791,7 @@ msgstr "_Taal"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:709
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Sil de yndieling opsjes foar de selektearre sel(len) oantsjutte."
#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
@@ -12803,7 +12809,7 @@ msgstr "Galery"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:112
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de nivo's wêrfoar jo de yndieling opsjes fêststelle wolle."
#. iHsAJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:123
@@ -12821,19 +12827,19 @@ msgstr "Getal:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje it teken yndieling styl dat jo br6uke wolle yn de nûmere list."
-#. UaFF9
+#. C3YUr
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
-msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
+msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
msgstr ""
#. ST2Co
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
msgid "Enter a new starting number for the current level."
-msgstr ""
+msgstr "Fier in nij start nûmer foar ity aktive nivo yn."
#. xWX3x
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:233
@@ -12841,10 +12847,10 @@ msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Begjin by:"
-#. QxbQe
+#. PuJvD
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
-msgid "Select a numbering style for the selected levels."
+msgid "Select a numbering scheme for the selected levels."
msgstr ""
#. EDSiA
@@ -12863,7 +12869,7 @@ msgstr "Breedte:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:296
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
msgid "Enter a width for the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Fier in breedte foar de ôfbylding yn."
#. PBvy6
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:309
@@ -12875,7 +12881,7 @@ msgstr "Hichte:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:330
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
msgid "Enter a height for the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Fier in hichte foar de ôfbylding yn."
#. bRHQn
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:341
@@ -12887,7 +12893,7 @@ msgstr "Ferhâlding behâlde"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Behâld de eigenskippen fan de grutte fan de ôfbylding."
#. 7Wuu8
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
@@ -12953,7 +12959,7 @@ msgstr "Underkant fan rigel"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
msgid "Select the alignment option for the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de rjochting opsjes foar de ôfbylding."
#. CoAAt
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401
@@ -12965,19 +12971,19 @@ msgstr "Selektearje..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearjer dfe ôfbylding of sykje iun ôfbylding triem dat jo as opsommingstekens brûke wolle."
-#. NCamZ
+#. nSL3K
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
-msgid "Select a color for the current numbering style."
+msgid "Select a color for the current numbering scheme."
msgstr ""
#. hJgCL
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "De hoemannichte opjaan wêrmei de grutte fan it selektearre objekt feroare moat wurde neffens de teken grutte fan de aktive alinea."
#. M4aPS
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464
@@ -12989,7 +12995,7 @@ msgstr "Selektearje..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearjer dfe ôfbylding of sykje iun ôfbylding triem dat jo as opsommingstekens brûke wolle."
#. RJa39
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483
@@ -13007,13 +13013,13 @@ msgstr "Skiedingsteken"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de tekst yn dy efter it getal yn de list werjûn moat wurde. As jo in nûmere styl oanmeitsje wolle wêrfoar it styl \"1.)\" brûkt wurdt, fiere jo \".)\" yn dit fak yn."
#. wVrAN
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de tekst yn dy foar it getal yn de list werjûn moat wurde."
#. FLJWG
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:545
@@ -13067,7 +13073,7 @@ msgstr "_Opfolgjende nûmering"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Ferheget de nûmering mei ien, de leger nivo yn de list struktuer."
#. 9VSpp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691
@@ -13109,7 +13115,7 @@ msgstr "Ynsprong op:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:145
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de ôfstân yn fanôf de linker side marzje oant it begjin fan alle rigels yn de nûmere alinea dy folgje op de earste rigel."
#. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
@@ -13121,13 +13127,13 @@ msgstr "Tab stop op:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
-msgstr ""
+msgstr "As jo in tabstop selektearje om op de nûmmering te folgjende, kinne jo in net-negative wearde ynfeire as de posysje fan de tabstop."
#. dA4DF
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:197
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de ôfstân fanôf de linker side marzje yn wêrop de nûmering symboal rjochte moat wurde."
#. tsTNP
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:211
@@ -13151,7 +13157,7 @@ msgstr "Neat"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:217
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de ôfstân fanôf de linker side marzje yn wêrop de nûmering symboal rjochte moat wurde."
#. fXRT2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:230
@@ -13163,7 +13169,7 @@ msgstr "Ynsprong:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de romte dy tusken de linker side marzje (of de linkerrâne fan it tekst objekt) en de linkerrâne fan it nûmering gebiet. As de aktive alinea styl in ynsprong brûkt, wurdt de tal dy't jo hjir ynfiere taheakke oan de ynsprong."
#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
@@ -13175,7 +13181,7 @@ msgstr "Relatie_f"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:270
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Lit it aktive nivo in ynsprong dwaan relatyf oan it foarige nivo yn de list hierargy."
#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:284
@@ -13187,13 +13193,13 @@ msgstr "Breedte fan nûmering:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de breedte fan it nûmering gebiet yn. It nûmering symboalk kin yn dit gebiet links, yn it midden of rjochts stean."
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "De rjochting fan it nûmering symboal wurdt oanpast om de winske minimale breedte te krijen. Slagget it net, omdat it nûmering gebiet net breed genôch is, dan wurdt it begjin fan de tekst oanpast."
#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
@@ -13233,13 +13239,13 @@ msgstr "Rjochts"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr ""
+msgstr "Set de rjochting fan de nûmering symboalen. Selektearje \"Links\" om it nûmering symboal daliks begjinne te litten op de posysje \"Rjochte op\". Selektearje \"Rjochts\" om de rjochting fan it symboal ophâlde te litten foar de posysje \"Rjochte op\". Selektearje \"Sintrearre\" om it symboal op de posysje \"Rjochte op\" te sintrearjen."
#. mLBFy
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr ""
+msgstr "Set de rjochting fan de nûmering symboalen. Selektearje \"Links\" om it nûmering symboal daliks begjinne te litten op de posysje \"Rjochte op\". Selektearje \"Rjochts\" om de rjochting fan it symboal ophâlde te litten foar de posysje \"Rjochte op\". Selektearje \"Sintrearre\" om it symboal op de posysje \"Rjochte op\" te sintrearjen."
#. 6DLtp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403
@@ -13257,7 +13263,7 @@ msgstr "Standert"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
-msgstr ""
+msgstr "Set de wearden fan de ynsprong en de ôfstân nei de standert wearden."
#. eLFGG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:487
@@ -13269,7 +13275,7 @@ msgstr "Foarbyld"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:544
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje it nivo / de nivo's dy jo feroarje wolle."
#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555
@@ -13293,7 +13299,7 @@ msgstr "_Namme:"
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129
msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Fier in namme foar it selektearre objekt yn. De namme is sichtber yn de Navigator."
#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
@@ -13311,7 +13317,7 @@ msgstr "_Titel:"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:112
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
-msgstr ""
+msgstr "Fier in tekst foar de titel yn. De koarte namme is as in alternatief lebel sichtber yn de HTML opmaak. Helpprogramma's kinne de tekst lêze."
#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126
@@ -13323,13 +13329,13 @@ msgstr "_Beskriuwing:"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
-msgstr ""
+msgstr "Fier in tekst foar de beskriuwing yn. De lange tekst foar de beskriuwing kin ynfierd wurde om in kompleks objekt of groep objekten te beskriuwen foar brûkers mei software om fanôf it skerm te lêzen. De beskriuwing is as in alternatief lebel sichtber foar helpprogramma's"
#. 8BCe3
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180
msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
-msgstr ""
+msgstr "Sil in titel en in beskriuwing tawize oan it selektearre objekt. Dizzen binne tagonklik foar helpprogramma's en as alternative lebel as jo it dokumint eksportearje."
#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27
@@ -13341,7 +13347,7 @@ msgstr "_Assisterende technology programma's stypje (werstarten fan programma fe
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:35
msgctxt "extended_tip|acctool"
msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support."
-msgstr ""
+msgstr "Makket mooglik stypjende -helpmiddelen, lykas eksterne skermlêzers, Braille apparaten of ynfierapparaten foar spraakwerkenning te brûken. De Java Runtime omjouwing moat op jo kompjûter ynstallearre wêze foardat jo stypjende support."
#. EZqPM
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
@@ -13353,7 +13359,7 @@ msgstr "Te_kst seleksje rinnerke yn allinne-lêzen dokuminten brûken"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:55
msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
msgid "Displays cursor in read-only documents."
-msgstr ""
+msgstr "Lit in rinnerke yn allinne lêzen dokuminten sjen."
#. APEfF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:67
@@ -13365,7 +13371,7 @@ msgstr "Animaasje ôfbyldin_gs tastean"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Lit in foarbyld sjen fan animearre ôfbyldingen, lykas Gif ôfbyldingen, yn %PRODUCTNAME."
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
@@ -13377,7 +13383,7 @@ msgstr "Animaasje _tekst tastean"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Lit in foarbyld sjen fan animearre tekst, lykas knipperjen en skowe, yn %PRODUCTNAME."
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
@@ -13395,7 +13401,7 @@ msgstr "Automatysk heech kontrast modus fan it bestjoeringssysteem ûnt_dekke"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr ""
+msgstr "Wikselet %PRODUCTNAME yn hege kontrast modus as de systeem eftergrûnkleur hiel donker is."
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13407,7 +13413,7 @@ msgstr "Automatyske lettertype _kleur foar skermwerjefte brûke"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Lit lettertypen yn %PRODUCTNAME sjen mei de kleur ynstellingen fan it systeem. Dizze opsje hatr allinne ynfloed op de skerm werjefte."
#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180
@@ -13419,7 +13425,7 @@ msgstr "S_ysteem kleuren brûke foar printfoarbylden"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
-msgstr ""
+msgstr "Past de hege kontrast ynstellingen fan it bestjoeringssysteem op de printalyk ta."
#. hGpaw
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:204
@@ -13431,7 +13437,7 @@ msgstr "Opsjes foar hege kontrastwerjefte"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Hjirmei stelle jo opsjes yn dy %PRODDUCTNAME programma's tagonkliker meitsje foar brûkers dy't min sjogge, of beheining ha yn de beweging of oare hendikeps hawwe."
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13443,7 +13449,7 @@ msgstr "_In Java runtime environment brûke"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Makket it mooglik om Java programma's út te fieren yn %PRODUCTNAME."
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -13461,7 +13467,7 @@ msgstr "_Taheakje..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Makket in paad nei de haad map fan in JRE op jo kompjûter."
#. YtgBL
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135
@@ -13473,7 +13479,7 @@ msgstr "_Parameter..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|parameters"
msgid "Opens the Java Start Parameters dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Iepenet it dialoochskerm Java Start eigenskippen."
#. dhf5G
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154
@@ -13485,7 +13491,7 @@ msgstr "_Klassepaas..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161
msgctxt "extended_tip|classpath"
msgid "Opens the Class Path dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Iepenet it dialoochskerm Klassepaad."
#. MxHGu
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233
@@ -13503,7 +13509,7 @@ msgstr "Ferzje"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de JRE dy't jo brûke wolle. Op guon systemen moatte jo in amerijke wachtsje foardat de list te sjen is. Op guon systemen moatte jo mei %PRODUCNAME op 'e nei úteinsette om de feroare ynstellingen brûke te kinnen."
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -13533,7 +13539,7 @@ msgstr "Eksperimintele funksjes ynskeakelje (kin ûnstabyl wêze)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373
msgctxt "extended_tip|experimental"
msgid "Enable experimental features"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimintele funksjes ynskeakelje"
#. rMVcA
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384
@@ -13545,7 +13551,7 @@ msgstr "It opnimmen fan makro's ynskeakelje (kin beheind wêze)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
msgid "Enable macro recording"
-msgstr ""
+msgstr "Makro opname ynskeakelje"
#. NgRXw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404
@@ -13557,7 +13563,7 @@ msgstr "Ekspert konfiguraasje iepenje"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Iepenet it dialoochskerm Ekspert ynstellingen foar avansearre ynstellingen en konfiguraasje fan %PRODUCTNAME."
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
@@ -13569,7 +13575,7 @@ msgstr "Opsjonele funksjes"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:443
msgctxt "extended_tip|OptAdvancedPage"
msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Makket it mooglik om Java programma's út te fieren yn %PRODUCTNAME."
#. dmvLE
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33
@@ -13581,25 +13587,25 @@ msgstr "_Skema:"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Bewarje"
#. k8ACj
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
msgctxt "extended_tip|save"
msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
-msgstr ""
+msgstr "Bewarret de aktive ynstellingen as kleurenskema, dy jo letter op 'e nij lade kinne."
#. 4YuTW
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Wisket it kleurenskema dat yn it fak Skema werjûn wurdt. Jo kinne it standert skema net wiskje."
#. Gii2p
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85
msgctxt "extended_tip|colorschemelb"
msgid "Selects the color scheme you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje it kleurenskema dat jo brûke wolle."
#. jzELX
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100
@@ -13611,7 +13617,7 @@ msgstr "Kleurenskema"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:189
msgctxt "extended_tip|colorconfig"
msgid "Select the colors for the user interface elements."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de kleuren foar de brûkers ynterfaasje eleminten."
#. BtFUJ
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:222
@@ -13641,7 +13647,7 @@ msgstr "Oanpaste kleuren"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Set de kleuren foar de %PROGRAMMA brûkersynterfaasje."
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -13653,7 +13659,7 @@ msgstr "Allinne _westerske tekst"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|charkerning"
msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
-msgstr ""
+msgstr "Jout oan dat kerning allinne op westerke tekst tapast wurdt."
#. WEFrz
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
@@ -13665,7 +13671,7 @@ msgstr "Westerske _tekst en Aziatyske ynterpunksje"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:57
msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
-msgstr ""
+msgstr "Jout oan dat kerning sawol op westerske tekst as Aziatyske tekst tapast wurdt."
#. 4wTpB
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
@@ -13683,7 +13689,7 @@ msgstr "_Gjin kompresje"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:110
msgctxt "extended_tip|nocompression"
msgid "Specifies that no compression at all will occur."
-msgstr ""
+msgstr "Jout oan dat der gjin kompresje barre sil."
#. GvJuV
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122
@@ -13695,7 +13701,7 @@ msgstr "_Komprimearje allinne ynterpunksje"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:131
msgctxt "extended_tip|punctcompression"
msgid "Specifies that only the punctuation is compressed."
-msgstr ""
+msgstr "Jout oan dat útslutend ynterpunksje komprimearre wurdt."
#. aGY7H
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:143
@@ -13707,7 +13713,7 @@ msgstr "Komprimearje ynterpunksje en Japanske Kana"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:152
msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
-msgstr ""
+msgstr "Jout oan dat ynterpunksje en Japanske Kana komprimearre wurde."
#. DAgwH
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:168
@@ -13719,7 +13725,7 @@ msgstr "Teken ôfstân"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:218
msgctxt "extended_tip|language"
msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
-msgstr ""
+msgstr "Jout de taan oan wêrfoar jo de earste en lêste tekens fêststelle wolle."
#. CeSy8
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230
@@ -13731,7 +13737,7 @@ msgstr "_Standert"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|standard"
msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
-msgstr ""
+msgstr "As jo standert markearje, wurde de folgjende twa tekst fakken folle mei de standert tekens foar de selektearre taal:"
#. WmjE9
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
@@ -13755,13 +13761,13 @@ msgstr "Net oan it _ein fan de rigel:"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305
msgctxt "extended_tip|start"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Jout de tekens oan dy net allinne oan it begjin fan de rigel ferskine moatte."
#. 6EoPs
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323
msgctxt "extended_tip|end"
msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Jout de tekens oan dy net allinne oan it ein fan de rigel ferskine moatte."
#. dSvmP
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343
@@ -13785,7 +13791,7 @@ msgstr "Wurdynfolling ynskeakelje"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:34
msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
msgid "Display methods of a Basic object."
-msgstr ""
+msgstr "Lit metoaden fan in Basis objekt sjen."
#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:49
@@ -13803,7 +13809,7 @@ msgstr "Prosedueren foar automatysk ôfslute"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:86
msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
-msgstr ""
+msgstr "Foeget automatysk ynstruksje foar it sluten yn prosedueres yn."
#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
@@ -13815,7 +13821,7 @@ msgstr "Automatysk slute fan heakjes"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:105
msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
msgid "Automatically close open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Automatysk sluten fan iepen heakjes."
#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
@@ -13827,7 +13833,7 @@ msgstr "Automatysk slute fan oanhellingstekens"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:124
msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
msgid "Automatically close open quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Automatysk sluten fan iepen oanhelteken."
#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:135
@@ -13839,7 +13845,7 @@ msgstr "Automatyske ferbetering"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:144
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
-msgstr ""
+msgstr "Ferbetteret, yn de measte gefallen, fariabelen en kaaiwurden yn Basic, ûnder it typen."
#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159
@@ -13857,7 +13863,7 @@ msgstr "Utwreide typen brûke"
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:196
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "Lit UNO objekt typen as jildige Basic typen ta."
#. rG8Fi
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:211
@@ -13869,7 +13875,7 @@ msgstr "Taal funksjes"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74
msgctxt "extended_tip|colors"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Dit lit alle kleuren sjen dy't beskikber binne foar de gegevensrigen."
#. vTZjC
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85
@@ -13887,7 +13893,7 @@ msgstr "_Standert"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
-msgstr ""
+msgstr "Wersteld de kleur ynstellingen dy fêststeld binne doe't it programma ynstallearre wurde."
#. KoHHw
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227
@@ -13899,7 +13905,7 @@ msgstr "Kleurtabel"
#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242
msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
msgid "Displays all the colors available for the data series."
-msgstr ""
+msgstr "Dit lit alle kleuren sjen dy't beskikber binne foar de gegevensrigen."
#. fVDQp
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28
@@ -13911,7 +13917,7 @@ msgstr "Fol_choarder kontrôle brûke"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36
msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
-msgstr ""
+msgstr "Skeakelet kontrôle fan teken folchoarder yn foar talen lykas Taisk."
#. DTWHd
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:54
@@ -13923,7 +13929,7 @@ msgstr "Beheind"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:62
msgctxt "extended_tip|restricted"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
-msgstr ""
+msgstr "Mei dizze opsje kinne jo foarkomme dat net jildige teken kombinaasjes brûkt of printe wurde."
#. wkSPW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:73
@@ -13953,7 +13959,7 @@ msgstr "Lo_gyske"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|movementlogical"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text."
-msgstr ""
+msgstr "Drukken op de Pylk nei rjochts ferpleatst it tekst rinnerke nei it ein fan de aktive tekst. Drukke op de Pylk nei links ferpleatst it tekst rinnerjke nei it begjin fan de aktive tekst."
#. aEwYW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:159
@@ -13965,7 +13971,7 @@ msgstr "_Fisueel"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168
msgctxt "extended_tip|movementvisual"
msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction."
-msgstr ""
+msgstr "Drukken op de Pylk nei rjochts ferpleatst it tekst rinnerke nei rjochts. Drukken op de Pylk nei links ferpleatst it tekst rinnerke nei links."
#. 78DkF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186
@@ -14007,7 +14013,7 @@ msgstr "Kontekst"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje it type sifers, tekst yn objekten, fjilden en bestjoeringseleminten yn all %PRODUCTNAME modulen brûkt wurde. Allinne sel ynhâld fan %PRODUCTNAME wurdt net beynfloede."
#. kWczF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
@@ -14019,7 +14025,7 @@ msgstr "Algemiene opsjes"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:269
msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
-msgstr ""
+msgstr "Set de opsjes foar dokuminten mei komplekse tekst yndieling."
#. G5EDD
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31
@@ -14031,7 +14037,7 @@ msgstr "_E-postprogramma:"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:51
msgctxt "extended_tip|url"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Fier it e-post programma paad en namme yn."
#. ACQCM
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:62
@@ -14043,7 +14049,7 @@ msgstr "Blêdzje..."
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|browse"
msgid "Opens a file dialog to select the email program."
-msgstr ""
+msgstr "Iepenet in triem dialoochskerm om in e-post programma te selektearjen."
#. EHBa5
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:95
@@ -14067,7 +14073,7 @@ msgstr "Dokuminten as e-post taheakke ferstjoere"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:195
msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
msgid "Enter the email program path and name."
-msgstr ""
+msgstr "Fier it e-post programma paad en namme yn."
#. CnnM7
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
@@ -14087,7 +14093,7 @@ msgstr "[S]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "It seleksje fakje [L] en [S] lit de items foar OLE objekten sjen dy omset kinne wurde ûnder it laden yn %PRODUCTNAME [L] en / of by it bewarjen yn in Microsoft yndieling [S]. "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
@@ -14125,7 +14131,7 @@ msgstr "Markearring"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office hat twa teken attributen dy ferlykber binne mei teken eftergrûn fan %PRODUCTNAME. Selektearje de winske (markearje of skaad) hokker jo brûke wolle ûnder it eksportearjen nei Microsoft Office yndielingen."
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
@@ -14137,7 +14143,7 @@ msgstr "Skaad"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office hat twa teken attributen dy ferlykber binne mei teken eftergrûn fan %PRODUCTNAME. Selektearje de winske (markearje of skaad) hokker jo brûke wolle ûnder it eksportearjen nei Microsoft Office yndielingen."
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
@@ -14155,19 +14161,19 @@ msgstr "Meitsje in MSO beskouttel triem"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Skeakelje dit seleksje fakje yn om in Microsoft Office slot triem te generearjen neist %PRODUCNAME syn eigen slot triem."
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock Files"
-msgstr ""
+msgstr "Slot triemmen"
#. EUBnP
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Jout de ynstellingen oan foar it ymportearjen en eksportearjen fan Microsoft Office en oare dokuminten."
#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
@@ -14179,7 +14185,7 @@ msgstr "Basic _koade lade"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Hjirmei wurdt de Basic koade fan in Microsoft Dokumint laden tegearre mei it dokumint as in spesjale %PRODUCTNAME Basic module bewarre. De útskeakele Microsoft Basic koade is sichtber yn de %PRODUCTNAME Basic IDE tusken Sub en End Sub."
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14191,7 +14197,7 @@ msgstr "U_tfierbere koade"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55
msgctxt "extended_tip|wo_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
-msgstr ""
+msgstr "De VBA koade (Visuel Basic for Appplications) sil laden wurde, ree om útfierd te wurden. As dit karfakje net markearre is, sil VBA koade as taljochting werjûn wurde sadat dy wol besjoen kin wurde, mar net te útfiere is."
#. avyQV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66
@@ -14203,7 +14209,7 @@ msgstr "_Orizjinele Basic koade bewarje"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Jout oan dat de oarspronklike Microsoft Basic koade yn it dokumint yn spesjaal yntern ûnthâld bewarre wurdt, salang't it dokumint yn %PRODUCTNAME laden is. Wannear it dokumint yn Microsoft Yndieling bewarre wurdt, wurdt de Microsoft Basic noch in kear mei it dokumint bewarre yn in net feroare foarm."
#. W6nED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
@@ -14221,7 +14227,7 @@ msgstr "Basic k_oade lade"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Hjirmei wurdt de Basic koade fan in Microsoft Dokumint laden tegearre mei it dokumint as in spesjale %PRODUCTNAME Basic module bewarre. De útskeakele Microsoft Basic koade is sichtber yn de %PRODUCTNAME Basic IDE tusken Sub en End Sub."
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14233,7 +14239,7 @@ msgstr "U_tfierbere koade"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146
msgctxt "extended_tip|ex_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
-msgstr ""
+msgstr "De VBA koade (Visuel Basic for Appplications) sil laden wurde, ree om útfierd te wurden. As dit karfakje net markearre is, sil VBA koade as taljochting werjûn wurde sadat dy wol besjoen kin wurde, mar net te útfiere is."
#. K6YYX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157
@@ -14245,7 +14251,7 @@ msgstr "Ori_zjinele Basic koade bewarje"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Jout oan dat de oarspronklike Microsoft Basic koade yn it dokumint yn spesjaal yntern ûnthâld bewarre wurdt, salang't it dokumint yn %PRODUCTNAME laden is. Wannear it dokumint yn Microsoft Yndieling bewarre wurdt, wurdt de Microsoft Basic noch in kear mei it dokumint bewarre yn in net feroare foarm."
#. a5EkB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
@@ -14263,7 +14269,7 @@ msgstr "Ba_sic koade lade"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "Hjirmei wurdt de Basic koade fan in Microsoft Dokumint laden tegearre mei it dokumint as in spesjale %PRODUCTNAME Basic module bewarre. De útskeakele Microsoft Basic koade is sichtber yn de %PRODUCTNAME Basic IDE tusken Sub en End Sub."
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -14275,7 +14281,7 @@ msgstr "Orizjin_ele Basic koade bewarje"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "Jout oan dat de oarspronklike Microsoft Basic koade yn it dokumint yn spesjaal yntern ûnthâld bewarre wurdt, salang't it dokumint yn %PRODUCTNAME laden is. Wannear it dokumint yn Microsoft Yndieling bewarre wurdt, wurdt de Microsoft Basic noch in kear mei it dokumint bewarre yn in net feroare foarm."
#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
@@ -14287,7 +14293,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
-msgstr ""
+msgstr "Jout de algemiene eigenskippen oan foar it laden en bewarjen fan Microsoft Office dokuminten mei VBA koade (Visual Basic for Applications)."
#. Q8yvt
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:81
@@ -14329,31 +14335,31 @@ msgstr "Fer_fange mei"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196
msgctxt "extended_tip | checklb"
msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Lit de orizjinele lettertype sjen en it lettertype wêrtroch it ferfongen sil wurde. Selektearje Altyd om it lettertype te ferfangen, ek al is it orizjinele lettertype op jo systeem ynstallearre. Selektearje Skerm allinne om it skerm lettertype allinne te ferfangen en de lettertype foar it printsjen net."
#. BGoZq
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:225
msgctxt "extended_tip | apply"
msgid "Applies the selected font replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Sil de selektearre lettertype ferfanging tapasse."
#. sYmaA
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:244
msgctxt "extended_tip | delete"
msgid "Deletes the selected font replacement."
-msgstr ""
+msgstr "Sil de selektearre lettertype ferfanging wiskje."
#. gtiJp
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:269
msgctxt "extended_tip | font2"
msgid "Enter or select the name of the replacement font."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de namme fan it ferfanging lettertype yn of selektearje it."
#. SABse
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294
msgctxt "extended_tip | font1"
msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "De namme fan de lettertype dy't jo ferfange wolle ynfiere of selektearje."
#. k4PCs
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
@@ -17946,10 +17952,10 @@ msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage"
msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list."
msgstr ""
-#. Qd4sn
+#. q8tMx
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
-msgid "Click the numbering style that you want to use."
+msgid "Click the numbering scheme that you want to use."
msgstr ""
#. 9JnpQ
@@ -17958,10 +17964,10 @@ msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksje"
-#. mQsy5
+#. mkywY
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
-msgid "Displays the different numbering styles that you can apply."
+msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply."
msgstr ""
#. BDFqB