aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fy/extensions/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fy/extensions/messages.po')
-rw-r--r--source/fy/extensions/messages.po3444
1 files changed, 3444 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/fy/extensions/messages.po b/source/fy/extensions/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e233f6825b
--- /dev/null
+++ b/source/fy/extensions/messages.po
@@ -0,0 +1,3444 @@
+#. extracted from extensions/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1525976679.000000\n"
+
+#: extensions/inc/command.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: extensions/inc/command.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
+msgid "Query"
+msgstr "Fersyk"
+
+#: extensions/inc/command.hrc:31
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
+msgid "SQL command"
+msgstr "SQL opdracht"
+
+#: extensions/inc/showhide.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ferbergje"
+
+#: extensions/inc/showhide.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
+msgid "Show"
+msgstr "Sjen litte"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Top"
+msgstr "Boppe"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Middle"
+msgstr "Midden"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Under"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:34
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
+msgid "Small"
+msgstr "Lyts"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:35
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
+msgid "Large"
+msgstr "Grut"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:40
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "Without frame"
+msgstr "Sûnder ramt"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:41
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "3D look"
+msgstr "3D-werjefte"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
+msgid "Flat"
+msgstr "Plat"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:47
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Valuelist"
+msgstr "Wearde list"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:48
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Query"
+msgstr "Fersyk"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [Native]"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
+msgid "Tablefields"
+msgstr "Tabelfjilden"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:57
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:58
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Center"
+msgstr "Sintrearre"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
+msgid "Right"
+msgstr "Rjochts"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:64
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "None"
+msgstr "Gjint"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:65
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Submit form"
+msgstr "Formulier yntsjinje"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Reset form"
+msgstr "Formulier weromsette"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Open document/web page"
+msgstr "Dokumint/webstee iepenje"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "First record"
+msgstr "Earste record"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Previous record"
+msgstr "Foarich record"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Next record"
+msgstr "Folgjend record"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Last record"
+msgstr "Lêste record"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Save record"
+msgstr "Record bewarje"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Undo data entry"
+msgstr "Gegevens ynfier ûngedien meitsje"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "New record"
+msgstr "Nij record"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Delete record"
+msgstr "Record wiskje"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
+msgid "Refresh form"
+msgstr "Formulier fernije"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
+msgid "Get"
+msgstr "Krij"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
+msgid "Post"
+msgstr "Ferstjoere"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "Multipart"
+msgstr "Multypart"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short)"
+msgstr "Standert (koart)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short YY)"
+msgstr "Standert (koart JJ)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (short YYYY)"
+msgstr "Standert (koart JJJJ)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "Standard (long)"
+msgstr "Standert (lang)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "DD/MM/YY"
+msgstr "DD/MM/JJ"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "MM/DD/YY"
+msgstr "MM/DD/JJ"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YY/MM/DD"
+msgstr "JJ/MM/DD"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "DD/MM/YYYY"
+msgstr "DD/MM/JJJJ"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "MM/DD/YYYY"
+msgstr "MM/DD/JJJJ"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YYYY/MM/DD"
+msgstr "JJJJ/MM/DD"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YY-MM-DD"
+msgstr "JJ-MM-DD"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "JJJJ-MM-DD"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "13:45"
+msgstr "13:45"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "13:45:00"
+msgstr "13:45:00"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "01:45 PM"
+msgstr "01:45 nm"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
+msgid "01:45:00 PM"
+msgstr "01:45:00 nm"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Not Selected"
+msgstr "Net selektearre"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Selected"
+msgstr "Selektearre"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
+msgid "Not Defined"
+msgstr "Net fêststeld"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "All records"
+msgstr "Alle records"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "Active record"
+msgstr "Aktyf record"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuele side"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:132
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:133
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
+msgid "Parent Form"
+msgstr "Haad formulier"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_blank"
+msgstr "_leech"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_parent"
+msgstr "_haad"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_self"
+msgstr "_sels"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "None"
+msgstr "Gjint"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Single"
+msgstr "Inkel"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Multi"
+msgstr "Meardere"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
+msgid "Range"
+msgstr "Berik"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:155
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:156
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Fertikaal"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:161
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Default"
+msgstr "Standert"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:162
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "OK"
+msgstr "Okee"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ofbrekke"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:164
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
+msgid "The selected entry"
+msgstr "It selektearre item"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
+msgid "Position of the selected entry"
+msgstr "Posysje fan it selektearre item"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Single-line"
+msgstr "Inkele-rigel"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Multi-line"
+msgstr "Meardere-rigels"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
+msgid "Multi-line with formatting"
+msgstr "Meardere rigels mei opmaak"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
+msgid "CR+LF (Windows)"
+msgstr "CR+LF (Windows)"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:188
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "None"
+msgstr "Gjint"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:189
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:190
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Fertikaal"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
+msgid "Flat"
+msgstr "Plat"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left top"
+msgstr "Linksboppe"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left centered"
+msgstr "Links sintrearre"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Linksûnder"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right top"
+msgstr "Rjochtsboppe"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right centered"
+msgstr "Rjochts sintrearre"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Rjochtsûnder"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above left"
+msgstr "Linksboppe"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above centered"
+msgstr "Boppe sintrearre"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Above right"
+msgstr "Boppe rjochts"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:211
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below left"
+msgstr "Linksûnder"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:212
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below centered"
+msgstr "Under sintrearre"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Below right"
+msgstr "Under rjochts"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
+msgid "Centered"
+msgstr "Sintrearre"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Preserve"
+msgstr "Behâlde"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ferfange"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:221
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
+msgid "Collapse"
+msgstr "Ynfâldzje"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:226
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr "Ferhâlding behâlde"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
+msgid "Fit to Size"
+msgstr "Oanpasse oan grutte"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:233
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Links nei rjochts"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:234
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Rjochts nei links"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:235
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "De ynstellingen fan it hegere objekt brûke"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "Never"
+msgstr "Nea"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "When focused"
+msgstr "By fokus"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "Always"
+msgstr "Altyd"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Paragraph"
+msgstr "Oan alinea"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "As Character"
+msgstr "As teken"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Page"
+msgstr "Oan side"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Frame"
+msgstr "Oan teken"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Character"
+msgstr "Oan teken"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Page"
+msgstr "Oan side"
+
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
+msgid "To Cell"
+msgstr "Oan sel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:25
+msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Ynfier masker"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:26
+msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
+msgid "Literal mask"
+msgstr "Teken masker"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:27
+msgctxt "RID_STR_READONLY"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Allinne-lêzen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:28
+msgctxt "RID_STR_ENABLED"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ynskeakele"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:29
+msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtber"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:30
+msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Automatysk folje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:31
+msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
+msgid "Line count"
+msgstr "Tal rigels"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:32
+msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
+msgid "Max. text length"
+msgstr "Maks. tekstlingte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:33
+msgctxt "RID_STR_SPIN"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Draaiknop"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
+msgid "Strict format"
+msgstr "Opmaak kontrôle"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:35
+msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Skiedingsteken foar tûzenen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:36
+msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
+msgid "Printable"
+msgstr "Te printsjen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:37
+msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:38
+msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramt"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:39
+msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
+msgid "Help text"
+msgstr "Help tekst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "RID_STR_HELPURL"
+msgid "Help URL"
+msgstr "Help URL-adres"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "RID_STR_TAG"
+msgid "Additional information"
+msgstr "Fierdere ynformaasje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:42
+msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
+msgid "Password character"
+msgstr "Wachtwurd teken"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
+msgid "Tristate"
+msgstr "Trijefâldige tastân"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:44
+msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
+msgid "Empty string is NULL"
+msgstr "Lege tekenrige is NULL"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:45
+msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
+msgid "Decimal accuracy"
+msgstr "Tal desimalen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Ofbyldingen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:47
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
+msgid "Default selection"
+msgstr "Standert seleksje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:48
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
+msgid "Default button"
+msgstr "Standertknop"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:49
+msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
+msgid "Label Field"
+msgstr "Lebel fjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "RID_STR_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Lebel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:51
+msgctxt "RID_STR_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Rjochting"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:52
+msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
+msgid "Vert. Alignment"
+msgstr "Fert. rjochting"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:53
+msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
+msgid "Graphics alignment"
+msgstr "Rjochting ôfbyldingen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:54
+msgctxt "RID_STR_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:55
+msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Background color"
+msgstr "Eftergrûnkleur"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:56
+msgctxt "RID_STR_BORDER"
+msgid "Border"
+msgstr "Râne"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:57
+msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikoan grutte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:58
+msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Lizzing"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:59
+msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigaasje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:60
+msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
+msgid "Acting on a record"
+msgstr "Record aksjes"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:61
+msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
+msgid "Filtering / Sorting"
+msgstr "Filterje / Sortearje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:62
+msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
+msgid "Horizontal scroll bar"
+msgstr "Horizontale skowbalke"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:63
+msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
+msgid "Vertical scroll bar"
+msgstr "Fertikale skowbalke"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:64
+msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
+msgid "Word break"
+msgstr "Wurdôfbrekking"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:65
+msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
+msgid "Multiline input"
+msgstr "Meardere rigels"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:66
+msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Mearfâldige seleksje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:67
+msgctxt "RID_STR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:68
+msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
+msgid "Group name"
+msgstr "Groepsnamme"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:69
+msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
+msgid "Tab order"
+msgstr "Tab folchoarder"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:70
+msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
+msgid "Mouse wheel scroll"
+msgstr "Skowe mûstsjil"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:71
+msgctxt "RID_STR_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:72
+msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortearje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:73
+msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
+msgid "Record marker"
+msgstr "Record markearring"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:74
+msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
+msgid "Filter proposal"
+msgstr "Filter foarstel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:75
+msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Navigaasjebalke"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:76
+msgctxt "RID_STR_CYCLE"
+msgid "Cycle"
+msgstr "Syklus"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:77
+msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
+msgid "Tabstop"
+msgstr "Tabein"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:78
+msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
+msgid "Data field"
+msgstr "Gegevens fjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
+msgid "Dropdown"
+msgstr "Dellûklist"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Bûne fjilden"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
+msgid "List content"
+msgstr "List ynhâld"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:82
+msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
+msgid "Type of list contents"
+msgstr "Type list ynhâld"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:83
+msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
+msgid "Content"
+msgstr "Ynhâld"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:84
+msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
+msgid "Content type"
+msgstr "Ynhâld type"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:85
+msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
+msgid "Allow additions"
+msgstr "Taheakjen tastean"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:86
+msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
+msgid "Allow deletions"
+msgstr "Wiskjen tastean"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:87
+msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
+msgid "Allow modifications"
+msgstr "Feroaringen tastean"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:88
+msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
+msgid "Add data only"
+msgstr "Allinne gegevens taheakje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:89
+msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
+msgid "Data source"
+msgstr "Gegevensboarne"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:90
+msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
+msgid "Link master fields"
+msgstr "Haadfjilden keppelje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:91
+msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
+msgid "Link slave fields"
+msgstr "Slave fjilden keppelje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:92
+msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
+msgid "Value min."
+msgstr "Min. wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:93
+msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
+msgid "Value max."
+msgstr "Maks. wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:94
+msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
+msgid "Incr./decrement value"
+msgstr "Ynterfal"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:95
+msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Faluta symboal"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:96
+msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
+msgid "Date min."
+msgstr "Min. datum"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
+msgid "Date max."
+msgstr "Maks. datum"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumnotaasje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:99
+msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleksje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:100
+msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
+msgid "Time min."
+msgstr "Min. tiid"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:101
+msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
+msgid "Time max."
+msgstr "Maks. tiid"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
+msgid "Time format"
+msgstr "Tiidnotifikaasje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:103
+msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
+msgid "Prefix symbol"
+msgstr "Prefiks symboal"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:104
+msgctxt "RID_STR_VALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:105
+msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:106
+msgctxt "RID_STR_CLASSID"
+msgid "Class ID"
+msgstr "Klasse-ID"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:107
+msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Hichte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "RID_STR_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
+msgid "List index"
+msgstr "List yndeks"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:110
+msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
+msgid "Row height"
+msgstr "Rige hichte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:111
+msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
+msgid "Fill color"
+msgstr "Folkleur"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:112
+msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
+msgid "Line color"
+msgstr "Line kleur"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:113
+msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
+msgid "Reference value (on)"
+msgstr "Referinsje wearde (oan)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:114
+msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
+msgid "Reference value (off)"
+msgstr "Referinsje wearde (út)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:115
+msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
+msgid "List entries"
+msgstr "Items yn listen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:116
+msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
+msgid "Action"
+msgstr "Aksje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:118
+msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
+msgid "Type of submission"
+msgstr "Yntsjinning type"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:119
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
+msgid "Default status"
+msgstr "Standert tastân"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:120
+msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
+msgid "Submission encoding"
+msgstr "Kodearring by de yntsjinning"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:121
+msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standert wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:122
+msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
+msgid "Default text"
+msgstr "Standert tekst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:123
+msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
+msgid "Default date"
+msgstr "Standert datum"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:124
+msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
+msgid "Default time"
+msgstr "Standert tiid"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:125
+msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramt"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:126
+msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Parameters ynfolje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:127
+msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Aksje útfiere"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:128
+msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
+msgid "After updating"
+msgstr "Nei it fernijen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:129
+msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Foarôf it fernijen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:130
+msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Foarôf it fernijen fan it record"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:131
+msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
+msgid "After record action"
+msgstr "Nei it fernijen fan it record"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:132
+msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Wiskjen befêstigje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:133
+msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "In flater barde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:134
+msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "As fokus berikt is"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:135
+msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "As fokus ferlern giet"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:136
+msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Tastân feroare"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:137
+msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Mei yndrukte toets"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:138
+msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
+msgid "Key released"
+msgstr "Toets loslitten"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:139
+msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
+msgid "When loading"
+msgstr "By it laden"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:140
+msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Foarôf it laden"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:141
+msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
+msgid "When reloading"
+msgstr "By it werladen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:142
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Mûsstjoering by it yndrukken toets"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:143
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Mûs binnen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:144
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Mûs bûten"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:145
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Mûs ferpleatst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:146
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Mûsknop yndrukt"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:147
+msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Mûsknop loslitten"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:148
+msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Foarôf it feroarjen fan it record"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:149
+msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
+msgid "After record change"
+msgstr "Nei it feroarjen fan it record"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:150
+msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Nei it weromsetten"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:151
+msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Foarôf it weromsetten"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:152
+msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Aksje goedkarre"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:153
+msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Foarôf it yntsjinjen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:154
+msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Tekst feroare"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:155
+msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Foarôf it ûntladen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:156
+msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
+msgid "When unloading"
+msgstr "By it ûntladen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:157
+msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
+msgid "Changed"
+msgstr "Feroare"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:158
+msgctxt "RID_STR_EVENTS"
+msgid "Events"
+msgstr "Barren"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:159
+msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
+msgid "Analyze SQL command"
+msgstr "SQL opdracht analysearje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:160
+msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
+msgid "PositionX"
+msgstr "PosysjeX"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:161
+msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
+msgid "PositionY"
+msgstr "PosysjeY"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:162
+msgctxt "RID_STR_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:163
+msgctxt "RID_STR_STEP"
+msgid "Page (step)"
+msgstr "Side (stap)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:164
+msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
+msgid "Progress value"
+msgstr "Fuortgong wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:165
+msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
+msgid "Progress value min."
+msgstr "Min. fuortgong wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:166
+msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
+msgid "Progress value max."
+msgstr "Maks. fuortgong wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:167
+msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
+msgid "Scroll value"
+msgstr "Skow wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:168
+msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
+msgid "Scroll value max."
+msgstr "Maks. skow wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:169
+msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
+msgid "Scroll value min."
+msgstr "Min. skow wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:170
+msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
+msgid "Scroll width"
+msgstr "Skow breedte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:171
+msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
+msgid "Scroll height"
+msgstr "Skow hichte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:172
+msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
+msgid "Scroll top"
+msgstr "Omheech skowe"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:173
+msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Skowe nei links"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:174
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
+msgid "Default scroll value"
+msgstr "Standert skow wearde"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:175
+msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
+msgid "Small change"
+msgstr "Lytse feroaring"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:176
+msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
+msgid "Large change"
+msgstr "Grutte feroaring"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:177
+msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
+msgid "Delay"
+msgstr "Fertraging"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:178
+msgctxt "RID_STR_REPEAT"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Werhelje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:179
+msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
+msgid "Visible size"
+msgstr "Sichtbere grutte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:180
+msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriïntaasje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:181
+msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "By it oanpassen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:182
+msgctxt "RID_STR_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:183
+msgctxt "RID_STR_STATE"
+msgid "State"
+msgstr "Steat"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:184
+msgctxt "RID_STR_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr "Tiid"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:185
+msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skealing"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:186
+msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
+msgid "Button type"
+msgstr "Knop type"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:187
+msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
+msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
+msgstr "De ferbining mei de gegevensboarne \"$name$\" koe net ta stân komme."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:188
+msgctxt "RID_STR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:189
+msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
+msgid "Linked cell"
+msgstr "Keppele sel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:190
+msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
+msgid "Source cell range"
+msgstr "Boarne berik sel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:191
+msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
+msgid "Contents of the linked cell"
+msgstr "Ynhâld fan de keppele sel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:192
+msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
+msgid "Symbol color"
+msgstr "Symboal kleur"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:193
+msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
+msgid "Text lines end with"
+msgstr "Tekstrigels einje mei"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:194
+msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Wikselje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:195
+msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
+msgid "Take Focus on Click"
+msgstr "Fokus nimme by klikke"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:196
+msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
+msgid "Hide selection"
+msgstr "Seleksje ferbergje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:197
+msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:198
+msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
+msgid "Wrap text automatically"
+msgstr "Automatyske tekst omrin"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:199
+msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
+msgid "Text type"
+msgstr "Tekst type"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:200
+msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
+msgid "XML data model"
+msgstr "XML gegevensmodel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:201
+msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
+msgid "Binding expression"
+msgstr "Binende ekspresje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:202
+msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
+msgid "Required"
+msgstr "Fereaske"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:203
+msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
+msgid "List entry source"
+msgstr "Boarne fan list items"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:204
+msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
+msgid "Relevant"
+msgstr "Relevant"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:205
+msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Allinne-lêzen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:206
+msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
+msgid "Constraint"
+msgstr "Beheind"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:207
+msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
+msgid "Calculation"
+msgstr "Berekkening"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:208
+msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
+msgid "Data type"
+msgstr "Gegevens type"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:209
+msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
+msgid "Whitespaces"
+msgstr "Spaasjes"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:210
+msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Skowbalken"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:211
+msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroan"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:212
+msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
+msgid "Length"
+msgstr "Lingte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:213
+msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
+msgid "Length (at least)"
+msgstr "Lingte (yn elk gefal)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:214
+msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
+msgid "Length (at most)"
+msgstr "Lingte (yn it measte gefal)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:215
+msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
+msgid "Digits (total)"
+msgstr "Sifers (totaal)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:216
+msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
+msgid "Digits (fraction)"
+msgstr "Sifers (efter de komma)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:217
+msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
+msgid "Max. (inclusive)"
+msgstr "Maks. (ynklusyf)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:218
+msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
+msgid "Max. (exclusive)"
+msgstr "Maks. (eksklusyf)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:219
+msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
+msgid "Min. (inclusive)"
+msgstr "Min. (ynklusyf)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:220
+msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
+msgid "Min. (exclusive)"
+msgstr "Min. (eksklusyf)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:221
+msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
+msgid "Submission"
+msgstr "Yntsjinning"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:222
+msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
+msgid "Binding"
+msgstr "Bining"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:223
+msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
+msgid "Selection type"
+msgstr "Seleksje type"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:224
+msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
+msgid "Root displayed"
+msgstr "Boarne werjûn"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:225
+msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
+msgid "Show handles"
+msgstr "Hânfetten sjen litte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:226
+msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
+msgid "Show root handles"
+msgstr "Boarne hânfetten sjen litte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:227
+msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
+msgid "Editable"
+msgstr "Bewurkber"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:228
+msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
+msgid "Invokes stop node editing"
+msgstr "Aktivearret ophâlden bewurkjen fan node"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:229
+msgctxt "RID_STR_DECORATION"
+msgid "With title bar"
+msgstr "Mei titelbalke"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:230
+msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
+msgid "No Label"
+msgstr "Gjin lebel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:231
+msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
+msgid "Border color"
+msgstr "Râne kleur"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:232
+msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
+msgid "Input required"
+msgstr "Ynfier fereaske"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:233
+msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstrjochting"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:234
+msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
+#: extensions/inc/strings.hrc:236
+msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
+msgid "Regular"
+msgstr "Normaal"
+
+#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: extensions/inc/strings.hrc:238
+msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fet skeanprinte"
+
+#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
+#: extensions/inc/strings.hrc:240
+msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
+msgid "Italic"
+msgstr "Skeanprinte"
+
+#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
+#: extensions/inc/strings.hrc:242
+msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:243
+msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standert)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:245
+msgctxt "RID_STR_STANDARD"
+msgid "Default"
+msgstr "Standert"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:246
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
+msgid "General"
+msgstr "Algemien"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:247
+msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:248
+msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:249
+msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
+msgid "<Embedded-Image>"
+msgstr "<Ynbêde-ôfbylding>"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:250
+msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:252
+msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
+msgid ""
+"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
+"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
+msgstr ""
+"Wolle jo it gegeven type '#type#' út it model wiskje?\n"
+"Tink derom dat dit effekt hat op alle bestjoeringseleminten dy't ferbûn binne oan dit gegevens type."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:254
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:255
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
+msgid "Option Button"
+msgstr "Karrûntsje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:256
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Karfakje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:257
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
+msgid "Label Field"
+msgstr "Lebel fjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:258
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
+msgid "Group Box"
+msgstr "Groep fak"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:259
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
+msgid "Text Box"
+msgstr "Tekstfak"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:260
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Opmakke fjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:261
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
+msgid "List Box"
+msgstr "Karlist"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:262
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Karlist mei ynfierfak"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:263
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
+msgid "Image Button"
+msgstr "Ofbylding knop"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:264
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
+msgid "Hidden Control"
+msgstr "Ferburgen bestjoeringselemint"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:265
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
+msgid "Control (unknown type)"
+msgstr "Bestjoeringselemint (ûnbekend type)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:266
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Ofbylding elemint"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:267
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Triem seleksje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:268
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Datumfjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:269
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Tiidfjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:270
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
+msgid "Numeric Field"
+msgstr "Numerykfjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:271
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Falutafjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:272
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Patroanfjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:273
+msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
+msgid "Table Control "
+msgstr "Tabel objekt "
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:275
+msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
+msgid "Sub Form"
+msgstr "Sub formulier"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:276
+msgctxt "STR_MASTER_FORM"
+msgid "Master Form"
+msgstr "Haad formulier"
+
+#. To translators: # will be replace with a name.
+#: extensions/inc/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
+msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
+msgstr "De kolommen fan '#' koenen net werfûn wurde."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:280
+msgctxt "RID_STR_FORMS"
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulieren"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:282
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Dwaande mei kontrolearjen..."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:283
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
+msgid "Checking for an update failed."
+msgstr "It kontrolearjen op fernijing mislearre."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:284
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is by de tiid."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:285
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
+"\n"
+"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
+"\n"
+"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
+"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is beskikber.\n"
+"\n"
+"De ynstallearre ferzje is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
+"\n"
+"Tink derom: Foarôf it ynladen fan in fernijing, wês wis fan genôch foech om it te ynstallearjen.\n"
+"In wachtwurd, meastentiids fan de systeembehearder kin fereaske wêze."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:286
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Kontrolearje op fernijingen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:287
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
+msgstr "Ynladen fan %PRODUCTNAME %NEXTVERSION skofte op..."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:288
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
+msgstr "Ynladen fan %PRODUCTNAME %NEXTVERSION fêstrûn op"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:289
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
+msgid ""
+"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
+"\n"
+"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
+msgstr ""
+"De ynlaadlokaasje is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
+"\n"
+"Under Ekstra – Opsjes... - %PRODUCTNAME– Fernijen mei 't ynternet kinne jo de ynlaadlokaasje feroarje."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:290
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
+msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
+msgstr "%FILE_NAME is ynladen nei %DOWNLOAD_PATH."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:291
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
+msgid ""
+"The automatic download of the update is currently not available.\n"
+"\n"
+"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
+msgstr ""
+"It automatysk ynladen fan de fernijing is op it stuit net beskikber.\n"
+"\n"
+"Klik op 'Ynlade...' om %PRODUCTNAME %NEXTVERSION sels fanôf de webstee yn te laden."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:292
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
+msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
+msgstr "Ynladen fan %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:293
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
+msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
+msgstr "Ynladen fan %PRODUCTNAME %NEXTVERSION foltôge. Ree foar ynstallaasje."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:294
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:295
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
+msgid "Do you really want to cancel the download?"
+msgstr "Wolle jo it ynladen ôfbrekke?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:296
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
+msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION moat ôfslute om de fernijing ynstallearje te kinnen. Wolle jo de fernijing no ynstallearje?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:297
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
+msgid "Install ~now"
+msgstr "~No ynstallearje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:298
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
+msgid "Install ~later"
+msgstr "~Letter ynstallearje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:299
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
+msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
+msgstr "Koe it ynstallaasje programma net útfiere, fier %FILE_NAME sels út yn %DOWNLOAD_PATH."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:300
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
+msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
+msgstr "Der is al in triem mei dy namme! Wolle jo de besteande triem oerskriuwe?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:301
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
+msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
+msgstr "In triem mei de namme '%FILENAME' bestiet al yn '%DOWNLOAD_PATH'! Wolle jo trochgean mei it ynladen of de triem wiskje of op 'e nij lade?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:302
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
+msgid "Reload File"
+msgstr "Triem op 'e nij lade"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:303
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
+msgid "Continue"
+msgstr "Trochgean"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:304
+msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
+msgid "%PERCENT%"
+msgstr "%PERCENT%"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:305
+msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
+msgid "Status"
+msgstr "Tastân"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:306
+msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriuwing"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:307
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
+msgid "Close"
+msgstr "Slute"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
+msgid "~Download"
+msgstr "~Ynlade"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
+msgid "~Install"
+msgstr "~Ynstallearje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
+msgid "~Pause"
+msgstr "~Skoftsje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
+msgid "~Resume"
+msgstr "~Ferfetsje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
+msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ofbrekke"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Fernijing foar %PRODUCTNAME beskikber"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
+msgid "Click the icon to start the download."
+msgstr "Klik op it ikoan om te begjinnen mei ynladen."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Fernijing foar %PRODUCTNAME beskikber"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Klik op it ikoan foar mear ynformaasje."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
+msgid "%PRODUCTNAME update available"
+msgstr "Fernijing foar %PRODUCTNAME beskikber"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
+msgid "Download of update begins."
+msgstr "It ynladen fan de fernijing begjint."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
+msgid "Download of update in progress"
+msgstr "It ynladen fan de fernijing is dwaande"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
+msgid "Download of update paused"
+msgstr "It ynladen fan de fernijing is skofte"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
+msgid "Click the icon to resume."
+msgstr "Klik op it ikoan om te ferfetsjen."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
+msgid "Download of update stalled"
+msgstr "It ynladen fan de fernijing is fêstrûn"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Klik op it ikoan foar mear ynformaasje."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
+msgid "Download of update completed"
+msgstr "It ynladen fan de fernijing is foltôge"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
+msgid "Click the icon to start the installation."
+msgstr "Klik op it ikoan om de ynstallaasje te begjinnen."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
+msgid "Updates for extensions available"
+msgstr "Fernijingen beskikber foar tafoegingen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
+msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
+msgid "Click the icon for more information."
+msgstr "Klik op it ikoan foar mear ynformaasje."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
+msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
+msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
+msgstr "De SANE ynterfaasje kin net taret wurde. Skenne is net mooglik."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
+msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
+msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
+msgstr "It apparaat hat gjin foarbyld opsje. Dêrom sil ynstee dêrfan in normale sken brûkt wurde as foarbyld. Dit kin in moai skoft tiid kostje."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
+msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
+msgid "An error occurred while scanning."
+msgstr "Der barde in flater ûnder it skennen."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#, c-format
+msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
+msgid ""
+"Device: %s\n"
+"Vendor: %s\n"
+"Model: %s\n"
+"Type: %s"
+msgstr ""
+"Apparaat: %s\n"
+"produsint: %s\n"
+"Model: %s\n"
+"Type: %s"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
+msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
+msgid "Bibliography Database"
+msgstr "Literatuerlist gegevensboarne"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:336
+msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
+msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
+msgstr "Wolle jo de kolomyndieling bewurkje?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:337
+msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
+msgid "<none>"
+msgstr "<gjint>"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
+msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
+msgid "The following column names could not be assigned:\n"
+msgstr "De folgjende kolomnammen kinne net tawiisd wurde:\n"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
+msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:341
+msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
+msgid "Book"
+msgstr "Boek"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:342
+msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
+msgid "Brochures"
+msgstr "Brosjueres"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:343
+msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
+msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
+msgstr "Konferinsje fuortgong artikel (BiBTex)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
+msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
+msgid "Book excerpt"
+msgstr "Uttreksel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:345
+msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
+msgid "Book excerpt with title"
+msgstr "Uttreksel mei titel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:346
+msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings article"
+msgstr "Konferinsje fuortgong artikel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:347
+msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Tiidskrift"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
+msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
+msgid "Techn. documentation"
+msgstr "Tegn. dokumintaasje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
+msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
+msgid "Thesis"
+msgstr "Skripsje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
+msgctxt "ST_TYPE_MISC"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ferskate"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
+msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
+msgid "Dissertation"
+msgstr "Dissertaasje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
+msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Konferinsje fuortgong"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
+msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
+msgid "Research report"
+msgstr "Undersyksrapport"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
+msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Net publisearre"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
+msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
+msgctxt "ST_TYPE_WWW"
+msgid "WWW document"
+msgstr "WWW dokumint"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Brûkerstype1"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Brûkerstype2"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Brûkerstype3"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Brûkerstype4"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
+msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Brûkerstype5"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
+msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
+msgid "General"
+msgstr "Algemien"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
+msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
+msgid "Address Book Data Source Wizard"
+msgstr "Assistint gegevensboarne foar adresboek"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
+msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
+msgid "Address book type"
+msgstr "Type adresboek"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
+msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ferbining ynstellingen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
+msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
+msgid "Table selection"
+msgstr "Tabel selektearje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
+msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Fjild tawizing"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
+msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
+msgid "Data Source Title"
+msgstr "Titel gegevensboarne"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:370
+msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
+msgid "Please select a type of address book."
+msgstr "Kies in adresboek type."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:371
+msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
+msgid ""
+"The data source does not contain any tables.\n"
+"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
+msgstr ""
+"De gegevensboarne befettet gjin tabellen.\n"
+"Wolle jo it dochs as adres gegevensboarne opsette?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:372
+msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
+msgid ""
+"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
+"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
+msgstr ""
+"Jo ha lykas it it liket gjin GroupWise akkount yn Evolution ynsteld.\n"
+"Wolle jo it dochs as adres gegevensboarne opsette?"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
+msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adressen"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
+msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
+msgid "Create Address Data Source"
+msgstr "Gegevensboarne foar adressen oanmeitsje"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
+msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
+msgid "The connection could not be established."
+msgstr "De ferbining koe net ta stân brocht wurde."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
+msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
+msgid "Please check the settings made for the data source."
+msgstr "Kontrolearje de ynstellingen foar de gegevensboarne."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
+msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
+msgid "Address Data - Field Assignment"
+msgstr "Adres gegevens - Fjild tawizing"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
+msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
+msgid ""
+"There are no fields assigned at this time.\n"
+"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
+"\"File - Template - Address Book Source...\""
+msgstr ""
+"Op it stuit binne der gjin fjilden tawiisd.\n"
+"Jo kinne of no fjilden tawize of it op in letter tiidsstip dwaan troch te kiezen:\n"
+"Menu \"Triem - Sjabloan - Adresboek boarne...\""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
+msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
+msgid "Database Field"
+msgstr "Gegevensbank fjild"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
+msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
+msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
+msgid "Query"
+msgstr "Fersyk"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
+msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
+msgid "SQL command"
+msgstr "SQL opdracht"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
+msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Assistint groepselemint"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:386
+msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
+msgid "Table Element Wizard"
+msgstr "Assistint tabelelemint"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:387
+msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
+msgid "List Box Wizard"
+msgstr "Assistint karlist"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:388
+msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
+msgid "Combo Box Wizard"
+msgstr "Assistint karlist mei ynfierfak"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
+msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
+msgid "The table connection to the data source could not be established."
+msgstr "De ferbining mei de tabel fan de gegevensboarne kin net ta stân brocht wurde."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:391
+msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
+msgid " (Date)"
+msgstr " (Datum)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:392
+msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
+msgid " (Time)"
+msgstr " (Tiid)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
+msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
+msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
+msgstr "De ynhâld fan it selektearre fjild wurdt yn de karlist fan it ynfierfak sjen litten."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
+msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
+msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
+msgstr "De ynhâld fan it selektearre fjild wurdt yn de karlist sjen litten, as de keppele fjilden oerienkomme."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
+msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
+msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
+msgstr "Jo kinne de wearde fan de karlist mei ynfierfak yn in gegevensbank fjild bewarje of dizze allinne sjen litte."
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:398
+msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
+msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
+msgstr "Jo kinne de wearde fan de opsjegroep bewarje yn in gegevensbank fjild of dizze in oare kear brûke."
+
+#: extensions/inc/yesno.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: extensions/inc/yesno.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Besteande fjilden"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Werjefte fjild"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Gegevensboarne"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Ynhâld type"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Ynhâld"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulier"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"Oan de rjochterkant sjogge jo alle tabellen út de gegevensboarne fan it formulier.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kies de tabel wêrfan de gegevens de basis foarmje foar de ynhâld fan de list:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Betsjinning"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Dat wienen alle fereaske gegevens foar de yntegraasje fan jo adresgegevens yn %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Fier no de namme yn wêrûnder de gegevensboarne yn %PRODUCTNAME registrearre wurde moat."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:38
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Yntegrearje dizze definysje fan it adresboek yn it aktuele dokumint."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:62
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokaasje"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:75
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Blêdzje..."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:117
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Dit adresboek beskikber meitsje foar alle modules yn %PRODUCTNAME."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:155
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Titel adresboek"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:193
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Der is al in oare gegevensboarne mei deselde namme. Gegevensboarnen moatte in globaal unike namme ha, kies dêrom in oare namme."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Wolle jo in beskaat opsjefjild as standert selektearje?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:34
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "_Jawis, de folgjende:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:76
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Nee, gjin fjild selektearje."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Om de adresgegevens yn jo sjabloanen brûke te kinne, moat %PRODUCTNAME witte hokker fjilden de konkrete gegevens befetsje.\n"
+"\n"
+"Jo kinne bygelyks de e-postadressen bewarre ha yn in fjild mei de namme \"E-post\", \"E-berjocht\", of \"EP\", of noch in oare namme.\n"
+"\n"
+"As jo op de knop hjirûnder klikke, wurdt der in dialoochskerm iepene wêryn jo de ynstellingen foar jo gegevensboarne opjaan kinne."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:33
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Fjild tawizing"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Kies hjirre de fjilden wêrfan de ynhâld oerien stimme moat, sadat de wearde yn it werjeftefjild werjûn wurde kin."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:49
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Fjild út de _wearde tabel"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:97
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Fjild út de _list tabel"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Gegevensboarne"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Ynhâld type"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Ynhâld"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulier"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Selektearre fjilden"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Besteande fjilden"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Tabel elemint"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Gegevensboarne"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Ynhâld type"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Ynhâld"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulier"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "_Opsjefjilden"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr "_>>"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:286
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Hokker _nammen wolle jo oan de opsjefjilden jaan?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Tabel elemint"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"Om in nije gegevensboarne op te setten, binne oanfoljende gegevens fereaske.\n"
+"\n"
+"As jo op de knop hjirûnder klikke, wurdt der noch in dialoochskerm iepene, wêryn de nedige ynformaasje yn te fieren is."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:31
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ynstellingen"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"De ferbining mei de gegevensboarne koe net ta stân brocht wurde.\n"
+"Kontrolearje earst de makke ynstellingen, of (op de foarige side) kies in oare adresboek type."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:35
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Wolle jo de wearde yn in gegevensbank fjild bewarje?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:53
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "_Jawis, en wol yn it folgjende gegevensbank fjild:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:73
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "_Nee, ik wol de wearde yn it formulier bewarje."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Hokker by_skrift wolle jo oan jo opsje groep jaan?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "Dit wienen alle nedige gegevens foar it meitsjen fan de opsje groep."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "As jo in opsje selektearje, wurdt der in beskate wearde oan de opsje groep jûn."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:45
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Hokker _wearde wolle jo oan elke opsje tawize?"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:89
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "_Opsjefjilden"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"De selektearre eksterne gegevensboarne befettet meardere adresboeken.\n"
+"Kies it adresboek wêrmei jo benammen mei wurkje wolle:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"Mei %PRODUCTNAME ha jo tagong ta adresgegevens dy al op jo systeem beskikber binne. Om dit te dwaan wurdt der in %PRODUCTNAME gegevensboarne makke wêryn jo adresboeken as tabellen yn beskikber binne.\n"
+"\n"
+"Dizze assistint stipet jo by it ynrjochtsjen fan dizze gegevensboarne."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:34
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:67
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:99
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "KDE adresboek"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Mac OS X adresboek"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Oare eksterne gegevensboarne"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:165
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Select the type of your external address book:"
+msgstr "Selektearje jo eksterne adres boek type:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"It formulier dat ta de bestjoeringselemint heard, is op dit stuit noch net (of net folslein) mei de gegevensboarne ferbûn.\n"
+"\n"
+"Kies in gegevensboarne en in tabel.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tink derom dat de ynstellingen dy't makke wurde op dizze side, fuortendaliks yn wurking komme by it ferlitten fan de side."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:72
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "_Gegevensboarne:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:100
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:133
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "_Tabel / Query:"
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:174
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Kies gegevensboarne"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Ynfier"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Koarte namme"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Skriuwer(s)"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Utjouwer"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Haadstik"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Tite_l"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dres"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Si_de(n)"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Jier"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Bewurker"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Boektitel"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Ut_jefte"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Folume"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Yns_telling"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Moanne"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Publikaasje t_ype"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Universiteit"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Ra_pport type"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_saasje"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Dei_boek"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "N_otysje"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Ta_l"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Notysje"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_ries"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Brûker fjild _1"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Brûker fjild _4"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Brûker fjild _2"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Brûker fjild _5"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Brûker fjild _3"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
+msgstr "Kolomyndieling foar tabel “%1”"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Koarte namme"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "_Skriuwer(s)"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Utjouwer"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Haadstik"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Bewurker"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Jier"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Tite_l"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dres"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Si_de(n)"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Ut_jefte"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "_Boektitel"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Folume"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Publikaasje t_ype"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_saasje"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Yns_telling"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "Uni_versiteit"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Ra_pport type"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Moanne"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Dei_boek"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Ta_l"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_ries"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "N_otysje"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Notysje"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Brûker fjild _1"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Brûker fjild _2"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Brûker fjild _3"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Brûker fjild _4"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Brûker fjild _5"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Kolomnammen"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
+msgctxt "querydialog|ask"
+msgid "Do not show this question again."
+msgstr "Lit dizze fraach net wer sjen."
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:49
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Syk stekwurden"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Automatysk filter"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standert filter"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Filter weromsette"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Kolom yndieling"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Gegevensboarne"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Teken"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:105
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:127
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Tekst effekten"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Nij gegevenstype"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:85
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Fier in namme yn foar de nije gegevenstype:"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Fjilden keppelje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggestje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Sub formulieren kinne brûkt wurde om detaillearre ynformaasje sjen te litten oer it aktive record fan it haadformulier. Dit kinne jo dwaan troch oan te jaan hokker kolommen yn it sub formulier en it haadfomulier oerienmomme."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "lebel"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "lebel"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Lebel fjild seleksje"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "Dit binne bestjoeringsfjilden dy as titelfjilden foar de $controlclass$ $controlname$ te brûken binne."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "_Gjin tawizing"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Tab folchoarder"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "_Omheech ferpleatse"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Omleech _ferpleatse"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "_Automatyske sortearring"
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Bestjoeringseleminten"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Lineêr oprinnend"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Lineêr ôfrinnend"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Orizjinele wearden"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Eksepsjonele groei"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "Yn_stelle"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skenner"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "_Boppe:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Rjochts:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Under:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Sken berik"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Foarbyld"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "Brûkte apparaat"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Resolúsje [_DPI]"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Avansearre opsje sjen litte"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:345
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Opsjes:"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:417
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "Yns_telle"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:502
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Fektor elemint"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:631
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "Oer appa_raat"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:646
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Foarb_yld meitse"
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:661
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Skenne"