aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fy/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fy/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/fy/sc/messages.po200
1 files changed, 100 insertions, 100 deletions
diff --git a/source/fy/sc/messages.po b/source/fy/sc/messages.po
index ce07337bbe6..5feec9176d7 100644
--- a/source/fy/sc/messages.po
+++ b/source/fy/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-23 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fy/>\n"
"Language: fy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562265635.000000\n"
#. kBovX
@@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "Getal 1, getal 2, ... binne numerike arguminten dy in stekproef werjaan.
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Jout de alfa persintiel fan in stekproef."
#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
@@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "Alfa"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
-msgstr ""
+msgstr "De persintiel wearde tusken 0 en 1, ynklusyf."
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
@@ -20712,10 +20712,10 @@ msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
-#. L6nxo
+#. TJFRE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
-msgid "Selct the way the maximum is set"
+msgid "Select the way the maximum is set"
msgstr "Selektearje de manier wêrop it maksimum ynsteld wurdt"
#. 5P3sd
@@ -21604,7 +21604,7 @@ msgstr "Berik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
-msgstr "Heaket de selektearre sel berik oan de gegevensbank berik list, of feroaret in besteande gegevensbank berik."
+msgstr "Heakket de selektearre sel berik oan de gegevensbank berik list, of feroaret in besteande gegevensbank berik."
#. N8Lui
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
@@ -22426,7 +22426,7 @@ msgstr "_Omleech"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109
msgctxt "filldlg|extended_tip|down"
msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value."
-msgstr ""
+msgstr "Makket in rige nei ûnderen yn in selektearre sel berik fan de kolom en makket brûkme fan de fêststelde stap ta de ein wearde."
#. KwAZX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:121
@@ -22438,7 +22438,7 @@ msgstr "_Rjochts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:130
msgctxt "filldlg|extended_tip|right"
msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
-msgstr ""
+msgstr "Makket in rige dy fan links nei rjochts rint yn it selektearre sel berik en makket brûkme fan de fêststelde stap ta de ein wearde."
#. pGFFC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142
@@ -22450,7 +22450,7 @@ msgstr "_Omheech"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151
msgctxt "filldlg|extended_tip|up"
msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value."
-msgstr ""
+msgstr "Makket in rige nei boppe yn in selektearre sel berik fan de kolom en makket brûkme fan de fêststelde stap ta de ein wearde."
#. eR9rC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:163
@@ -22462,7 +22462,7 @@ msgstr "_Links"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:172
msgctxt "filldlg|extended_tip|left"
msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
-msgstr ""
+msgstr "Makket in rige dy fan rjochts nei links rint yn it selektearre sel berik en makket brûkme fan de fêststelde stap ta de ein wearde."
#. DFeXS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:189
@@ -22480,7 +22480,7 @@ msgstr "_Lineêr"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:228
msgctxt "filldlg|extended_tip|linear"
msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value."
-msgstr ""
+msgstr "Makket in linieare rige op basis fan de fêststelde stap en ein wearde."
#. rDwaa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:240
@@ -22492,7 +22492,7 @@ msgstr "_Eksponinsjeel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:249
msgctxt "filldlg|extended_tip|growth"
msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value."
-msgstr ""
+msgstr "Makket in mjitkundige rige op basis fan de fêststelde stap en ein wearde."
#. hJEhP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:261
@@ -22504,7 +22504,7 @@ msgstr "Da_tum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:270
msgctxt "filldlg|extended_tip|date"
msgid "Creates a date series using the defined increment and end date."
-msgstr ""
+msgstr "Makket in tiid kundige rige op basis fan de fêststelde stap en ein datum."
#. mDADM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282
@@ -22516,7 +22516,7 @@ msgstr "_Automatysk folje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291
msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill"
msgid "Forms a series directly in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Foarmet in rige rjochtstreeks yn it blêd."
#. GhoPg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:308
@@ -22534,7 +22534,7 @@ msgstr "De_i"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:347
msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
-msgstr ""
+msgstr "Brûk de rige type Datum en dizze opsje om in rige fan sân dagen te meitsjen. De ienheid fan de stap is dei."
#. v2J3J
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:359
@@ -22546,7 +22546,7 @@ msgstr "_Wikedei"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:369
msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
-msgstr ""
+msgstr "Brûk de rige type Datum en dizze opsje om in rige fan 5 wurkdagen te meitsjen. De ienheid fan de stap is dei."
#. gjGCn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:381
@@ -22558,7 +22558,7 @@ msgstr "_Moanne"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:390
msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
-msgstr ""
+msgstr "Brûk de rige type Datum en dizze opsje om in rige te foarmjen mei de moanne as stap."
#. zwDGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:402
@@ -22570,7 +22570,7 @@ msgstr "J_ier"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:411
msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
-msgstr ""
+msgstr "Brûk de rige type Datum en dizze opsje om in rige te foarmjen mei it jier as stap."
#. J5aQN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:428
@@ -22600,50 +22600,50 @@ msgstr "Stap_grutte:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:497
msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue"
msgid "Determines the start value for the series."
-msgstr ""
+msgstr "Beskied de start wearde foar de rige."
#. Ubfua
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:514
msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue"
msgid "Determines the end value for the series."
-msgstr ""
+msgstr "Beskied de ein wearde foar de rige."
#. LMokQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:531
msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
-msgstr ""
+msgstr "Beskied de wearde wêrmei de rige fan it selektearre typer mei elke stap tanimt."
#. AvMwH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:569
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
-msgstr ""
+msgstr "Generearje automatyske rigen mei de opsjes yn dit dialoochskerm. Beskied rjochting, stap grutte, tiid ienheid en rige type."
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:124
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Items sykje..."
#. zKwWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:158
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles"
#. JsSz6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Allinne it aktuele item sjen litte."
#. vBQYB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Ferbergje it aktuele item."
#. AfnFz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
@@ -22889,7 +22889,7 @@ msgstr "Ynhâld nei getallen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
-msgstr ""
+msgstr "Set de rigel foar omsetten fan tekenrige wearden nei nûmerike wearden, tekerige wearden nei sel ferwizingen en tekenrige wearden nei Datum- en tiid wearden. Dit hat ynfloed op ynboude funksjes lykas INDIRICT dy in referinsje as in tekenrige-wearde of datum- en tiid funkjses nimt, wêrby arguminten as tekenrige wearde yn lokale of ISO 8601 yndielingen brûkt wurde."
#. qUwp9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
@@ -22967,7 +22967,7 @@ msgstr "Opsjes"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Produsearret in Fourier analyze fan in gegevens set troch de Discrete Fourier-transformatie (DFT) fan in ynfier matriks fan komplekse getallen te berekkenjen mei help fan in tal Fast Fourier Transform-algoritmen (FFT)."
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
@@ -23057,13 +23057,13 @@ msgstr "Ynstekker"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:93
msgctxt "functionpanel|extended_tip|category"
msgid "Displays the available functions."
-msgstr ""
+msgstr "Lit de beskikbere funksjes sjen."
#. V9ATp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:140
msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist"
msgid "Displays the available functions."
-msgstr ""
+msgstr "Lit de beskikbere funksjes sjen."
#. rmQie
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:174
@@ -23081,13 +23081,13 @@ msgstr "Doel sykje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:30
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Slút it dialoochskerm en negearret alle feroaringen."
#. fKq27
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:51
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Bewarret alle feroaringen en slút it dialoochskerm."
#. qJ3YX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105
@@ -23111,31 +23111,31 @@ msgstr "_Fariabele sel:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:150
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit"
msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "Fier yn de formule sel de ferwizing yn nei de sel dy de formule befettet. De formule sel befettet de akuele sel ferwizing."
#. Fy8Wx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:169
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target"
msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result."
-msgstr ""
+msgstr "Jout de wearde oan dy jo berikke wolle, as in nij resultaat."
#. BvREA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:188
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit"
msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
-msgstr ""
+msgstr "Sil de referinsje oantsjutte foar de sel dy de wearde befettet dy jo oanpasse wolle om de doel wearde te berikken."
#. hVQYj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:204
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op it ikoan ferlytsje om de grutte fan it dialoochskerm oan te passen oan de grutte fan it ynfier fjild. Jo kinne dan de nedige ferwizing ienfâldiger yn it blêd markearje. De ikoanen wurde dan automatysk omset nei it Maksimalisearje ikoan. Klik op dit ikoan om de oarspronklike grutte fan it dialoochskerm te werstellen."
#. phzQE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:220
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op it ikoan ferlytsje om de grutte fan it dialoochskerm oan te passen oan de grutte fan it ynfier fjild. Jo kinne dan de nedige ferwizing ienfâldiger yn it blêd markearje. De ikoanen wurde dan automatysk omset nei it Maksimalisearje ikoan. Klik op dit ikoan om de oarspronklike grutte fan it dialoochskerm te werstellen."
#. mHUzW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:238
@@ -23147,7 +23147,7 @@ msgstr "Standert ynstellingen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:263
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Iepenet in dialoochskerm wêr jo in doel wearde foar in selektearre sel oantsjutte kinne."
#. XMHEU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
@@ -23339,19 +23339,19 @@ msgstr "_Rjochter berik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:141
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_LEFT"
msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de tekst yn dy werjûn moat wurde oan de linkerside fan de kop-of fuottekst."
#. yHbZN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:171
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_CENTER"
msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de tekst yn dy werjûn moat wurde yn it midden fan de kop-of fuottekst."
#. YjmDY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:201
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_RIGHT"
msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Fier de tekst yn dy werjûn moat wurde oan de rjochterkant fan de kop-of fuottekst."
#. h5HbY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:238
@@ -23387,7 +23387,7 @@ msgstr "Tekst attributen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:322
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT"
msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Iepenet in dialoochskerm foar it tawizen fan yndielingen oan nije of selektearre tekst."
#. 9XxsD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:337
@@ -23399,7 +23399,7 @@ msgstr "Titel"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:345
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE"
msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "Sil in triemnamme plakhâlder yn it selektearre gebiet ynfoegje."
#. 9qxRg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:360
@@ -23411,7 +23411,7 @@ msgstr "Blêd namme"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:364
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
-msgstr ""
+msgstr "Sil in plakhâlder yn it selektearre kop-.fuottekst berik tafoegje. Dizze tydlike plakhâlder sil yn de kop-/fuottekst fan it aktive dokumint ferfongen wurde troch de blêdnamme."
#. QnDzF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:379
@@ -23423,7 +23423,7 @@ msgstr "Side"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:383
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Sil in plakhâlder yn it selektearre kop-/fuottekst berik tafoegje. Dizze tydlik oantsjutting sil ferfongen wurde trioch de side nûmering. Mei dit is trochrinnende side nûmering mooglik yn in dokumint."
#. y5CWn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:398
@@ -23435,7 +23435,7 @@ msgstr "Siden"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:402
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Sil in plakhâlder yn it selektearre kop-/fuottekst gebiet tafoegje. Dizze tydlike plakhâlder sil ferfongen wurde troch it totaal tal siden yn it dokumint."
#. BhqdB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:417
@@ -23447,7 +23447,7 @@ msgstr "Datum"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:421
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Sil in plakhâlder yn it selektearre kop-/fuottekst gebiet tafoegje. Dizze tydlike plakhâlder sil yn de kop-/fuottekst fan elke side fan it dokumint ferfongen wurde troch de aktuele datum."
#. m5EGS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:436
@@ -23459,13 +23459,13 @@ msgstr "Tiid"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:440
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME"
msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Sil in plakhâlder yn it selektearre kop-.fuottekst berik tafoegje. Dizze tydlike plakhâlder sil yn de kop-/fuottekst fan elke side fan it dokumint ferfongen wurde troch de aktuele datum."
#. 6FVPq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:462
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED"
msgid "Select a predefined header or footer from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje in foarôf fêststelde koptekst of fuottekst yn de list."
#. 2TJzJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:488
@@ -23525,7 +23525,7 @@ msgstr "fan"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:608
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent"
msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style."
-msgstr ""
+msgstr "De opmaak fan in kop- of fuottekst foar in side styl fêststelle of beskiede."
#. CAMCt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
@@ -23579,7 +23579,7 @@ msgstr "Sel ynhâld bewarje lyka_s werjûn is"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:152
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown"
msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software."
-msgstr ""
+msgstr "Standert ynskeakele, gegevens wurde bewarre as werjûn, ynklusyf de tapaste getal yndieling. As dit karfakje net markearre is, wurde de orizjinele gegevens bewarre, lykas yn âldere ferzjes fan de software."
#. Fn8ts
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:164
@@ -23597,7 +23597,7 @@ msgstr "_Jout alle tekst sellen oanhellingen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:187
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall"
msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportearret alle sellen mei tekst mei sitaten foar en nei de tekens, lykas beskied is yn it dialoochskerm Tekst begrinzgje. As net selektearre, sille allinne de sellen mei de tekst sitearre wurde dy in tekst begrinzgje teken befetsje."
#. KGh9G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:199
@@ -23609,31 +23609,31 @@ msgstr "Fêste _kolom breede"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:207
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth"
msgid "Exports all data fields with a fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportearret alle gegevens fjilden mei in fêste breedte."
#. 6JaYQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:231
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field"
msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Kies it fjild skieding teken dat gegevensfjilden skied, of fier har yn."
#. hRECE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:254
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text"
msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field."
-msgstr ""
+msgstr "Kies it fjild skieding teken dat elk gegevensfjild omjout, of fier har yn."
#. D2hqs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:276
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown"
msgid "Specifies the character set for text export."
-msgstr ""
+msgstr "Beskied it teken set foar it eksportearjen fan tekst."
#. B8Jst
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:321
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist"
msgid "Select the character set from the options used for import/export."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje yn de karlist de teken set fan de opsjes om foar ymport/eksport te brûken."
#. euP6n
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:344
@@ -23645,7 +23645,7 @@ msgstr "Fjild opsjes"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:108
msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry"
msgid "Enter a new name for the sheet here."
-msgstr ""
+msgstr "Fier in nije namme foar it blêd hjir yn."
#. MwM2i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:137
@@ -24734,231 +24734,231 @@ msgid "No solution was found."
msgstr "Gjin oplossing fûn."
#. iQSEv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3010
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3009
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Triem"
#. wh523
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3029
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3028
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. 3iDW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3084
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3083
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Triem"
#. EBQTu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3560
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3559
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "De rânen fan de selektearre sellen oantsjutte."
#. f8rkJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3847
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3846
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Ynsprong fergrutsje"
#. TBHRy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3861
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3860
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Ynsprong ferlytsje"
#. 6GvMB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4848
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4792
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "T_hús"
#. 5kZRD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4957
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4901
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Thús"
#. bBEGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5516
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5460
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Fjil_d"
#. VCk9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6037
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5981
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ynfoegje"
#. HnjBi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6089
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Ynfoegje"
#. xmARL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6556
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6582
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7020
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6500
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6526
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6964
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
msgid "Object Align"
msgstr "Objekt rjochting"
#. vruXQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7189
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Yndieling"
#. eWinY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7274
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Yndieling"
#. pnWd5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8636
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8580
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiken"
#. BiHBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8687
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8631
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_Gegevens"
#. xzx9j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8796
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8740
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~Gegevens"
#. CBEHA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9618
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9562
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Resinsje"
#. 7FXbr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9704
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9648
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Resinsje"
#. NT37F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10554
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Werjefte"
#. rPdAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10696
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10640
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Werjefte"
#. SAv6Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11749
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11692
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Ofbyldin_g"
#. rwprK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11874
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11817
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Ofbyldin~g"
#. EjbzV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13094
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13036
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Tekenje"
#. iagRv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13146
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Tekenje"
#. EgeGL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13676
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13618
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Omsette"
#. PRmbH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13977
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13918
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
#. xTKVv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14087
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14028
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objekt"
#. cHyKz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14663
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14603
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Media"
#. CJ2qx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14771
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14711
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Media"
#. eQK6A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15104
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Printsje"
#. sCGyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15188
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Printsje"
#. 5JVAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16083
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16023
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rmulier"
#. CCEAK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16108
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rmulier"
#. DHeyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16165
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Ta_foeging"
#. 4ZDL7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16239
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Ta~foeging"
#. 3Ec6T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17527
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17467
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Ark"
#. 8HTEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17552
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "A~rk"