aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fy/sfx2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fy/sfx2/messages.po')
-rw-r--r--source/fy/sfx2/messages.po3049
1 files changed, 3049 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/fy/sfx2/messages.po b/source/fy/sfx2/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..9eac5d3c8f4
--- /dev/null
+++ b/source/fy/sfx2/messages.po
@@ -0,0 +1,3049 @@
+#. extracted from sfx2
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1525981255.000000\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:25
+msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjabloanen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:26
+msgctxt "STR_SAVEDOC"
+msgid "~Save"
+msgstr "~Bewarje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:27
+msgctxt "STR_SAVEASDOC"
+msgid "Save ~As..."
+msgstr "Bewarje ~as..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:28
+msgctxt "STR_SAVEACOPY"
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Kopy bewarje..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:29
+msgctxt "STR_CLOSEDOC"
+msgid "~Close"
+msgstr "~Slute"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:30
+msgctxt "STR_OPEN"
+msgid "Open"
+msgstr "Iepenje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:31
+msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewurkje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:32
+msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
+msgid "Set As Default"
+msgstr "As standert ynstelle"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:33
+msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
+msgid "Reset Default"
+msgstr "Weromsette nei standert"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_DELETE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Wiskje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:35
+msgctxt "STR_RENAME"
+msgid "Rename"
+msgstr "Omneame"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:36
+msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
+msgid "Rename Category"
+msgstr "Kategory omneame"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
+msgid "Enter New Name: "
+msgstr "Nije namme ynfiere: "
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
+msgid ""
+"Title: $1\n"
+"Category: $2"
+msgstr ""
+"Titel: $1\n"
+"Kategory: $2"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:39
+msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Sjabloan selektearje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:40
+msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
+msgid "Automatically saved version"
+msgstr "Automatysk bewarre ferzje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:41
+msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportearje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:42
+msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
+msgid "File format:"
+msgstr "Triem opmaak:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:43
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
+msgid ""
+"This document contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit dokumint befettet:\n"
+"\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:44
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
+msgid "Recorded changes"
+msgstr "Byhâlden feroaringen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:45
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notysjes"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:46
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
+msgid "Document versions"
+msgstr "Dokumint ferzjes"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:47
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
+msgid "Do you want to continue saving the document?"
+msgstr "Wolle jo trochgean mei it bewarjen fan it dokumint?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:48
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
+msgid "Do you want to continue printing the document?"
+msgstr "Wolle jo trochgean mei it printsjen fan it dokumint?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:49
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
+msgid "Do you want to continue signing the document?"
+msgstr "Wolle jo trochgean mei it ûndertekenjen fan it dokumint?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:50
+msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
+msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
+msgstr "Wolle jo trochgean mei it oanmeitsjen fan in PDF triem?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:51
+msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
+msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
+msgstr "As jo it orizjinele dokumint net oerskriuwe wolle, moatte jo it wurk ûnder in oare triemnamme bewarje."
+
+#. Used in the title of a shared document.
+#: include/sfx2/strings.hrc:53
+msgctxt "STR_SHARED"
+msgid " (shared)"
+msgstr " (dield)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:54
+msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
+msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
+msgstr "It dokumint opmaak ferzje is set op ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) yn Ark-opsje-Lade/Bewarje-Algemien. Undertekene dokuminten fereaskje ODF 1.2 (LibreOffice 3.x)."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:55
+msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
+msgid ""
+"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"It dokumint moat bewarre wurde foardat it ûndertekene wurde kin. It bewarjen fan it dokumint wisket alle oanwêzige ûndertekeningen.\n"
+"Wolle jo it dokumint bewarje?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:56
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
+msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
+msgstr "It sjabloan '$(ARG1)' wêrop dit dokumint basearre is, is feroare. Wolle jo de styl fernije mei it feroare sjabloan styl?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:57
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
+msgid "~Update Styles"
+msgstr "~Stilen fernije"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:58
+msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
+msgid "~Keep Old Styles"
+msgstr "~Alde stilen behâlde"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:59
+msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ferfarskje"
+
+#. leave ending space
+#: include/sfx2/strings.hrc:61
+msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT"
+msgid "Reset Default Template "
+msgstr "Standert sjabloan weromsette "
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:62
+msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
+msgid "New Category"
+msgstr "Nije kategory"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:63
+msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
+msgid "Delete Category"
+msgstr "Kategory wiskje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:64
+msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
+msgid "Select Category"
+msgstr "Kategory selektearje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:65
+msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
+msgid "$1 templates successfully exported."
+msgstr "$1 sjabloanen mei sukses eksportearre."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:66
+msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
+msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
+msgstr "$1 koe net ferpleatst wurde nei kategory \"$2\". Wolle jo ynstee dêrfan it sjabloan kopiearje?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:67
+msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
+msgid "Cannot create category: $1"
+msgstr "Kin kategory $1 net oanmeitsje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:68
+msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
+msgid "Cannot save template: $1"
+msgstr "Kin sjabloan $1 net oanmeitsje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:69
+msgctxt "STR_INPUT_NEW"
+msgid "Enter category name:"
+msgstr "Kategory namme ynfiere:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:70
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
+msgid ""
+"Error moving the following templates to $1.\n"
+"$2"
+msgstr ""
+"Flater by it ferpleatsen fan de folgjende sjabloanen nei $1.\n"
+"$2"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:71
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
+msgid ""
+"Error exporting the following templates:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"Flater by it eksportearjen fan de folgjende sjabloanen:\n"
+"$1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:72
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
+msgid ""
+"Error importing the following templates to $1:\n"
+"$2"
+msgstr ""
+"Flater by it ymportearjen fan de folgjende sjabloanen nei $1:\n"
+"$2"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:73
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
+msgid ""
+"The following templates cannot be deleted:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"De folgjende sjabloanen kinne net wiske wurde:\n"
+"$1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:74
+msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
+msgid ""
+"The following folders cannot be deleted:\n"
+"$1"
+msgstr ""
+"De folgjende mappen kinne net wiske wurde:\n"
+"$1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:75
+msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
+msgid "Do you want to delete the selected folders?"
+msgstr "Wolle jo de selektearre mappen wiskje?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:76
+msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
+msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "In sjabloan mei de namme $1 bestiet al yn $2. Wolle jo it oerskriuwe?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:77
+msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
+msgid "Do you want to delete the selected templates?"
+msgstr "Wolle jo de selektearre sjabloanen wiskje?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:78
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
+msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n"
+msgstr "Der barde in flater by it iepenjen fan de triem. Dit kin barre by ynkorrekte triem ynhâld.\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
+msgid "The error details are:\n"
+msgstr "De details fan de flater binne:\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
+msgid ""
+"\n"
+"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n"
+"\n"
+"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trochgean mei ymportearjen kin ferlies fan gegevens of korrupsje feroarsaakje en it programma kin ynstabyl wurde of ferûngelokje.\n"
+"\n"
+"Wolle jo it flater berjocht negearje en trochgean mei it laden fan de triem?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:82
+msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Help"
+msgstr "Help foar %PRODUCTNAME"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:83
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
+msgid "Show Navigation Pane"
+msgstr "Navigaasje paniel sjen litte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:84
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
+msgid "Hide Navigation Pane"
+msgstr "Navigaasje paniel ferbergje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:85
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
+msgid "First Page"
+msgstr "Earste side"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:86
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Foarige side"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:87
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Folgjende side"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:88
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
+msgid "Print..."
+msgstr "Printsje..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:89
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
+msgid "Add to Bookmarks..."
+msgstr "Oan blêdwizers taheakje..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:90
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
+msgid "Find on this Page..."
+msgstr "Op dizze side sykje..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:91
+msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
+msgid "HTML Source"
+msgstr "HTML boarne"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:92
+msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
+msgid "Select Text"
+msgstr "Tekst selektearje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:93
+msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Kopiearje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:94
+msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
+msgid "No topics found."
+msgstr "Gjin ûnderwerpen fûn."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:95
+msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
+msgid "The text you entered was not found."
+msgstr "De ynfierde tekst is net fûn."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:96
+msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
+msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
+msgstr "~Lit de %PRODUCTNAME %MODULENAME Help by it úteinsetten sjen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_NONAME"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namleas"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:99
+msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standert"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:100
+msgctxt "STR_BYTES"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:101
+msgctxt "STR_KB"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_MB"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:103
+msgctxt "STR_GB"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:104
+msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
+msgid "Cancel all changes?"
+msgstr "Alle feroaringen ôfbrekke?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:105
+msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
+msgid ""
+"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
+"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
+msgstr ""
+"It iepenjen fan \"$(ARG1)\" mislearre mei de flater koade $(ARG2) en berjocht: \"$(ARG3)\"\n"
+"Miskien is der gjin sneuper op jo systeem fûn. Kontrolearje, yn dat gefal, de foarkar fan jo buroblêd of ynstallearje in web sneuper (lykas Vivaldi) yn de standert lokaasje dy ûnder it ynstallearjen foarsteld wurdt."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:106
+msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
+msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
+msgstr "\"$(ARG1)\" is gjin absolute URL-adres dat oan in ekstern programma trochjûn wurde kin ,om dizze te iepenjen."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:107
+msgctxt "STR_GID_INTERN"
+msgid "Internal"
+msgstr "Yntern"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:108
+msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:109
+msgctxt "STR_GID_VIEW"
+msgid "View"
+msgstr "Werjefte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:110
+msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokuminten"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:111
+msgctxt "STR_GID_EDIT"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewurkje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:112
+msgctxt "STR_GID_MACRO"
+msgid "BASIC"
+msgstr "BASIC"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:113
+msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Opsjes"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:114
+msgctxt "STR_GID_MATH"
+msgid "Math"
+msgstr "Wiskunde"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:115
+msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Navigearje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:116
+msgctxt "STR_GID_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Ynfoegje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:117
+msgctxt "STR_GID_FORMAT"
+msgid "Format"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:118
+msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjabloanen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:119
+msgctxt "STR_GID_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:120
+msgctxt "STR_GID_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramt"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:121
+msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Ofbylding"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:122
+msgctxt "STR_GID_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:123
+msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nûmering"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:124
+msgctxt "STR_GID_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:125
+msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
+msgid "Special Functions"
+msgstr "Spesjale funksjes"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:126
+msgctxt "STR_GID_IMAGE"
+msgid "Image"
+msgstr "Ofbylding"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:127
+msgctxt "STR_GID_CHART"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:128
+msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Ferkenner"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:129
+msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
+msgid "Connector"
+msgstr "Ferbinning"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:130
+msgctxt "STR_GID_MODIFY"
+msgid "Modify"
+msgstr "Oanpasse"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:131
+msgctxt "STR_GID_DRAWING"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:132
+msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
+msgid "Controls"
+msgstr "Bestjoeringseleminten"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:133
+msgctxt "STR_QUITAPP"
+msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME ~ferlitte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:134
+msgctxt "RID_STR_HELP"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:135
+msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
+msgid "The help file for this topic is not installed."
+msgstr "By dit ûnderwerp is gjin help ynstallearre."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:136
+msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
+msgid "Exit Quickstarter"
+msgstr "Fluch starter ferlitte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:137
+msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Fluch starter"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:138
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
+msgid "Open Document..."
+msgstr "Dokumint iepenje..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:139
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
+msgid "From Template..."
+msgstr "Fan sjabloan..."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:140
+msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
+msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
+msgstr "%PRODUCTNAME lade as it systeem úteinset"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:141
+msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX"
+msgid "Disable systray Quickstarter"
+msgstr "Fluch starter fan taakbalke útskealelje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:142
+msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:143
+msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Triem"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:144
+msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
+msgid "Startcenter"
+msgstr "Start sintrum"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:145
+msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Resinte dokuminten"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:146
+msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
+msgid ""
+"This document contains one or more links to external data.\n"
+"\n"
+"Would you like to change the document, and update all links\n"
+"to get the most recent data?"
+msgstr ""
+"Dit dokumint befettet ien of mear keppelingen nei eksterne gegevens.\n"
+"\n"
+"Wolle jo it dokumint feroarje, en alle keppelingen fernije om de meast\n"
+"resinte gegevens te krijen?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:147
+msgctxt "STR_DDE_ERROR"
+msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
+msgstr "DDE keppeling nei %1 foar %2 berik %3 binne net beskikber."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:148
+msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
+msgid ""
+"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
+"The stated address will not be opened."
+msgstr ""
+"Om feiligens redenen kin de ferwizing net ;útfierd wurde.\n"
+"It oantsjutte adres wurdt net iepene."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:149
+msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Befeiligingswarskôgingen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:150
+msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
+msgid ""
+"Saving will remove all existing signatures.\n"
+"Do you want to continue saving the document?"
+msgstr ""
+"Mei it bewarjen sille alle besteande ûndertekeningen wiske wurde.\n"
+"Wolle jo it dokumint bewarje?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:151
+msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
+msgid ""
+"The document has to be saved before it can be signed.\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"It dokumint moat bewarre wurde foardat it digitaal\n"
+"ûndertekene kin wurde. Wolle jo it dokumint bewarje?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:152
+msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
+msgid ""
+"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Dit sil alle feroaringen op de tsjinner negearje nei it ôfsluten.\n"
+"Wolle jo trochgean?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:153
+msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
+msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
+msgstr "Dit dokumint moat yn OpenDocument triem opmaak bewarre wurde foardat it digitaal ûndertekene kin wurde."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:154
+msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
+msgid " (Signed)"
+msgstr " (Undertekene)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:155
+msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
+msgid " (Embedded document)"
+msgstr " (Ynsletten dokumint)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:156
+msgctxt "STR_STANDARD"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standert"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:157
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumint"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:158
+msgctxt "STR_NONE"
+msgid "- None -"
+msgstr "- Gjint -"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:159
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
+msgid "Image"
+msgstr "Ofbylding"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:160
+msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
+msgid "All files"
+msgstr "Alle triemmen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:161
+msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
+msgid "PDF files"
+msgstr "PDF triemmen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:162
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
+msgid "Link Image"
+msgstr "Ofbylding keppelje"
+
+#. i66948 used in project scripting
+#: include/sfx2/strings.hrc:164
+msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
+msgid ""
+"An appropriate component method %1\n"
+"could not be found.\n"
+"\n"
+"Check spelling of method name."
+msgstr ""
+"In goede komponint metoade %1\n"
+"koe net fûn wurde.\n"
+"\n"
+"Kontrolearje de stavering fan de metoade namme."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:165
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Ofbylding triem kin net iepene wurde"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:166
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Ofbylding triem kin net lêzen wurde"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:167
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Unbekend ôfbylding yndieling"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:168
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This version of the image file is not supported"
+msgstr "Dizze ferzje fan de ôfbylding wurdt net stipe"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:169
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Ofbylding filter net fûn"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:170
+msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dizze aksje sil it byhâlden fan feroaringen ôfslute.\n"
+"De ynformaasje oer feroaringen sil ferlern gean.\n"
+"\n"
+"Byhâlden fan feroaringen einje?\n"
+"\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:171
+msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Ynkorrekt wachtwurd"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:172
+msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
+msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
+msgstr "OpenPGP kaai net fertroud, beskeadige, of fersifering mislearre. Besykje nochris."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:174
+msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
+msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
+msgstr "(Minimaal $(MINLEN) tekens)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:175
+msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
+msgid "(Minimum 1 character)"
+msgstr "(Minimaal 1 teken)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:176
+msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
+msgid "(The password can be empty)"
+msgstr "(It wachtwurd kin leech wêze)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:177
+msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
+msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
+msgstr "De aksje koe net útfierd wurde. De fereaske module %PRODUCTNAME is net ynstallearre."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:179
+msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
+msgid ""
+"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
+"Would you like to do this now?"
+msgstr ""
+"De selektearre filter $(FILTER) is net ynstallearre.\n"
+"Wolle jo dat no dwaan?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:180
+msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
+msgid ""
+"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
+"You can find information about orders on our homepage."
+msgstr ""
+"De selektearre filter $(FILTER) sit net yn dizze ferzje.\n"
+"Jo kinne op ús webstee ynformaasje fine oer it bestellen."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:182
+msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
+msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
+msgstr "Wolkom by %PRODUCTNAME."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:183
+msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
+msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
+msgstr "Set in dokumint hjir del of kies in programma op de linkerkant om ien oan te meitsjen."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:185
+msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
+msgid "Current version"
+msgstr "Aktuele ferzje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:186
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportearje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:187
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Ynfoegje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:188
+msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
+msgid "~Insert"
+msgstr "~Ynfoegje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:189
+msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL"
+msgid "<All formats>"
+msgstr "<Alle formaten>"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:190
+msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Kopy bewarje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:191
+msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
+msgid "Compare to"
+msgstr "Ferlykje mei"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:192
+msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
+msgid "Merge with"
+msgstr "Gearfoegje mei"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:194
+msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
+msgid "%PRODUCTNAME document"
+msgstr "%PRODUCTNAME dokumint"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:195
+msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
+msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr " J: %1 M: %2 D: %3 O: %4 M: %5 S: %6"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:196
+msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
+msgid "Remove Property"
+msgstr "Eigenskip wiskje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:197
+msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
+msgid ""
+"The value entered does not match the specified type.\n"
+"The value will be stored as text."
+msgstr ""
+"De ynfierde wearde komt net oerien mei it oantsjutte type.\n"
+"De wearde sil as tekst bewarre wurde."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:199
+msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
+msgid "Style already exists. Overwrite?"
+msgstr "Styl bestiet al. Oerskriuwe?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:201
+msgctxt "STR_RESET"
+msgid "~Reset"
+msgstr "~Weromsette"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:202
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
+msgid "This name is already in use."
+msgstr "Dizze namme wurdt al brûkt."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:203
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
+msgid "This Style does not exist."
+msgstr "Dizze styl bestiet net."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:204
+msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
+msgid ""
+"This Style cannot be used as a base Style,\n"
+"because it would result in a recursive reference."
+msgstr ""
+"Dizze styl kin net brûkt wurde as basis styl,\n"
+"omdat der in krús ferwizing ûntstean soe."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
+msgid ""
+"Name already exists as a default Style.\n"
+"Please choose another name."
+msgstr ""
+"Namme bestiet al as standert styl.\n"
+"Kies in oare namme."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:206
+msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
+msgid ""
+"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
+"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
+"Do you still wish to delete these styles?\n"
+msgstr ""
+"Ien of mear fan de selektearre stilen wurdt brûkt yn dit dokumint.\n"
+"As jo dizze stilen wiskje, sil de tekst de standert styl krije?\n"
+"Wolle jo dizze stilen wiskje?\n"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:207
+msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
+msgid "Styles in use: "
+msgstr "Stilen yn brûkme: "
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:208
+msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:209
+msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
+msgid "Faulty password confirmation"
+msgstr "Ferkearde befêstiging fan wachtwurd"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:210
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
+msgid "Send"
+msgstr "Ferstjoere"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:211
+msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:212
+msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX"
+msgid "Show Previews"
+msgstr "Foarbylden sjen litte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:214
+msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
+msgid "View Version Comment"
+msgstr "Ferzje taljochting besjen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:215
+msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
+msgid "(no name set)"
+msgstr "(gjin namme setten)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:217
+msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST"
+msgid "Style List"
+msgstr "Styl list"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:218
+msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierargysk"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:219
+msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Foljen opmaak modus"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:220
+msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Nije styl fan seleksje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:221
+msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Styl fernije"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:223
+msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
+msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
+msgstr "Wolle jo it opnimme ôfbrekke? Alle stappen opnaam oant no ta, sille ferlern gean."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:224
+msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
+msgid "Cancel Recording"
+msgstr "Opnimmen ôfbrekke"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:226
+msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
+msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
+msgstr "De sjabloanen wurde taret foar it earste brûkme."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:228
+msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
+msgid ""
+"No default printer found.\n"
+"Please choose a printer and try again."
+msgstr ""
+"Gjin standert printer fûn.\n"
+"Kies in printer en besykje nochris."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:229
+msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
+msgid ""
+"Could not start printer.\n"
+"Please check your printer configuration."
+msgstr ""
+"Printer kin net start wurde.\n"
+"Kontrolearje de printer ynstellingen."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:230
+msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
+msgid "Printer busy"
+msgstr "Printer is dwaande"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:231
+msgctxt "STR_READONLY"
+msgid " (read-only)"
+msgstr " (allinne lêzen)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:232
+msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
+msgid ""
+"The page size and orientation have been modified.\n"
+"Would you like to save the new settings in the\n"
+"active document?"
+msgstr ""
+"De side grutte en oriïntaasje binne feroare.\n"
+"Wolle jo de nije ynstellingen oernimme\n"
+"yn it aktive dokumint?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:233
+msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
+msgid ""
+"The page size has been modified.\n"
+"Should the new settings be saved\n"
+"in the active document?"
+msgstr ""
+"De side grutte is feroare.\n"
+"Wolle jo de nije ynstellingen oernimme\n"
+"yn it aktive dokumint?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:234
+msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
+msgid ""
+"The page size and orientation have been modified.\n"
+"Would you like to save the new settings in the\n"
+"active document?"
+msgstr ""
+"De side grutte en oriïntaasje binne feroare.\n"
+"Wolle jo de nije ynstellingen oernimme\n"
+"yn it aktive dokumint?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:235
+msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
+msgid ""
+"The document cannot be closed because a\n"
+" print job is being carried out."
+msgstr ""
+"It dokumint kin op it stuit net sluten wurde omdat\n"
+" in opdracht fan printsjen noch dwaande is."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:236
+msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
+msgid ""
+"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
+"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
+msgstr ""
+"In flater barde by it ferstjoeren fan it berjocht. Mooglike flaters kinne in ûntbrekkend akkount wêze of in foute opset.\n"
+"Kontrolearje de ynstellingen fan %PRODUCTNAME of dy fan jo e-post programma."
+
+#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
+#: include/sfx2/strings.hrc:238
+msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
+msgid ""
+"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
+"\n"
+"Error code is $1"
+msgstr ""
+"Der is in flater bard by it ferstjoeren fan it berjocht. Mooglike flaters binne in ûntbrekkend brûkers akkount of in defekte ynstallaasje.\n"
+"\n"
+"Flater koade is $1"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:239
+msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
+msgid "Error sending mail"
+msgstr "Flater by it ferstjoeren fan e-post"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:240
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
+msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
+msgstr "It dokumint kin net iepene wurde op te bewurkjen, mooglik om ûntbrekkend foech. Wolle jo in kopy fan it dokumint bewurkje?"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:241
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
+msgid ""
+"This document cannot be edited, because it is locked in another session. Do you want to edit a copy of the document?\n"
+"\n"
+"You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
+msgstr ""
+"Dit dokumint kin net bewurke wurde, omdat it yn in oare sesje skoattele is. Wolle jo in kopy fan it dokumint bewurkje?\n"
+"\n"
+"Jo kine ek besykje de skoatteling te negearje en de triem te iepenjen om it te bewurkjen."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:242
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
+msgid "Open ~Copy"
+msgstr "~Kopy iepenje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:243
+msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
+msgid "~Open"
+msgstr "~Iepenje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:244
+msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
+msgid " (repaired document)"
+msgstr " (ferholpen dokumint)"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:245
+msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
+msgid "This document is not checked out on the server."
+msgstr "It dokumint is net ôfmeld fan de tsjinner."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:246
+msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
+msgid "This document is open in read-only mode."
+msgstr "Dit dokumint is iepen yn allinne lêze modus."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:247
+msgctxt "STR_READONLY_PDF"
+msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
+msgstr "Dizze PDF is iepene yn allinne lêze modus sadat de besteande triem ûndertekene kin wurde."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:248
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
+msgid "The classification label of this document is %1."
+msgstr "De klassifikaasje lebel fan dit dokumint is %1."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:249
+msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
+msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
+msgstr "Dit dokumint moat klassifisearre wurde foardat it klamboerd plakt kin wurde."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:250
+msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
+msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
+msgstr "Dit dokumint hat in legere klassifikaasje nivo dan it klamboerd."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:251
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:252
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
+msgid "National Security:"
+msgstr "Nasjonale feiligens:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:253
+msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
+msgid "Export Control:"
+msgstr "Bestjoeringelemint eksportearje:"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:254
+msgctxt "STR_CHECKOUT"
+msgid "Check Out"
+msgstr "Check out"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:255
+msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Dokumint bewurkje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:256
+msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
+msgid "Sign Document"
+msgstr "Dokumint ûndertekenje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:257
+msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
+msgid "This document has an invalid signature."
+msgstr "Dit dokumint hat in ûnjildige ûndertekening."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:258
+msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
+msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
+msgstr "De ûndertekening is jildich, mar it dokumint is feroare"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:259
+msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
+msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
+msgstr "De ûndertekening is Okee, mar it sertifikaat koe net ferifiearre wurde."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:260
+msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
+msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
+msgstr "De ûndertekening is Okee, mar it dokumint is mar foar in diel ûndertekene."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:261
+msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
+msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
+msgstr "Dit dokumint is digitaal ûndertekene en de ûndertekening is jildich."
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:262
+msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
+msgid "Show Signatures"
+msgstr "Undertekeningen sjen litte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:264
+msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
+msgid "Close Pane"
+msgstr "Paniel slute"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:265
+msgctxt "STR_SFX_DOCK"
+msgid "Dock"
+msgstr "Fêstsette"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:266
+msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
+msgid "Undock"
+msgstr "Los meitsje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:268
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
+msgid "More Options"
+msgstr "Mear opsjes"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:269
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
+msgid "Close Sidebar Deck"
+msgstr "Sydbalke slute"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:270
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
+msgid "Sidebar Settings"
+msgstr "Sydbalke ynstellingen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:271
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
+msgid "Customization"
+msgstr "Oanpasse"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:272
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Standert ferhelje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:273
+msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
+msgid "Close Sidebar"
+msgstr "Sydbalke slute"
+
+#. Translators: default Impress template names
+#: include/sfx2/strings.hrc:276
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
+msgid "Alizarin"
+msgstr "Alizarin"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:277
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
+msgid "Beehive"
+msgstr "Bijekoer"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:278
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
+msgid "Blue Curve"
+msgstr "Blauwe bôge"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:279
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
+msgid "Blueprint Plans"
+msgstr "Blaudruk plannen"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:280
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
+msgid "Bright Blue"
+msgstr "Helderblau"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:281
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
+msgid "Classy Red"
+msgstr "Klassyk read"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:282
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
+msgid "DNA"
+msgstr "DNA"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:283
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:284
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
+msgid "Forestbird"
+msgstr "Boskfûgel"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:285
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
+msgid "Impress"
+msgstr "Impress"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:286
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
+msgid "Inspiration"
+msgstr "Ynspiraasje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:287
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
+msgid "Lights"
+msgstr "Ljochten"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:288
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
+msgid "Lush Green"
+msgstr "Oerfloedich grien"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:289
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
+msgid "Metropolis"
+msgstr "Metropolis"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:290
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
+msgid "Midnightblue"
+msgstr "Nachtblau"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:291
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
+msgid "Nature Illustration"
+msgstr "Natuer yllustraasje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:292
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Poatlead"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:293
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
+msgid "Piano"
+msgstr "Piano"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:294
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portfolio"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:295
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
+msgid "Progress"
+msgstr "Avensaasje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:296
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Sinneûndergong"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:297
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
+msgid "Vintage"
+msgstr "Vintage"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:298
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
+msgid "Vivid"
+msgstr "Yntinsyf"
+
+#. Translators: default Writer template names
+#: include/sfx2/strings.hrc:300
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
+msgid "CV"
+msgstr "CV"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:301
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
+msgid "Resume"
+msgstr "Ferfetsje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:302
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
+msgid "Default"
+msgstr "Standert"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:303
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:304
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
+msgid "Modern business letter sans-serif"
+msgstr "Modern saaklike brief sans-serif"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:305
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
+msgid "Modern business letter serif"
+msgstr "Modern saaklike brief serif"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:306
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
+msgid "Businesscard with logo"
+msgstr "Nammekaartsje mei logo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:308
+msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
+msgid "Remove"
+msgstr "Wiskje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:309
+msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Alles wiskje"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:311
+msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
+msgid "Password length"
+msgstr "Wachtwurd lingte"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:312
+msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
+msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
+msgstr "It wachtwurd dat jo ynfierd ha, feroarsaket ynteroperabiliteit swierrigens. Fier in wachtwurd yn dat koarter is dan 52 bytes of langer dan 55 bytes."
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Checked by"
+msgstr "Kontrolearre troch"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:28
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Client"
+msgstr "Kliïnt"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date completed"
+msgstr "Datum foltôge"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Department"
+msgstr "Ofdieling"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:31
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Doel"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:32
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Disposition"
+msgstr "Struktuer"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Division"
+msgstr "Dieling"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Document number"
+msgstr "Dokumint nûmer"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:35
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Editor"
+msgstr "Bewurker"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Trochstjoere nei"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Group"
+msgstr "Groepearje"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Info"
+msgstr "Ynfo"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Post stop"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:42
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Matter"
+msgstr "Underwerp"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoar"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigener"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:45
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Utjouwer"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Purpose"
+msgstr "Reden"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:48
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Received from"
+msgstr "Untfangen fan"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:49
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded by"
+msgstr "Opnaam troch"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:50
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded date"
+msgstr "Opnaam op"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:51
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Reference"
+msgstr "Ferwizing"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:52
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Source"
+msgstr "Boarne"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:53
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Status"
+msgstr "Tastân"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:54
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefoannûmer"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Typist"
+msgstr "Typist"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:69
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:70
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "DateTime"
+msgstr "DatumTiid"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:71
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:72
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Duration"
+msgstr "Doer"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:73
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Number"
+msgstr "Getal"
+
+#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Yes or no"
+msgstr "Ja of nee"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:27
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "My Templates"
+msgstr "Myn sjabloanen"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:28
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Business Correspondence"
+msgstr "Saaklike korrespondinsje"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Other Business Documents"
+msgstr "Oare saaklike dokuminten"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Personal Correspondence and Documents"
+msgstr "Privee korrespondinsje en dokuminten"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Forms and Contracts"
+msgstr "Formulieren en kontakten"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Finances"
+msgstr "Finânsjes"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Education"
+msgstr "Oplieding"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentation Backgrounds"
+msgstr "Presintaasje eftergrûnen"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presintaasjes"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ferskate"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:37
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Labels"
+msgstr "Lebels"
+
+#: sfx2/inc/doctempl.hrc:38
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stilen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Confirm File Format"
+msgstr "Triem opmaak befêstigje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:13
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
+msgstr "Dit dokumint kin opmaak of ynhâld befetsje dy net bewarre kin wurde yn it no selektearre triem opmaak “%FORMATNAME”."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:14
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
+msgstr "Brûk de standert ODF triem opmaak om wis te wêze dat it dokumint goed bewarre is."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:25
+msgctxt "alienwarndialog|cancel"
+msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
+msgstr "Brûk %DEFAULTEXTENSION _opmaak"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:41
+msgctxt "alienwarndialog|save"
+msgid "_Use %FORMATNAME Format"
+msgstr "_Brûk %FORMATNAME opmaak"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:66
+msgctxt "alienwarndialog|ask"
+msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
+msgstr "_Freegje wannear it net yn in ODF of standert opmaak bewarre wurdt"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
+msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Oan blêdwizers taheakje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:80
+msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer omneame"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:99
+msgctxt "bookmarkdialog|label2"
+msgid "Bookmark:"
+msgstr "Blêdwizer:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:12
+msgctxt "bookmarkmenu|display"
+msgid "Display"
+msgstr "Werjaan"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:26
+msgctxt "bookmarkmenu|rename"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Omneame..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34
+msgctxt "bookmarkmenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Wiskje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:27
+msgctxt "charmapcontrol|label1"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:248
+msgctxt "charmapcontrol|label2"
+msgid "Recent"
+msgstr "Resint"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:469
+msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
+msgid "More Characters…"
+msgstr "Mear tekens…"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12
+msgctxt "charviewmenu|clearchar"
+msgid "Remove"
+msgstr "Wiskje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20
+msgctxt "charviewmenu|clearallchar"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Alles wiskje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8
+msgctxt "checkin|CheckinDialog"
+msgid "Check-In"
+msgstr "Ynlogge"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:84
+msgctxt "checkin|MajorVersion"
+msgid "New major version"
+msgstr "Nije haadferzje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:115
+msgctxt "checkin|label2"
+msgid "Version comment:"
+msgstr "Ferzje taljochting:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisinfopage.ui:54
+msgctxt "cmisinfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisinfopage.ui:66
+msgctxt "cmisinfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisinfopage.ui:78
+msgctxt "cmisinfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Wearde"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:46
+msgctxt "cmisline|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:61
+msgctxt "cmisline|yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:82
+msgctxt "cmisline|no"
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:14
+msgctxt "custominfopage|add"
+msgid "Add _Property"
+msgstr "Ei_genskip taheakje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:49
+msgctxt "custominfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:61
+msgctxt "custominfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:73
+msgctxt "custominfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Wearde"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18
+msgctxt "descriptioninfopage|label27"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:32
+msgctxt "descriptioninfopage|label28"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Underwerp:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:46
+msgctxt "descriptioninfopage|label29"
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Kaaiwurden:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:61
+msgctxt "descriptioninfopage|label30"
+msgid "_Comments:"
+msgstr "_Taljochtingen:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:25
+msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
+msgid "_Embed fonts in the document"
+msgstr "_Lettertypen yn it dokumint ynfoegje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:40
+msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
+msgid "Font Embedding"
+msgstr "Ynfoegjen fan lettertype"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18
+msgctxt "documentinfopage|label13"
+msgid "_Created:"
+msgstr "_Oanmakke:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:32
+msgctxt "documentinfopage|label14"
+msgid "_Modified:"
+msgstr "_Feroare:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:46
+msgctxt "documentinfopage|label15"
+msgid "_Digitally signed:"
+msgstr "_Digitaal ûndertekene:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:60
+msgctxt "documentinfopage|label16"
+msgid "Last pri_nted:"
+msgstr "Lêst pri_nte:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:74
+msgctxt "documentinfopage|label17"
+msgid "Total _editing time:"
+msgstr "Totale b_ewurkingstiid:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:88
+msgctxt "documentinfopage|label18"
+msgid "Re_vision number:"
+msgstr "Re_fyzje nûmer:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:131
+msgctxt "documentinfopage|showsigned"
+msgid "Multiply signed document"
+msgstr "Meardere kearen ûndertekene dokumint"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:183
+msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
+msgid "_Apply user data"
+msgstr "_Brûkers gegevens tapasse"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:200
+msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
+msgid "Save preview image with this document"
+msgstr "Foarbyld ôfbylding mei dit dokumint bewarje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:217
+msgctxt "documentinfopage|reset"
+msgid "Reset Properties"
+msgstr "Eigenskippen weromsette"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:231
+msgctxt "documentinfopage|signature"
+msgid "Di_gital Signatures..."
+msgstr "Di_gitaal ûndertekeningen..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:250
+msgctxt "documentinfopage|label11"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Grutte:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:264
+msgctxt "documentinfopage|showsize"
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekend"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:278
+msgctxt "documentinfopage|label8"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokaasje:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:308
+msgctxt "documentinfopage|label7"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:332
+msgctxt "documentinfopage|changepass"
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Wachtwurd _feroarje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:350
+msgctxt "documentinfopage|templateft"
+msgid "Template:"
+msgstr "Sjabloan:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8
+msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
+msgid "Properties of “%1”"
+msgstr "Eigenskippen fan “%1”"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:103
+msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
+msgid "General "
+msgstr "Algemien "
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:125
+msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriuwing"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:148
+msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Oanpaste eigenskippen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:171
+msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
+msgid "CMIS Properties"
+msgstr "CMIS eigenskippen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:194
+msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
+msgid "Security"
+msgstr "Befeiliging"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:7
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Confirm editing of document"
+msgstr "Bewurkjen fan dokumint befêstigje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:13
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Are you sure you want to edit the document?"
+msgstr "Wolle jo it dokumint bewurkje?"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
+msgstr "It orizjinele triem kin ûndertekene wurde sûnder it dokumint te bewurkjen. Besteande ûndertekeningen yn it dokumint sille ferlern gean, as in bewurke ferzje bewarre wurdt."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25
+msgctxt "editdocumentdialog|edit"
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Dokumint bewurkje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:42
+msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ofbrekke"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:43
+msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Doer bewurkje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:135
+msgctxt "editdurationdialog|negative"
+msgid "_Negative"
+msgstr "_Negatyf"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:153
+msgctxt "editdurationdialog|label1"
+msgid "_Years:"
+msgstr "_Jierren:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:167
+msgctxt "editdurationdialog|label"
+msgid "_Months:"
+msgstr "_Moannen:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:181
+msgctxt "editdurationdialog|label3"
+msgid "_Days:"
+msgstr "_Dagen:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:195
+msgctxt "editdurationdialog|label4"
+msgid "H_ours:"
+msgstr "_Oeren:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:209
+msgctxt "editdurationdialog|label5"
+msgid "Min_utes:"
+msgstr "Min_uten:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:223
+msgctxt "editdurationdialog|label6"
+msgid "_Seconds:"
+msgstr "_Sekonden:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:237
+msgctxt "editdurationdialog|label7"
+msgid "Millise_conds:"
+msgstr "Milise_konden:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:339
+msgctxt "editdurationdialog|label2"
+msgid "Duration"
+msgstr "Doer"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:7
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "No e-mail configuration"
+msgstr "Gjin e-post konfiguraasje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
+msgstr "%PRODUCTNAME koe gjin werkende e-post konfiguraasje ûntdekke."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
+msgstr "Bewarje dit dokumint lokaal en heakje it ta fanút jo e-post kliïnt."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:9
+msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Makro opnimme"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:22
+msgctxt "helpbookmarkpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Werjefte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:41
+msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Blêdwizers"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:49
+msgctxt "helpcontrol|contents"
+msgid "Contents"
+msgstr "Ynhâld"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:71
+msgctxt "helpcontrol|index"
+msgid "Index"
+msgstr "Yndeks"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:94
+msgctxt "helpcontrol|find"
+msgid "Find"
+msgstr "Sykje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:117
+msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Blêdwizers"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:22
+msgctxt "helpindexpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Werjefte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:41
+msgctxt "helpindexpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "_Sykterm"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
+msgstr "%PRODUCTNAME help net ynstallearre"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "The %PRODUCTNAME built-in help for current UI language ($UILOCALE) is not installed on your computer."
+msgstr "De ynboude Help foar %PRODUCTNAME foar de aktuele taal fan de brûkersynterfaasje ($UILOCALE) is net op jo kompjûter ynstallearre."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:13
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
+msgstr "Jo meie of it ynstallearje fan ôf ús webstee, of fan de fêste skiif, of in ferzje op it ynternet lêze."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:23
+msgctxt "helpmanual|website"
+msgid "Read Help Online"
+msgstr "Help op it ynternet lêze"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:22
+msgctxt "helpsearchpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Werjefte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:41
+msgctxt "helpsearchpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "_Sykterm"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:116
+msgctxt "helpsearchpage|completewords"
+msgid "_Complete words only"
+msgstr "_Allinne hiele wurden"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:133
+msgctxt "helpsearchpage|headings"
+msgid "Find in _headings only"
+msgstr "Allinne yn _titels sykje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86
+msgctxt "inputdialog|label"
+msgid "Height:"
+msgstr "Hichte:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Licensing and Legal information"
+msgstr "Lisinsje en juridyske ynformaasje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:25
+msgctxt "licensedialog|show"
+msgid "_Show License"
+msgstr "_Lisinsje sjen litte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
+msgctxt "licensedialog|label"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
+"\n"
+"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME is beskikber makke ûnder de betingsten fan de Mozilla Public License, v. 2.0. In kopy fan de MPL befynt him op http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Oanfoljende copyright meldingen fan tredden en lisinsje betingsen foar it dielen fan de software stean yn de triem LICENSE.html; Kies Lisinsje sjen litte om de details te sjen yn it Ingelsk.\n"
+"\n"
+"Alle hannelsmerken en registrearre hannelsmerken dy hjiryn neamd wurde binne it eigendom fan har respektyflike eigeners.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000, 2018 LibreOffice meiwurkers. Alle rjochten foarbehâlden.\n"
+"\n"
+"Dit produkt is makke troch %OOOVENDOR, basearre op OpenOffice.org, dat is Copyright 2000, 2011 Oracle en/of har dochterûndernimming. %OOOVENDOR is tankber foar alle leden fan de mienskip, sjoch http://www.libreoffice.org/ foar mear ynformaasje."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:105
+msgctxt "linkeditdialog|label2"
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Programma:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:119
+msgctxt "linkeditdialog|label3"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Triem:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:133
+msgctxt "linkeditdialog|label4"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategory:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:183
+msgctxt "linkeditdialog|label1"
+msgid "Modify Link"
+msgstr "Keppeling oanpasse"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:20
+msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
+msgid "New"
+msgstr "Nij"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:35
+msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
+msgid "From File..."
+msgstr "Ut triem..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:164
+msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoryen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:231
+msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjabloanen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:252
+msgctxt "loadtemplatedialog|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kst"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:267
+msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
+msgid "_Frame"
+msgstr "_Ramt"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:282
+msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
+msgid "_Pages"
+msgstr "_Siden"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:297
+msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
+msgid "N_umbering"
+msgstr "Nû_mering"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:312
+msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Oerskriuwe"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:339
+msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Stilen lade"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:375
+msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Foarb_yld"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:38
+msgctxt "managestylepage|nameft"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namme:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:52
+msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
+msgid "Ne_xt style:"
+msgstr "F_olgjende styl:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:66
+msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
+msgid "Inherit from:"
+msgstr "Basearre op:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:80
+msgctxt "managestylepage|categoryft"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategory:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:103
+msgctxt "managestylepage|editstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Styl bewurkje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:126
+msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Styl bewurkje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:187
+msgctxt "managestylepage|autoupdate"
+msgid "_AutoUpdate"
+msgstr "_Auto fernije"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:211
+msgctxt "managestylepage|label1"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:252
+msgctxt "managestylepage|label2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Befettet"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:9
+msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Styl oanmeitsje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:108
+msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Styl namme"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:119
+msgctxt "newstyle|label1"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Styl namme"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:73
+msgctxt "notebookbar|label9"
+msgid "File"
+msgstr "Triem"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:43
+msgctxt "optprintpage|printer"
+msgid "_Printer"
+msgstr "_Printer"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:60
+msgctxt "optprintpage|file"
+msgid "Print to _file"
+msgstr "Printsje nei _triem"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:79
+msgctxt "optprintpage|label4"
+msgid "Settings for:"
+msgstr "Ynstellingen foar:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:107
+msgctxt "optprintpage|reducetrans"
+msgid "_Reduce transparency"
+msgstr "_Trochsichtigens ferminderje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:122
+msgctxt "optprintpage|reducegrad"
+msgid "Reduce _gradient"
+msgstr "Kleurferrin _ferminderje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:137
+msgctxt "optprintpage|converttogray"
+msgid "Con_vert colors to grayscale"
+msgstr "Kleuren nei griis_wearden oersette"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:162
+msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
+msgid "Auto_matically"
+msgstr "Auto_matysk"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:179
+msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
+msgid "_No transparency"
+msgstr "_Gjin trochsichtigens"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:218
+msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
+msgid "Gradient _stripes:"
+msgstr "_Strepen yn kleurferrin:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:252
+msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
+msgid "Intermediate _color"
+msgstr "Tusken _kleur"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:286
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
+msgid "_High print quality"
+msgstr "_Goede print kwaliteit"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:303
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
+msgid "N_ormal print quality"
+msgstr "N_ormale print kwaliteit"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:324
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
+msgid "Reso_lution:"
+msgstr "Reso_lúsje:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:343
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "72 DPI"
+msgstr "72 DPI"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:344
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 DPI"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "150 DPI (Fax)"
+msgstr "150 DPI (Faks)"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:346
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "200 DPI (default)"
+msgstr "200 DPI (standert)"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:347
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 DPI"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:348
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 DPI"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:364
+msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Ynklusyf trochsichtige objekten"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:388
+msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
+msgid "Reduce _bitmaps"
+msgstr "Bitmaps re_dusearje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:403
+msgctxt "optprintpage|pdf"
+msgid "_PDF as standard print job format"
+msgstr "_PDF as standert print taak opmaak"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:433
+msgctxt "optprintpage|label1"
+msgid "Reduce Print Data"
+msgstr "Print gegevens ferminderje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:466
+msgctxt "optprintpage|papersize"
+msgid "P_aper size"
+msgstr "P_apier grutte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:481
+msgctxt "optprintpage|paperorient"
+msgid "Pap_er orientation"
+msgstr "Print _oriïntaasje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:497
+msgctxt "optprintpage|trans"
+msgid "_Transparency"
+msgstr "_Trochsichtich"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:518
+msgctxt "optprintpage|label2"
+msgid "Printer Warnings"
+msgstr "Printer warskôgingen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Wachtwurd ynfiere"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:104
+msgctxt "password|userft"
+msgid "User:"
+msgstr "Brûker:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:118
+msgctxt "password|pass1ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwurd:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:132
+msgctxt "password|confirm1ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Befêstigje:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164
+msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwurd"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:195
+msgctxt "password|label1"
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwurd"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:230
+msgctxt "password|pass2ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwurd:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:244
+msgctxt "password|confirm2ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Befêstigje:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:290
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Second Password"
+msgstr "Twadde wachtwurd"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Printer opsjes"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:7
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save Document?"
+msgstr "Dokumint bewarje?"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
+msgstr "Foar it sluten de feroaringen yn dokumint “$(DOC)” bewarje?"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
+msgstr "Jo feroaringen sille ferlern gean as jo se net bewarje."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25
+msgctxt "querysavedialog|discard"
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "_Net bewarje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
+msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
+msgid "Enter Safe Mode"
+msgstr "Feilige modus starte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12
+msgctxt "safemodequerydialog|label"
+msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
+msgstr "Wolle jo %PRODUCTNAME op 'e nij starte en yn de feilige modus gean?"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:41
+msgctxt "safemodequerydialog|restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "Opnij sta_rte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:12
+msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Gjint"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:19
+msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Bewarje as sjabloan"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:106
+msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
+msgid "Template _Name"
+msgstr "Sjabloan _namme"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:151
+msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
+msgid "Template _Category"
+msgstr "Sjabloan _kategory"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:213
+msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
+msgid "_Set as default template"
+msgstr "A_s standert sjabloan ynstelle"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8
+msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
+msgid "Find on this Page"
+msgstr "Op dizze side sykje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:21
+msgctxt "searchdialog|search"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sykje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:93
+msgctxt "searchdialog|label1"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Sykje om:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:117
+msgctxt "searchdialog|matchcase"
+msgid "Ma_tch case"
+msgstr "Haadle_tter gefoelich"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:132
+msgctxt "searchdialog|wholewords"
+msgid "Whole wor_ds only"
+msgstr "Allinne hiele wur_den"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:147
+msgctxt "searchdialog|backwards"
+msgid "Bac_kwards"
+msgstr "_Nei efteren"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:162
+msgctxt "searchdialog|wrap"
+msgid "Wrap _around"
+msgstr "Rûno_m omrinne"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
+msgctxt "securityinfopage|readonly"
+msgid "_Open file read-only"
+msgstr "Tri_em as allinne-lêzen iepenje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
+msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
+msgid "Record _changes"
+msgstr "Feroaringen _byhâlde"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:73
+msgctxt "securityinfopage|protect"
+msgid "Protect..."
+msgstr "Befeiligje..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:87
+msgctxt "securityinfopage|unprotect"
+msgid "_Unprotect..."
+msgstr "_Net befeilige..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:119
+msgctxt "securityinfopage|label47"
+msgid "File Sharing Options"
+msgstr "Opsjes foar it dielen fan triemmen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:18
+msgctxt "startcenter|clear_all"
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Resinte dokuminten leegje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:39
+msgctxt "startcenter|filter_writer"
+msgid "Writer Templates"
+msgstr "Writer sjabloanen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:46
+msgctxt "startcenter|filter_calc"
+msgid "Calc Templates"
+msgstr "Calc sjabloanen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:53
+msgctxt "startcenter|filter_impress"
+msgid "Impress Templates"
+msgstr "Impress sjabloanen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:60
+msgctxt "startcenter|filter_draw"
+msgid "Draw Templates"
+msgstr "Draw sjabloanen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:73
+msgctxt "startcenter|manage"
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Sjabloanen beheare"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:146
+msgctxt "startcenter|open_all"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Iepenje triem"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:166
+msgctxt "startcenter|open_remote"
+msgid "Remote File_s"
+msgstr "E_ksterne triemmen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:198
+msgctxt "startcenter|open_recent"
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "_Koartlyn brûkte triemmen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:217
+msgctxt "startcenter|templates_all"
+msgid "T_emplates"
+msgstr "S_jabloanen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:253
+msgctxt "startcenter|create_label"
+msgid "Create:"
+msgstr "Oanmeitsje:"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:264
+msgctxt "startcenter|writer_all"
+msgid "_Writer Document"
+msgstr "_Writer dokumint"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:284
+msgctxt "startcenter|calc_all"
+msgid "_Calc Spreadsheet"
+msgstr "_Calc rekkenblêd"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:304
+msgctxt "startcenter|impress_all"
+msgid "_Impress Presentation"
+msgstr "_Impress presintaasje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:324
+msgctxt "startcenter|draw_all"
+msgid "_Draw Drawing"
+msgstr "_Draw tekening"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:344
+msgctxt "startcenter|math_all"
+msgid "_Math Formula"
+msgstr "_Math formule"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:364
+msgctxt "startcenter|database_all"
+msgid "_Base Database"
+msgstr "_Base gegevensbank"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:397
+msgctxt "startcenter|althelplabel"
+msgid "He_lp"
+msgstr "He_lp"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:454
+msgctxt "startcenter|extensions"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "T_afoegingen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:482
+msgctxt "startcenter|label1"
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:500
+msgctxt "startcenter|all_recent_label"
+msgid "Recent Files List"
+msgstr "Koartlyn brûkte triemmen list"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:513
+msgctxt "startcenter|local_view_label"
+msgid "Templates List"
+msgstr "Sjabloan list"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12
+msgctxt "stylecontextmenu|new"
+msgid "New..."
+msgstr "Nij..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20
+msgctxt "stylecontextmenu|edit"
+msgid "Modify..."
+msgstr "Oanpasse..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28
+msgctxt "stylecontextmenu|hide"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ferbergje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:36
+msgctxt "stylecontextmenu|show"
+msgid "Show"
+msgstr "Sjen litte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:44
+msgctxt "stylecontextmenu|delete"
+msgid "Delete..."
+msgstr "Wiskje..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:14
+msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Gjint"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:21
+msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
+msgid "Select Category"
+msgstr "Kategory selektearje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:109
+msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
+msgid "Select from Existing Category"
+msgstr "Ut besteande kategory selektearje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177
+msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
+msgid "or Create a New Category"
+msgstr "of meitsje in nije kategory"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:13
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "All Applications"
+msgstr "Alle programma's"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:16
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokuminten"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:19
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Rekkenblêden"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:22
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Presintaasjes"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:25
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Drawings"
+msgstr "Tekeningen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:36
+msgctxt "templatedlg|folderlist"
+msgid "All Categories"
+msgstr "Alle kategoryen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:65
+msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjabloanen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:146
+msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
+msgid "Search"
+msgstr "Sykje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:147
+msgctxt "templatedlg|search_filter"
+msgid "Search..."
+msgstr "Sykje..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:169
+msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
+msgid "Filter by Application"
+msgstr "Neffens programma filterje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:184
+msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
+msgid "Filter by Category"
+msgstr "Neffens kategory filterje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:205
+msgctxt "templatedlg|label1"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:282
+msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
+msgid "Template List"
+msgstr "Sjabloan list"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:312
+msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ynstellingen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:333
+msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
+msgid "Browse online templates"
+msgstr "Troch sjabloanen op it ynternet sneupe"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:347
+msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Dit dialoochskerm by it opstarten sjen litte"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374
+msgctxt "templatedlg|move_btn"
+msgid "Move"
+msgstr "Ferpleatse"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:378
+msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
+msgid "Move Templates"
+msgstr "Sjabloanen ferpleatse"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:392
+msgctxt "templatedlg|export_btn"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportearje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:396
+msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
+msgid "Export Templates"
+msgstr "Sjabloanen eksportearje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:409
+msgctxt "templatedlg|import_btn"
+msgid "Import"
+msgstr "Ymportearje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:413
+msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
+msgid "Import Templates"
+msgstr "Sjabloanen ymportearje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
+msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
+msgid "Insert Version Comment"
+msgstr "Ferzje taljochting taheakje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103
+msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
+msgid "Date and time: "
+msgstr "Datum en tiid: "
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115
+msgctxt "versioncommentdialog|author"
+msgid "Saved by: "
+msgstr "Bewarre troch: "
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:52
+msgctxt "versionscmis|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Sjen litte..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:83
+msgctxt "versionscmis|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Ferlykje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:160
+msgctxt "versionscmis|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Datum en tiid"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:172
+msgctxt "versionscmis|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Bewarre troch"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:184
+msgctxt "versionscmis|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Taljochtingen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:221
+msgctxt "versionscmis|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Besteande ferzjes"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:51
+msgctxt "versionsofdialog|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Sjen litte..."
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:80
+msgctxt "versionsofdialog|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Ferlykje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:94
+msgctxt "versionsofdialog|cmis"
+msgid "CMIS"
+msgstr "CMIS"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:155
+msgctxt "versionsofdialog|save"
+msgid "Save _New Version"
+msgstr "In _nije ferzje bewarje"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:168
+msgctxt "versionsofdialog|always"
+msgid "_Always save a new version on closing"
+msgstr "_Altyd in nije ferzje bewarje by it sluten"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:189
+msgctxt "versionsofdialog|label1"
+msgid "New Versions"
+msgstr "Nije ferzjes"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:234
+msgctxt "versionsofdialog|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Datum en tiid"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:246
+msgctxt "versionsofdialog|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Bewarre troch"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:258
+msgctxt "versionsofdialog|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Taljochtingen"
+
+#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:295
+msgctxt "versionsofdialog|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Besteande ferzjes"