aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/fy/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/fy/vcl/messages.po')
-rw-r--r--source/fy/vcl/messages.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/fy/vcl/messages.po b/source/fy/vcl/messages.po
index 0e02e1abe86..09666122afb 100644
--- a/source/fy/vcl/messages.po
+++ b/source/fy/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-05 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-28 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frisian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/fy/>\n"
"Language: fy\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562265300.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Printalyk"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr ""
+msgstr "It foarbyld lit sjen hoe't elke blêd derút sjen sil. Jo kinne troch alle blêden bledderje troch de knoppen ûnder it foarbyld."
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:189
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Folgjende side"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:208
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Lit in foarbyld sjen fan de folgjende side."
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:223
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Fier it tal siden yn dat yn it foarbyld te sjen moat wêze."
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:256
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Foarige side"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Lit in foarbyld sjen fan de foarige side."
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
@@ -2035,13 +2035,13 @@ msgstr "_Foarbyld"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Skeakelet de werjefte fan it printalyk út of oan."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "De karlist lit de ynstallearre printers sjen. Klik op de printer dy jo foar jo aktive print taak brûke wolle. Klik op de knop Eigenskippen om inkelde printer eigenskippen te feroarjen."
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:410
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Standert printer"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Lit de beskikberens fan de selektearre printer sjen."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:443
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Eigenskippen..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:450
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
-msgstr ""
+msgstr "Iepenet it dialoochskerm Printer eigenskippen. De eigenskippen foar de printer hingje ôf fan de printer dy't jo selektearje."
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:476
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "_Alle siden"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Printet it hiele dokumint."
#. pYtbq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:541
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "_Siden:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:553
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
-msgstr ""
+msgstr "Printet allinne de siden of dia's dy't jo oantsjutte yn it fak Siden."
#. 786QC
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:568
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "bgl.: 1, 3-5, 7, 9"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Om in berik fan siden te printsjen, brûke jo in notaasje lykas 3-6. Om inkelde siden te printsjen, brûke jo de notaasje as 7;9;11. Jo kinne ek in kombinaasje fan it side berik en inkelde siden printsje dwaan troch in notaasje lykas 3-6;8;10;12 te brûken."
#. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Op beide siden printsje (dupleks koarte kant)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:698
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr ""
+msgstr "As de printer op twa kanten printsje kin, is it mooglik om te kiezen tusken printsje op ien side fan it papier of op beide siden."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "_Tal kopyen:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:734
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Fier it tal eksimplaren yn dat printe moat wurde."
#. BT4nY
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:748
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Printsje yn _omkearde oarder"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:770
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "Ynstelle om de siden yn omkearde folchoarder te printsjen."
#. G6QEr
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:787
@@ -2221,25 +2221,25 @@ msgstr "_Steapelje"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:795
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
-msgstr ""
+msgstr "Behâld de side folchoarder fan it oarspronklik dokumint."
#. GZrpG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:825
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
-msgstr ""
+msgstr "Makket ôfsûnderlike print taken foar sortearre útfier."
#. X4Am9
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:833
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje om net de printer te fertrouwen om sortearre kopyen te meitsjen,mar meitsje in print taak foar elke kopy."
#. 2MdHu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_More"
-msgstr ""
+msgstr "_Mear"
#. ehfCG
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:872
@@ -2281,13 +2281,13 @@ msgstr "Lizzend"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje oriïntaasje fan it papier."
#. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr ""
+msgstr "Set de papier grutte op deselde dy't jo brûke wolle. It foarbyld lit sjen hoe't it dokumint derút komt te sjen op papier fan it oantsjutte grutte."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1004
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Siden it blêd:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Printsje meardere siden op in fel papier."
#. DKP5g
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1059
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Oanpast"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje hoefolle siden op ien fel papier printe moat wurde."
#. 65WWt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1079
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Siden:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje it tal rigen."
#. DM5aX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1110
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "troch"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje it tal kolommen."
#. szcD7
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1140
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Marzje:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1158
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de marzje tusken yndividuele siden op elk blêd papier."
#. iGg2m
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Ofstân:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de marzje tusken de te printsjen siden en papier râne."
#. XhfvB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1213
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Fan rjochts nei links, dan nei ûnderen"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1250
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Selektearje de folchoarder wêryn de siden printe moatte wurde."
#. QG59F
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Teken in râne om elke side"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
-msgstr ""
+msgstr "Ynstelle om in râne om elke side te tekenjen."
#. Yo4xV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283
@@ -2437,13 +2437,13 @@ msgstr "Sortearring foarbyld"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1316
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "Feroaret de yndieling fan de siden dy op elk blêd printe wurde. It foarbyld lit sjen hoe't elk blêd derút sil sjen."
#. fCjdq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
-msgstr ""
+msgstr "M_ear"
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1356
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Algemien"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1431
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Printet it aktive dokumint, de aktive seleksje fan de oantsjutte siden. Jo kinne ek de print opsjes foar it aktive dokumint ynstelle."
#. 4DiAY
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35