aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ga/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ga/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po')
-rw-r--r--source/ga/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po563
1 files changed, 6 insertions, 557 deletions
diff --git a/source/ga/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ga/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 90075b2731d..60da26bb02e 100644
--- a/source/ga/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/ga/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OOo\n"
+"Project-Id-Version: LO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:30-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-19 16:30-0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ga\n"
@@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-#. Z+%F
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -23,7 +22,6 @@ msgctxt ""
msgid "bytes"
msgstr "beart"
-#. H/l}
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -32,7 +30,6 @@ msgctxt ""
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. 1,K!
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -41,7 +38,6 @@ msgctxt ""
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#. rYS?
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -50,7 +46,6 @@ msgctxt ""
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. C=7U
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -59,7 +54,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will not be available."
msgstr "Ní bheidh an ghné seo ar fáil."
-#. {:.P
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -68,7 +62,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed when required."
msgstr "Cuirfear ar fáil é seo nuair a theastaíonn sé."
-#. P1,m
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -77,7 +70,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
msgstr "Déanfar an ghné seo agus a chuid foghnéithe a shuiteáil le rith ón dlúthdhiosca."
-#. M,%L
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -86,7 +78,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
msgstr "Déanfar an ghné seo agus a chuid foghnéithe a shuiteáil ar an diosca crua."
-#. C6\%
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -95,7 +86,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
msgstr "Déanfar an ghné seo agus a chuid foghnéithe a shuiteáil le rith ón líonra."
-#. D2/@
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -104,7 +94,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Déanfar an ghné seo a shuiteáil le rith ón dlúthdhiosca."
-#. ^r{]
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -113,7 +102,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
msgstr "Suiteálfar an ghné seo ar an diosca crua logánta."
-#. 85ZR
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -122,7 +110,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from network."
msgstr "Déanfar an ghné seo a shuiteáil le rith ón líonra."
-#. Qepc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -131,7 +118,6 @@ msgctxt ""
msgid "Fldr|New Folder"
msgstr "Fltn|Fillteán Nua"
-#. TZ+e
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -140,7 +126,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will remain uninstalled."
msgstr "Ní shuiteálfar an ghné seo."
-#. @@fJ
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -149,7 +134,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be set to be installed when required."
msgstr "Déanfar an ghné seo a shuiteáil nuair atá gá leis."
-#. WIDE
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -158,7 +142,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Déanfar an ghné seo a shuiteáil le rith ón dlúthdhiosca."
-#. Ss[?
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -167,7 +150,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
msgstr "Suiteálfar an ghné seo ar an diosca crua logánta."
-#. (k8g
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -176,7 +158,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from the network."
msgstr "Déanfar an ghné seo a shuiteáil le rith ón líonra."
-#. [Re%
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -185,7 +166,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will become unavailable."
msgstr "Ní bheidh teacht ar an ngné seo as seo amach."
-#. wB%=
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -194,7 +174,6 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed when required."
msgstr "Cuirfear ar fáil nuair a theastaíonn sé."
-#. :(0i
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -203,7 +182,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be available to run from CD."
msgstr "Beidh an ghné seo ar fáil ón dlúthdhiosca."
-#. ,3\i
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -212,7 +190,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
msgstr "Suiteálfar an ghné seo ar do dhiosca crua logánta."
-#. :zcs
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -221,7 +198,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be available to run from the network."
msgstr "Beidh an ghné seo ar fáil le rith ón líonra."
-#. ?$:F
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -230,7 +206,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
msgstr "Scriosfar an ghné seo ina iomláine agus ní bheidh tú ábalta é a rith ón dlúthdhiosca."
-#. q)[H
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -239,7 +214,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
msgstr "Bhí an ghné seo ag rith ón dlúthdhiosca ach anois beidh sé socraithe le suiteáil nuair atá gá leis."
-#. xK@h
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -248,7 +222,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
msgstr "Coinneoidh an ghné seo ag rith ón dlúthdhiosca"
-#. )et-
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -257,7 +230,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Bhí an ghné seo ag rith ón dlúthdhiosca ach anois beidh sé socraithe le suiteáil ar an diosca crua logánta."
-#. SK6d
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -266,7 +238,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
msgstr "Osclaíonn an ghné seo [1] ar do dhiosca crua."
-#. *a,l
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -275,7 +246,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
msgstr "Teastaíonn [1] uaidh an ghné seo ar do dhiosca crua."
-#. =V72
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -284,7 +254,6 @@ msgctxt ""
msgid "Compiling cost for this feature..."
msgstr "Costas tiomsaithe don ghné seo..."
-#. }E9G
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -293,7 +262,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be completely removed."
msgstr "Scriosfar an ghné seo ina iomláine."
-#. 6C3.
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -302,7 +270,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
msgstr "Scriosfar an ghné seo ó do dhiosca crua ach beidh sé socraithe le suiteáil nuair atá gá leis."
-#. 3%oi
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -311,7 +278,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
msgstr "Scriosfar an ghné seo ó do dhiosca crua ach beidh tú ábalta é a rith ón dlúthdhiosca."
-#. 7o!C
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -320,7 +286,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
msgstr "Fanfaidh an ghné seo ar do dhiosca crua logánta."
-#. J~SQ
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -329,7 +294,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
msgstr "Scriosfar an ghné seo ó do dhiosca crua ach beidh tú ábalta é a rith ón líonra."
-#. N[.2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -338,7 +302,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
msgstr "Scriosfar an ghné seo ina iomláine ó do dhiosca crua agus ní bheidh tú ábalta é a rith ón líonra."
-#. ;5|)
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -347,7 +310,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
msgstr "Bhí an ghné seo ag rith ón líonra ach anois beidh sé socraithe le suiteáil nuair atá gá leis."
-#. ]{;^
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -356,7 +318,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Bhí an ghné seo ag rith ón líonra ach anois déanfar é a shuiteáil ar an diosca crua logánta."
-#. +;F+
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -365,7 +326,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will continue to be run from the network"
msgstr "Beidh an ghné seo fós ag rith ón líonra"
-#. S$eB
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -374,7 +334,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Osclaíonn an ghné seo [1] ar do dhiosca crua. Tá [2] as [3] foghné roghnaithe. Osclaíonn na foghnéithe [4] ar do dhiosca crua."
-#. 4B65
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -383,7 +342,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Osclaíonn an ghné seo [1] ar do dhiosca crua. Tá [2] as [3] foghné roghnaithe. Teastaíonn ó na foghnéithe [4] ar do dhiosca crua."
-#. y*y9
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -392,7 +350,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Osclaíonn an ghné seo [1] ar do dhiosca crua. Tá [2] as [3] foghné roghnaithe. Osclaíonn na foghnéithe [4] ar do dhiosca crua."
-#. i4\~
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -401,7 +358,6 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Teastaíonn ón ghné seo [1] ar do dhiosca crua. Tá [2] as [3] foghné roghnaithe. Teastaíonn ó na foghnéithe [4] ar do dhiosca crua."
-#. !Q@U
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -410,7 +366,6 @@ msgctxt ""
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
msgstr "Am fágtha: {[1] nóim }[2] soic"
-#. ZQMo
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -419,7 +374,6 @@ msgctxt ""
msgid "Available"
msgstr "Ar Fáil"
-#. P?b^
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -428,7 +382,6 @@ msgctxt ""
msgid "Differences"
msgstr "Difríochtaí"
-#. nh(o
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -437,7 +390,6 @@ msgctxt ""
msgid "Required"
msgstr "Riachtanach"
-#. i(L}
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -446,7 +398,6 @@ msgctxt ""
msgid "Disk Size"
msgstr "Méid an Diosca"
-#. s.x+
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -455,7 +406,6 @@ msgctxt ""
msgid "Volume"
msgstr "Imleabhar"
-#. `0An
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -464,7 +414,6 @@ msgctxt ""
msgid "LibreOffice Community"
msgstr "Comhphobal LibreOffice"
-#. SJi}
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -473,7 +422,6 @@ msgctxt ""
msgid "http://www.libreoffice.org/get-help"
msgstr "http://www.libreoffice.org/get-help"
-#. $ZaO
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -482,7 +430,6 @@ msgctxt ""
msgid "x-xxx-xxx-xxx"
msgstr "x-xxx-xxx-xxx"
-#. -KQT
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -491,7 +438,6 @@ msgctxt ""
msgid "http://www.documentfoundation.org"
msgstr "http://www.documentfoundation.org"
-#. (Oo(
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -500,7 +446,6 @@ msgctxt ""
msgid "http://www.libreoffice.org/download"
msgstr "http://www.libreoffice.org/download"
-#. O;7D
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -509,7 +454,6 @@ msgctxt ""
msgid "~New"
msgstr "~Nua"
-#. ,k0+
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -518,7 +462,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit"
msgstr "~Eagar"
-#. =J`_
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -527,7 +470,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Cáipéis Microsoft Word"
-#. +1U!
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -536,7 +478,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Template"
msgstr "Teimpléad Microsoft Word"
-#. 1p97
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -545,7 +486,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Scarbhileog Microsoft Excel"
-#. 2h|}
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -554,7 +494,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Teimpléad Microsoft Excel"
-#. DpX(
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -563,7 +502,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Láithreoireacht Microsoft PowerPoint"
-#. X5r#
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -572,7 +510,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Teimpléad Microsoft PowerPoint"
-#. St;r
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -581,7 +518,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
msgstr "Seó Microsoft PowerPoint"
-#. bRDi
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -590,7 +526,6 @@ msgctxt ""
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Treoraí Suiteála"
-#. 9X@W
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -599,7 +534,6 @@ msgctxt ""
msgid "Advertising application"
msgstr "Feidhmchlár á fhógairt"
-#. R[.w
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -608,7 +542,6 @@ msgctxt ""
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Spás clárlainne á dháileadh"
-#. ;*rm
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -617,7 +550,6 @@ msgctxt ""
msgid "Free space: [1]"
msgstr "Saorspás: [1]"
-#. z\+_
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -626,7 +558,6 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Feidhmchláir shuiteáilte á lorg"
-#. k9*Y
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -635,7 +566,6 @@ msgctxt ""
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "Airí: [1], Síniú: [2]"
-#. $F]u
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -644,7 +574,6 @@ msgctxt ""
msgid "Binding executables"
msgstr "Comhaid inrite á gceangal"
-#. c.-Y
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -653,7 +582,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1]"
msgstr "Comhad: [1]"
-#. hGOW
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -662,7 +590,6 @@ msgctxt ""
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
msgstr "Fréamhacha fíorúla IIS á gcruthú..."
-#. =nA3
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -671,7 +598,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
msgstr "Fréamhacha fíorúla IIS á mbaint..."
-#. cT{\
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -680,7 +606,6 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Táirgí cáilitheacha á lorg"
-#. $:am
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -689,7 +614,6 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Riachtanais spáis á aimsiú"
-#. NjJ3
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -698,7 +622,6 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Riachtanais spáis á aimsiú"
-#. TfGS
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -707,7 +630,6 @@ msgctxt ""
msgid "Creating folders"
msgstr "Fillteáin á gcruthú"
-#. ,\1S
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -716,7 +638,6 @@ msgctxt ""
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Fillteán: [1]"
-#. hg\A
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -725,7 +646,6 @@ msgctxt ""
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Aicearraí á gcruthú"
-#. p~)J
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -734,7 +654,6 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Aicearra: [1]"
-#. PFxR
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -743,7 +662,6 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting services"
msgstr "Seirbhísí á scriosadh"
-#. XAgU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -752,7 +670,6 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Seirbhís: [1]"
-#. nR_\
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -761,7 +678,6 @@ msgctxt ""
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Comhaid mhacasamhla á gcruthú"
-#. 01gC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -770,7 +686,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Comhad: [1], Comhadlann: [9], Méid: [6]"
-#. |1MV
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -779,7 +694,6 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Riachtanais spáis á aimsiú"
-#. z|D*
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -788,7 +702,6 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Feidhmchláir ghaolmhara á lorg"
-#. %+Yd
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -797,7 +710,6 @@ msgctxt ""
msgid "Found application"
msgstr "Aimsíodh feidhmchlár"
-#. OMHH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -806,7 +718,6 @@ msgctxt ""
msgid "Generating script operations for action:"
msgstr "Oibríochtaí scripte don ghníomh á nginiúint:"
-#. GgL2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -815,7 +726,6 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
-#. 0*e)
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -824,7 +734,6 @@ msgctxt ""
msgid "Copying files to the network"
msgstr "Comhaid á gcóipeáil go dtí an líonra"
-#. K_zX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -833,7 +742,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Comhad: [1], Comhadlann: [9], Méid: [6]"
-#. Xh5I
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -842,7 +750,6 @@ msgctxt ""
msgid "Copying new files"
msgstr "Comhaid nua á gcóipeáil"
-#. O|,Y
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -851,7 +758,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Comhad: [1], Comhadlann: [9], Méid: [6]"
-#. 6NBj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -860,7 +766,6 @@ msgctxt ""
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Comhpháirteanna ODBC á suiteáil"
-#. 6x`^
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -869,7 +774,6 @@ msgctxt ""
msgid "Installing new services"
msgstr "Seirbhísí nua á suiteáil"
-#. ?Brf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -878,7 +782,6 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [2]"
msgstr "Seirbhís: [2]"
-#. cjHW
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -887,7 +790,6 @@ msgctxt ""
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Catalóg an chórais á suiteáil"
-#. sP)^
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -896,7 +798,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Comhad: [1], Spleáchais: [2]"
-#. 1-5b
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -905,7 +806,6 @@ msgctxt ""
msgid "Validating install"
msgstr "Suiteáil á bailíochtú"
-#. n!4d
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -914,7 +814,6 @@ msgctxt ""
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "Coinníollacha tosaithe á luacháil"
-#. h;H)
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -923,7 +822,6 @@ msgctxt ""
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "Staideanna gnéithe á n-aistriú ó fheidhmchláir ghaolmhara"
-#. $r.4
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -932,7 +830,6 @@ msgctxt ""
msgid "Application: [1]"
msgstr "Feidhmchlár: [1]"
-#. !gMe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -941,7 +838,6 @@ msgctxt ""
msgid "Moving files"
msgstr "Comhaid á mbogadh"
-#. o=W2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -950,7 +846,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Comhad: [1], Comhadlann: [9], Méid: [6]"
-#. jdc2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -959,7 +854,6 @@ msgctxt ""
msgid "Patching files"
msgstr "Comhaid á bpaisteáil"
-#. 4U[G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -968,7 +862,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "Comhad: [1], Comhadlann: [2], Méid: [3]"
-#. :V9-
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -977,7 +870,6 @@ msgctxt ""
msgid "Updating component registration"
msgstr "Clárú na gcomhpháirteanna á nuashonrú"
-#. dD?=
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -986,7 +878,6 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing qualified components"
msgstr "Comhpháirteanna cáilithe á bhfoilsiú"
-#. ^]fr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -995,7 +886,6 @@ msgctxt ""
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "Aitheantas na Comhpháirte: [1], Cáilitheoir: [2]"
-#. #\Jf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1004,7 +894,6 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing product features"
msgstr "Gnéithe an táirge á bhfoilsiú"
-#. WD/W
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1013,7 +902,6 @@ msgctxt ""
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Gné: [1]"
-#. 2z);
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1022,7 +910,6 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing product information"
msgstr "Eolas faoin táirge á fhoilsiú"
-#. mj75
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1031,7 +918,6 @@ msgctxt ""
msgid "Registering class servers"
msgstr "Freastalaithe aicme á gclárú"
-#. 3rhb
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1040,7 +926,6 @@ msgctxt ""
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "Aitheantas Aicme: [1]"
-#. /=o4
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1049,16 +934,14 @@ msgctxt ""
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "Feidhmchláir agus Comhpháirteanna COM+ á gClárú"
-#. Uq3$
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_52\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
-msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
+msgstr "Aitheantas: [1]{{, Cineál: [2], Úsáideoirí: [3], RSN: [4]}}"
-#. r{K(
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1067,7 +950,6 @@ msgctxt ""
msgid "Registering extension servers"
msgstr "Freastalaithe eisínteachta á gclárú"
-#. jGby
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1076,7 +958,6 @@ msgctxt ""
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Eisínteacht: [1]"
-#. ,CZz
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1085,7 +966,6 @@ msgctxt ""
msgid "Registering fonts"
msgstr "Clónna á gclárú"
-#. tkuT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1094,7 +974,6 @@ msgctxt ""
msgid "Font: [1]"
msgstr "Cló: [1]"
-#. rC@n
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1103,7 +982,6 @@ msgctxt ""
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Eolas MIME á chlárú"
-#. jNY4
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1112,7 +990,6 @@ msgctxt ""
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Cineál Ábhair MIME: [1], Iarmhír: [2]"
-#. %cIl
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1121,7 +998,6 @@ msgctxt ""
msgid "Registering product"
msgstr "Táirge á chlárú"
-#. x:Fe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1130,7 +1006,6 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
-#. FrF!
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1139,7 +1014,6 @@ msgctxt ""
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "Aitheantóirí an chláir á gclárú"
-#. a4`b
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1148,7 +1022,6 @@ msgctxt ""
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "Aitheantas: [1]"
-#. UP%S
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1157,7 +1030,6 @@ msgctxt ""
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Leabharlanna cineáil á gclárú"
-#. (1[6
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1166,7 +1038,6 @@ msgctxt ""
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
-#. qS/x
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1175,7 +1046,6 @@ msgctxt ""
msgid "Registering user"
msgstr "Úsáideoir á chlárú"
-#. pLs|
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1184,7 +1054,6 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
-#. 1Zb|
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1193,7 +1062,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Comhaid dúbailte á mbaint"
-#. RMf]
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1202,7 +1070,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Comhad: [1], Comhadlann: [9]"
-#. Eq(A
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1211,7 +1078,6 @@ msgctxt ""
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Teaghráin timpeallachta á nuashonrú"
-#. HW=9
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1220,7 +1086,6 @@ msgctxt ""
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Ainm: [1], Luach: [2], Gníomh [3]"
-#. Z{Xg
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1229,7 +1094,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing applications"
msgstr "Feidhmchláir á mbaint"
-#. 12Np
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1238,7 +1102,6 @@ msgctxt ""
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "Feidhmchlár: [1], Líne na n-orduithe: [2]"
-#. #adQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1247,7 +1110,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing files"
msgstr "Comhaid á mbaint"
-#. )8^0
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1256,7 +1118,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Comhad: [1], Comhadlann: [9]"
-#. B?24
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1265,7 +1126,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing folders"
msgstr "Fillteáin á mbaint"
-#. |A%;
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1274,7 +1134,6 @@ msgctxt ""
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Fillteán: [1]"
-#. c6bf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1283,7 +1142,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing INI file entries"
msgstr "Iontrálacha á mbaint ón chomhad INI"
-#. ]*8+
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1292,7 +1150,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Comhad: [1], Rannán: [2], Eochair: [3], Luach: [4]"
-#. $$e]
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1301,7 +1158,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Comhpháirteanna ODBC á mbaint"
-#. r?zy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1310,7 +1166,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Luachanna á mbaint ó chlárlann an chórais"
-#. ,8N5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1319,7 +1174,6 @@ msgctxt ""
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "Eochair: [1], Ainm: [2]"
-#. 7.U;
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1328,7 +1182,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing shortcuts"
msgstr "Aicearraí á mbaint"
-#. xcFM
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1337,7 +1190,6 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Aicearra: [1]"
-#. mF\j
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1346,7 +1198,6 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Táirgí cáilitheacha á lorg"
-#. aFn$
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1355,7 +1206,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rolling back action:"
msgstr "Gníomh á chealú:"
-#. P8+u
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1364,7 +1214,6 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
-#. R!VU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1373,7 +1222,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing backup files"
msgstr "Comhaid chúltaca á mbaint"
-#. jn3{
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1382,7 +1230,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1]"
msgstr "Comhad: [1]"
-#. 2Ak%
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1391,7 +1238,6 @@ msgctxt ""
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Comhadlanna ODBC á dtúsú"
-#. c=5%
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1400,7 +1246,6 @@ msgctxt ""
msgid "Starting services"
msgstr "Seirbhísí a dtosú"
-#. h*EB
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1409,7 +1254,6 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Seirbhís: [1]"
-#. E:#Z
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1418,7 +1262,6 @@ msgctxt ""
msgid "Stopping services"
msgstr "Seirbhísí á stopadh"
-#. hsh+
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1427,7 +1270,6 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Seirbhís: [1]"
-#. [%Q)
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1436,7 +1278,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing moved files"
msgstr "Comhaid bhogtha á mbaint"
-#. Sm[M
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1445,7 +1286,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Comhad: [1], Comhadlann: [9]"
-#. `s_D
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1454,7 +1294,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "Comhpháirteanna Cáilithe á nDífhoilsiú"
-#. Sk^4
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1463,7 +1302,6 @@ msgctxt ""
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "Aitheantas na Comhpháirte: [1], Cáilitheoir: [2]"
-#. 4k-%
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1472,7 +1310,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing product features"
msgstr "Gnéithe an táirge á ndífhoilsiú"
-#. ti$0
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1481,7 +1318,6 @@ msgctxt ""
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Gné: [1]"
-#. Zk,Q
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1490,7 +1326,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Eolas faoin táirge á dhífhoilsiú"
-#. bRuU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1499,7 +1334,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unregister class servers"
msgstr "Freastalaithe aicme á ndíchlárú"
-#. 2/-r
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1508,7 +1342,6 @@ msgctxt ""
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "Aitheantas Aicme: [1]"
-#. hjcu
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1517,16 +1350,14 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "Feidhmchláir agus Comhpháirteanna COM+ á nDíchlárú"
-#. 8cuI
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
"OOO_ACTIONTEXT_108\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
-msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
+msgstr "Aitheantas: [1]{{, Cineál: [2]}}"
-#. Qbe%
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1535,7 +1366,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "Freastalaithe eisínteachta á ndíchlárú"
-#. C+{0
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1544,7 +1374,6 @@ msgctxt ""
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Eisínteacht: [1]"
-#. SzU:
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1553,7 +1382,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering fonts"
msgstr "Clónna á ndíchlárú"
-#. :42X
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1562,7 +1390,6 @@ msgctxt ""
msgid "Font: [1]"
msgstr "Cló: [1]"
-#. A3W!
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1571,7 +1398,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "Eolas MIME á dhíchlárú"
-#. KLkJ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1580,7 +1406,6 @@ msgctxt ""
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Cineál Ábhair MIME: [1], Iarmhír: [2]"
-#. l(fl
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1589,7 +1414,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "Aitheantóirí an chláir á ndíchlárú"
-#. -+$!
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1598,7 +1422,6 @@ msgctxt ""
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "Aitheantas: [1]"
-#. /xma
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1607,7 +1430,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "Leabharlanna cineáil á ndíchlárú"
-#. QT)U
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1616,7 +1438,6 @@ msgctxt ""
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
-#. hS#h
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1625,7 +1446,6 @@ msgctxt ""
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Teaghráin timpeallachta á nuashonrú"
-#. \`QW
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1634,7 +1454,6 @@ msgctxt ""
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Ainm: [1], Luach: [2], Gníomh [3]"
-#. l3$!
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1643,7 +1462,6 @@ msgctxt ""
msgid "Writing INI file values"
msgstr "Luachanna á scríobh sa chomhad INI"
-#. u0N,
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1652,7 +1470,6 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Comhad: [1], Rannán: [2], Eochair: [3], Luach: [4]"
-#. Ay\5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1661,7 +1478,6 @@ msgctxt ""
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Luachanna á scríobh i gclárlann an chórais"
-#. *z)T
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -1670,7 +1486,6 @@ msgctxt ""
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "Eochair: [1], Ainm: [2], Luach: [3]"
-#. =,H,
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1679,7 +1494,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}&Modify"
msgstr "{&MSSansBold8}&Mionathraigh"
-#. 1Q~|
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1688,7 +1502,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Re&pair"
msgstr "{&MSSansBold8}&Deisigh"
-#. Fhf,
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1697,7 +1510,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
msgstr "{&MSSansBold8}&Bain"
-#. WszC
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1706,7 +1518,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
msgstr "{&MSSansBold8}&Coitianta"
-#. W)Zj
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1715,7 +1526,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
msgstr "{&MSSansBold8}&Saincheaptha"
-#. CU;|
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1724,7 +1534,6 @@ msgctxt ""
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
msgstr "&Ní ghlacaim le coinníollacha an Chomhaontú um Cheadúnas"
-#. z6_Q
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1733,7 +1542,6 @@ msgctxt ""
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
msgstr "&Glacaim leis an Chomhaontú um Cheadúnas"
-#. g${l
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1742,7 +1550,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
msgstr "&Aon duine a úsáideann an ríomhaire seo (gach úsáideoir)"
-#. d=?2
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -1751,7 +1558,6 @@ msgctxt ""
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
msgstr "Do&msa amháin ([USERNAME])"
-#. -UC]
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1760,7 +1566,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. ]=FZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1769,7 +1574,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Look in:"
msgstr "&Féach i:"
-#. |1jA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1778,7 +1582,6 @@ msgctxt ""
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Brabhsáil go dtí an spriocfhillteán."
-#. !qT5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1787,7 +1590,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Athraigh an spriocfhillteán reatha"
-#. R!a^
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1796,7 +1598,6 @@ msgctxt ""
msgid "Create new folder|"
msgstr "Cruthaigh fillteán nua|"
-#. %dD*
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1805,7 +1606,6 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. 1)@=
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1814,7 +1614,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Folder name:"
msgstr "Ainm an &fhillteáin:"
-#. .E%{
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1823,7 +1622,6 @@ msgctxt ""
msgid "Up one level|"
msgstr "An leibhéal thuas|"
-#. ONUf
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1832,7 +1630,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. fKJg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1841,7 +1638,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Athraigh..."
-#. Lad^
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1850,7 +1646,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. @h4P
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1859,7 +1654,6 @@ msgctxt ""
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "Roghnaigh suíomh líonra d'íomhá fhreastalaí an táirge."
-#. ?mc}
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1868,7 +1662,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Iontráil an suíomh ar an líonra, nó cliceáil 'Athraigh' chun brabhsáil. Cliceáil 'Suiteáil' chun íomhá fhreastalaí de [ProductName] a chruthú ag an suíomh líonra sonraithe nó cliceáil 'Cealaigh' chun an Treoraí a scor."
-#. Y08w
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1877,7 +1670,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
msgstr "{&MSSansBold8}Suíomh Líonra"
-#. n!JD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1886,7 +1678,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Install"
msgstr "&Suiteáil"
-#. d|nE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1895,7 +1686,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Network location:"
msgstr "Suíomh lío&nra:"
-#. 4Rfm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1904,7 +1694,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. c4Li
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1913,7 +1702,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. 6-;c
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1922,7 +1710,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. sy3g
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1931,7 +1718,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Fáilte go dtí Treoraí Suiteála [ProductName]"
-#. eiF@
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1940,7 +1726,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
msgstr "Cruthóidh an Treoraí Suiteála íomhá fhreastalaí de [ProductName] ag suíomh líonra sonraithe. Cliceáil 'Ar Aghaidh' chun dul ar aghaidh."
-#. b\gM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1949,7 +1734,6 @@ msgctxt ""
msgid "&No"
msgstr "&Níl"
-#. dhs@
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1958,7 +1742,6 @@ msgctxt ""
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an tsuiteáil [ProductName] a chealú?"
-#. %gF*
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1967,7 +1750,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Tá"
-#. :sYg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1976,7 +1758,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. ,`$5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1985,7 +1766,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. qj~{
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1994,7 +1774,6 @@ msgctxt ""
msgid "{\\Tahoma8}{80}"
msgstr "{\\Tahoma8}{80}"
-#. u/2#
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2003,7 +1782,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Organization:"
msgstr "&Eagras:"
-#. n{$y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2012,7 +1790,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please enter your information."
msgstr "Iontráil do chuid eolais."
-#. [K]m
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2021,7 +1798,6 @@ msgctxt ""
msgid "Install this application for:"
msgstr "Suiteáil an feidhmchlár seo le haghaidh:"
-#. ]{4W
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2030,7 +1806,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}User Information"
msgstr "{&MSSansBold8}Faisnéis Úsáideora"
-#. fhcv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2039,7 +1814,6 @@ msgctxt ""
msgid "{\\Tahoma8}{50}"
msgstr "{\\Tahoma8}{50}"
-#. lc^N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2048,7 +1822,6 @@ msgctxt ""
msgid "&User Name:"
msgstr "&Ainm úsáideora:"
-#. ,1o4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2057,7 +1830,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. aDy\
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2066,7 +1838,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. -NGD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2075,7 +1846,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. 9~L_
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2084,7 +1854,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Athraigh..."
-#. EWBA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2093,7 +1862,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Space"
msgstr "&Spás"
-#. YmD:
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2102,7 +1870,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select the program features you want installed."
msgstr "Roghnaigh na gnéithe is mian leat suiteáil."
-#. Y~##
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2111,7 +1878,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
msgstr "Cliceáil deilbhín sa liosta thíos chun modh suiteála gnéithe a athrú."
-#. C*?L
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2120,7 +1886,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup"
msgstr "{&MSSansBold8}Cumraíocht Shaincheaptha"
-#. #2VX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2129,7 +1894,6 @@ msgctxt ""
msgid "Feature Description:"
msgstr "Cur Síos ar an nGné:"
-#. 6kzd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2138,7 +1902,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Help"
msgstr "Cab&hair"
-#. 71fS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2147,7 +1910,6 @@ msgctxt ""
msgid "Install to:"
msgstr "Suiteáil go:"
-#. ?j^)
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2156,7 +1918,6 @@ msgctxt ""
msgid "Multiline description of the currently selected item"
msgstr "Cur síos il-líne ar an mír atá roghnaithe faoi láthair"
-#. Vo!{
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2165,7 +1926,6 @@ msgctxt ""
msgid "<selected feature path>"
msgstr "<conair na gné roghnaithe>"
-#. $h`k
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2174,7 +1934,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. SfE8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2183,7 +1942,6 @@ msgctxt ""
msgid "Feature size"
msgstr "Méid na gné"
-#. P*;E
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2192,7 +1950,6 @@ msgctxt ""
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
msgstr "Ceadaíonn Cumraíocht Shaincheaptha duit gnéithe áirithe a shuiteáil."
-#. pr``
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2201,7 +1958,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips"
msgstr "{&MSSansBold8}Leideanna do Chumraíocht Saincheaptha"
-#. Wmn~
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2210,7 +1966,6 @@ msgctxt ""
msgid "Will not be installed."
msgstr "Ní shuiteálfar é."
-#. gdP`
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2219,7 +1974,6 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Suiteálfar é ar an gcéad úsáid. (Ar fáil má thacaíonn an ghné leis an rogha seo.)"
-#. *jPt
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2228,7 +1982,6 @@ msgctxt ""
msgid "This install state means the feature..."
msgstr "Nuair atá tú sa staid suiteála seo, ciallaíonn sé go..."
-#. rd,b
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2237,7 +1990,6 @@ msgctxt ""
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
msgstr "Suiteálfar é go hiomlán ar an diosca crua logánta."
-#. v+sh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2246,7 +1998,6 @@ msgctxt ""
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
msgstr "Ciallaíonn an deilbhín in aice le hainm na gné staid suiteála na gné. Cliceáil an deilbhín chun roghchlár na staide suiteála a fheiceáil le haghaidh gach gné."
-#. QlFE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2255,7 +2006,6 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Suiteálfar é sa chaoi go rithfidh sé ón líonra. (Ar fáil má thacaíonn an ghné leis an rogha seo.)"
-#. 3yWL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2264,7 +2014,6 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. ]U)#
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2273,7 +2022,6 @@ msgctxt ""
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
msgstr "Suiteálfar foghnéithe áirithe ar an diosca crua logánta. (Ar fáil má thacaíonn an ghné leis an rogha seo.)"
-#. ]5W]
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2282,7 +2030,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. 59Fr
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2291,7 +2038,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. ]S\f
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2300,7 +2046,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Athraigh..."
-#. h69O
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2309,7 +2054,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "Cliceáil 'Ar Aghaidh' chun an tsuiteáil a dhéanamh san fhillteán seo, nó cliceáil Athraigh chun fillteán eile a úsáid."
-#. IvDF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2318,16 +2062,14 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Sprioc-chomhadlann"
-#. 8tv!
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
"OOO_CONTROL_91\n"
"LngText.text"
msgid "[INSTALLDIR]"
-msgstr "[INSTALLDIR]"
+msgstr "[COMHADLANN_SUITEÁLA]"
-#. !7S,
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2336,7 +2078,6 @@ msgctxt ""
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Suiteáil [ProductName] i:"
-#. n93V
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2345,7 +2086,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. zQ=R
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2354,7 +2094,6 @@ msgctxt ""
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
msgstr "Spás diosca atá de dhíth chun na gnéithe roghnaithe a shuiteáil."
-#. |h|]
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2363,7 +2102,6 @@ msgctxt ""
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Níl go leor spáis ar na himleabhair aibhsithe do na gnéithe atá roghnaithe faoi láthair. Is féidir comhaid a bhaint ó na himleabhair aibhsithe, níos lú gnéithe a shuiteáil ar thiomántáin logánta, nó tiomántáin eile a roghnú."
-#. ^5.E
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2372,7 +2110,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements"
msgstr "{&MSSansBold8}Spás Diosca Riachtanach"
-#. lbbm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2381,7 +2118,6 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. =h:,
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2390,7 +2126,6 @@ msgctxt ""
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Tá roinnt comhad is gá a nuashonrú in úsáid faoi láthair."
-#. tksq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2399,7 +2134,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
msgstr "Tá na feidhmchláir seo a leanas ag baint úsáide as comhaid is gá a bheith nuashonraithe ag an Suiteálaí seo. Dún na feidhmchláir seo agus cliceáil Atriail chun dul ar aghaidh."
-#. w7Z^
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2408,7 +2142,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
msgstr "{&MSSansBold8}Comhaid in Úsáid"
-#. L55G
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2417,7 +2150,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Exit"
msgstr "&Scoir"
-#. =a7J
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2426,7 +2158,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Ignore"
msgstr "Déan &neamhshuim"
-#. -^h4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2435,7 +2166,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Retry"
msgstr "At&riail"
-#. [eB:
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2444,7 +2174,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. =23:
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2453,7 +2182,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Look in:"
msgstr "&Féach i:"
-#. ki`W
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2462,7 +2190,6 @@ msgctxt ""
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Brabhsáil go dtí an spriocfhillteán."
-#. V@GI
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2471,7 +2198,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&MSSansBold8}Athraigh an spriocfhillteán reatha"
-#. .U!:
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2480,7 +2206,6 @@ msgctxt ""
msgid "Create New Folder|"
msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua|"
-#. `3V#
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2489,7 +2214,6 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. v*RU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2498,7 +2222,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Folder name:"
msgstr "Ainm an &fhillteáin:"
-#. rL?l
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2507,7 +2230,6 @@ msgctxt ""
msgid "Up One Level|"
msgstr "An Leibhéal Thuas|"
-#. E)/#
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2516,7 +2238,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. U)@R
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2525,7 +2246,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. dUso
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2534,7 +2254,6 @@ msgctxt ""
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
msgstr "Chruthaigh [Manufacturer] an leagan seo in éineacht leis an gcomhphobal. Féach na hadmhálacha anseo: http://www.documentfoundation.org"
-#. d@De
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2543,7 +2262,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. f.a1
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2552,7 +2270,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Fáilte go dtí Treoraí Suiteála [ProductName]"
-#. k%;`
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2561,7 +2278,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Suiteálfaidh an Treoraí Suiteála [ProductName] ar do ríomhaire. Cliceáil \"Ar Aghaidh\" chun leanúint."
-#. 81Xh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2570,7 +2286,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. gdLX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2579,7 +2294,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. YC5e
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2588,7 +2302,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please read the following license agreement carefully."
msgstr "Léigh an ceadúnas seo a leanas go cúramach."
-#. r181
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2597,7 +2310,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}License Agreement"
msgstr "{&MSSansBold8}Comhaontú um Cheadúnas"
-#. ;QR4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2606,7 +2318,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. T[?J
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2615,7 +2326,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. 9C/@
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2624,7 +2334,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. PD6D
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2633,7 +2342,6 @@ msgctxt ""
msgid "Modify, repair, or remove the program."
msgstr "Mionathraigh, deisigh, nó bain an clár amach."
-#. :jo,
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2642,7 +2350,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance"
msgstr "{&MSSansBold8}Cothabháil an Chláir"
-#. y_Ll
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2651,7 +2358,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. pW6Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2660,7 +2366,6 @@ msgctxt ""
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
msgstr "Roghnaigh gnéithe an ríomhchlár ba mhaith leat suiteáil. Taispeánann an rogha seo Dialóg Saincheaptha inar féidir leat modh suiteála na ngnéithe a athrú."
-#. q/W;
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2669,7 +2374,6 @@ msgctxt ""
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
msgstr "Deisigh earráidí leis an tsuiteáil. Leis an rogha seo is féidir comhaid, aicearraí, nó iontrálacha clárlainne atá truaillithe nó ar iarraidh a dheisiú."
-#. f54w
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2678,7 +2382,6 @@ msgctxt ""
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
msgstr "Bain [ProductName] ó do ríomhaire."
-#. J$%`
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2687,7 +2390,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. ;_B1
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2696,7 +2398,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. j=}h
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2705,7 +2406,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. EDh2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2714,7 +2414,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Fáilte go dtí Treoraí Suiteála [ProductName]"
-#. g@H9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2723,7 +2422,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
msgstr "Ceadaíonn an Treoraí Suiteála duit [ProductName] a athrú, dheisiú, nó bhaint. Cliceáil Ar Aghaidh chun leanúint leis."
-#. V|,D
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2732,7 +2430,6 @@ msgctxt ""
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
msgstr "Tá níos mó spás diosca de dhíth chun an tsuiteáil a chur i gcrích ná spás saor ar do dhiosca."
-#. wWUa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2741,7 +2438,6 @@ msgctxt ""
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Níl go leor spáis ar na himleabhair aibhsithe do na gnéithe atá roghnaithe faoi láthair. Is féidir comhaid a bhaint ó na himleabhair aibhsithe, níos lú gnéithe a shuiteáil ar thiomántáin logánta, nó tiomántáin eile a roghnú."
-#. Rf]C
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2750,7 +2446,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space"
msgstr "{&MSSansBold8}Níl a dhóthain spáis ar an diosca"
-#. ue)Z
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2759,7 +2454,6 @@ msgctxt ""
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
-#. 1N6t
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2768,7 +2462,6 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#. zYxr
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2777,7 +2470,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. bIdT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2786,7 +2478,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. J]-t
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2795,7 +2486,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Update >"
msgstr "N&uashonraigh >"
-#. $iVq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2804,7 +2494,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Fáilte romhat go dtí an Paiste le haghaidh [ProductName]"
-#. F@8W
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2813,7 +2502,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
msgstr "Suiteálfar an Treoraí Suiteála an Paiste le haghaidh [ProductName] ar do ríomhaire. Cliceáil 'Nuashonraigh' chun dul ar aghaidh."
-#. N98f
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2822,7 +2510,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. RE1[
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2831,7 +2518,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. ]%FQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2840,7 +2526,6 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard is ready to begin installation."
msgstr "Tá an treoraí réidh le suiteáil."
-#. [vR`
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2849,7 +2534,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click Install to begin the installation."
msgstr "Cliceáil \"Suiteáil\" chun tosú."
-#. Q%d#
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2858,7 +2542,6 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Más mian leat do chuid socruithe suiteála a athbhreithniú nó a athrú, cliceáil 'Siar'. Cliceáil 'Cealaigh' chun an treoraí a scor."
-#. _z=f
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2867,7 +2550,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Réidh chun an Ríomhchlár a Mhionathrú"
-#. ?BoC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2876,7 +2558,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Réidh chun an Ríomhchlár a Dheisiú"
-#. ZR(w
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2885,7 +2566,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Réidh chun an Ríomhchlár a Shuiteáil"
-#. :RtV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2894,7 +2574,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Install"
msgstr "&Suiteáil"
-#. ?k-[
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2903,7 +2582,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. h4$C
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2912,7 +2590,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. N*:V
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2921,7 +2598,6 @@ msgctxt ""
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
msgstr "Tá sé socraithe agat an ríomhchlár a bhaint ó do chóras."
-#. $+9S
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2930,7 +2606,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
msgstr "Cliceáil 'Bain' chun [ProductName] a bhaint ó do ríomhaire. Tar éis seo, ní bheidh sé ar fáil a thuilleadh."
-#. Km|2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2939,7 +2614,6 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
msgstr "Más mian leat aon socruithe a athbhreithniú nó athrú, cliceáil Siar."
-#. `)o#
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2948,7 +2622,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program"
msgstr "{&MSSansBold8}Bain an Clár"
-#. crHB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2957,7 +2630,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Remove"
msgstr "&Bain"
-#. #4Ax
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2966,7 +2638,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. 4x0r
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2975,7 +2646,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. s[Iz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2984,7 +2654,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Críochnaigh"
-#. !]Nj
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2993,7 +2662,6 @@ msgctxt ""
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
msgstr "Níor athraíodh do chóras. Chun an tsuiteáil a chur i gcrích níos déanaí, rith an suiteálaí arís."
-#. =CP$
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3002,7 +2670,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Cliceáil \"Críochnaigh\" chun an treoraí a scor."
-#. Q#Vg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3011,7 +2678,6 @@ msgctxt ""
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Is féidir leat aon chomhpháirteanna suiteáilte a choimeád ar do chóras i dtreo go mbeidh tú in ann leanúint leis an tsuiteáil seo níos déanaí, nó is féidir do chóras a athchóiriú go dtí an staid roimh an tsuiteáil."
-#. {$;9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3020,7 +2686,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Cliceáil Athchóirigh nó Lean Ar Aghaidh Ar Ball chun an treoraí a scor."
-#. =#:e
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3029,7 +2694,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Treoraí Suiteála Críochnaithe"
-#. C7(H
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3038,7 +2702,6 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Briseadh isteach ar an treoraí sularbh fhéidir [ProductName] a shuiteáil go hiomlán."
-#. *[SN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3047,7 +2710,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. C[FM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3056,7 +2718,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. d__t
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3065,7 +2726,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Críochnaigh"
-#. i76=
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3074,7 +2734,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Treoraí Suiteála Críochnaithe"
-#. PT8T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3083,7 +2742,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "D'éirigh leis an Treoraí Suiteála [ProductName] a shuiteáil. Cliceáil Críochnaigh chun an treoraí a scor."
-#. H(ao
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3092,7 +2750,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "D'éirigh leis an Treoraí Suiteála [ProductName] a dhíshuiteáil. Cliceáil Críochnaigh chun an treoraí a scor."
-#. KXcT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3101,7 +2758,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Abort"
msgstr "&Tobscoir"
-#. @1ya
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3110,7 +2766,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cealaigh"
-#. k4pg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3119,7 +2774,6 @@ msgctxt ""
msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
msgstr "tcht earráide anseo tcht earráide anseo tcht earráide anseo tcht earráide anseo tcht earráide anseo tcht earráide anseo tcht earráide anseo tcht earráide anseo tcht earráide anseo tcht earráide anseo"
-#. kzjx
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3128,7 +2782,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Ignore"
msgstr "Déan &neamhshuim"
-#. M`C4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3137,7 +2790,6 @@ msgctxt ""
msgid "&No"
msgstr "&Níl"
-#. .f=!
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3146,7 +2798,6 @@ msgctxt ""
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#. K4ZQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3155,7 +2806,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Retry"
msgstr "At&riail"
-#. (|CN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3164,7 +2814,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Tá"
-#. qaCW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3173,7 +2822,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. r)V=
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3182,7 +2830,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. -Nhy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3191,7 +2838,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. 1l*~
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3200,7 +2846,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Fáilte go dtí Treoraí Suiteála [ProductName]"
-#. vCNQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3209,7 +2854,6 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
msgstr "Tá suiteálaí [ProductName] ag ullmhú an Treoraí Suiteála, ríomhchlár a threoróidh thú tríd an bpróiseas cumraíochta. Fan go fóill, le do thoil."
-#. k@@q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3218,7 +2862,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. $YCn
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3227,7 +2870,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. q%Nt
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3236,7 +2878,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Críochnaigh"
-#. 4kpW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3245,7 +2886,6 @@ msgctxt ""
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
msgstr "Níor athraíodh do chóras. Chun an ríomhchlár seo a shuiteáil amach anseo, rith an suiteálaí arís."
-#. 5#R:
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3254,7 +2894,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Cliceáil \"Críochnaigh\" chun an treoraí a scor."
-#. E+DO
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3263,7 +2902,6 @@ msgctxt ""
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Is féidir leat aon chomhpháirteanna suiteáilte a choimeád ar do chóras i dtreo go mbeidh tú in ann leanúint leis an tsuiteáil seo níos déanaí, nó is féidir do chóras a athchóiriú go dtí an staid roimh an tsuiteáil."
-#. 8WM#
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3272,7 +2910,6 @@ msgctxt ""
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Cliceáil Athchóirigh nó Lean Ar Aghaidh Ar Ball chun an treoraí a scor."
-#. nRS}
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3281,7 +2918,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&TahomaBold10}Treoraí Suiteála Críochnaithe"
-#. iSts
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3290,7 +2926,6 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Briseadh isteach ar an treoraí sularbh fhéidir [ProductName] a shuiteáil go hiomlán."
-#. |wCR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3299,7 +2934,6 @@ msgctxt ""
msgid "Progress done"
msgstr "Críochnaithe"
-#. l!$S
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3308,7 +2942,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. |Q9E
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3317,7 +2950,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. 4C$s
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3326,7 +2958,6 @@ msgctxt ""
msgid "The program features you selected are being installed."
msgstr "Tá na gnéithe a roghnaigh tú á suiteáil."
-#. \qCz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3335,7 +2966,6 @@ msgctxt ""
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
msgstr "Tá na gnéithe a roghnaigh tú á ndíshuiteáil."
-#. y-,w
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3344,7 +2974,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Suiteálfar an Treoraí Suiteála [ProductName] anois. Fan go fóill, seans go leanfaidh sé seo cúpla nóiméad."
-#. |(X7
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3353,7 +2982,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Díshuiteálfar an Treoraí Suiteála [ProductName] anois. Fan go fóill, seans go leanfaidh sé seo cúpla nóiméad."
-#. \4nT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3362,7 +2990,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]"
msgstr "{&MSSansBold8}[ProductName] á Shuiteáil"
-#. 8Ur\
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3371,7 +2998,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]"
msgstr "{&MSSansBold8}[ProductName] á Dhíshuiteáil"
-#. `x0?
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3380,7 +3006,6 @@ msgctxt ""
msgid "Sec."
msgstr "Soic."
-#. ;;j/
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3389,7 +3014,6 @@ msgctxt ""
msgid "Status:"
msgstr "Stádas:"
-#. ?OQi
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3398,7 +3022,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. [Faq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3407,7 +3030,6 @@ msgctxt ""
msgid "Estimated time remaining:"
msgstr "Am fágtha (measta):"
-#. nTt]
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3416,7 +3038,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. 5J%`
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3425,7 +3046,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. }{tE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3434,7 +3054,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. N)gV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3443,7 +3062,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Cuirfidh an Treoraí Suiteála suiteáil [ProductName] i gcrích. Cliceáil 'Ar Aghaidh' chun leanúint leis."
-#. aQKk
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3452,7 +3070,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Cuirfidh an Treoraí Suiteála suiteáil [ProductName] a cuireadh ar shos roimhe seo i gcrích. Cliceáil 'Ar Aghaidh' chun leanúint leis."
-#. 1jb)
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3461,7 +3078,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&TahomaBold10}Treoraí Suiteála le haghaidh [ProductName] á thosú arís"
-#. NMlX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3470,7 +3086,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. %U;:
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3479,7 +3094,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. l;MV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3488,7 +3102,6 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including spelling dictionaries in all available languages."
msgstr "Suiteálfar [ProductName] leis na comhpháirteanna réamhshocraithe, litreoirí i ngach teanga san áireamh."
-#. pL0V
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3497,7 +3110,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages or deselect unwanted dictionaries."
msgstr "Roghnaigh na gnéithe is mian leat a shuiteáil agus an áit ina suiteálfar iad. Mar shampla, is féidir teangacha breise a roghnú nó foclóirí áirithe a ligint ar lár."
-#. mP/p
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3506,7 +3118,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
msgstr "Roghnaigh an cineál suiteála is fearr leat."
-#. %.=A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3515,7 +3126,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a setup type."
msgstr "Roghnaigh cineál na suiteála."
-#. /fZb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3524,7 +3134,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Setup Type"
msgstr "{&MSSansBold8}Cineál na Suiteála"
-#. \U4e
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3533,7 +3142,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. H|m;
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3542,7 +3150,6 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Siar"
-#. sW9=
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3551,7 +3158,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
-#. oXS;
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3560,7 +3166,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Ar Aghaidh >"
-#. ckv3
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3569,7 +3174,6 @@ msgctxt ""
msgid "Repair or remove the program."
msgstr "Deisigh nó bain an clár amach."
-#. --?e
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3578,7 +3182,6 @@ msgctxt ""
msgid "&Microsoft Word Documents"
msgstr "Cáipéisí &Microsoft Word"
-#. |=(,
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3587,7 +3190,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
msgstr "Scarbhileoga Microsoft &Excel"
-#. XsfW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3596,7 +3198,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
msgstr "Láithreoireachtaí Microsoft Po&werPoint"
-#. N01%
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3605,7 +3206,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft &Visio Documents"
msgstr "Cáipéisí Microsoft &Visio"
-#. 8=^S
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3614,7 +3214,6 @@ msgctxt ""
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
msgstr "Roghnaigh [DEFINEDPRODUCT] mar fheidhmchlár réamhshocraithe le haghaidh comhaid de chuid Microsoft Office."
-#. 2(/G
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3623,7 +3222,6 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
msgstr "Is féidir [ProductName] a roghnú mar fheidhmchlár réamhshocraithe nuair a osclóidh tú comhad de chuid Microsoft Office. Ciallaíonn sé seo, mar shampla, go n-osclófar comhad de na cineálacha seo i [ProductName] nuair a dhéchliceálfar air, in ionad an ríomhchláir a osclaíonn é faoi láthair."
-#. i@f?
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3632,7 +3230,6 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}File Type"
msgstr "{&MSSansBold8}Cineál Comhaid"
-#. *Kx?
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3641,7 +3238,6 @@ msgctxt ""
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
msgstr "D'aimsigh Treoraí Suiteála [ProductName] leagan de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Nuashonrófar an leagan seo."
-#. ?~L4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3650,7 +3246,6 @@ msgctxt ""
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
msgstr "Níor aimsíodh leagan ar bith de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] sa spriocfhillteán a roghnaíodh thíos."
-#. 7VT%
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3659,7 +3254,6 @@ msgctxt ""
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
msgstr "Aimsíodh [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] níos nuaí."
-#. CN]1
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3668,7 +3262,6 @@ msgctxt ""
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
msgstr "Ní féidir an leagan sonraithe san fhillteán thíos a nuashonrú."
-#. Em|L
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3677,7 +3270,6 @@ msgctxt ""
msgid "Check the destination folder."
msgstr "Seiceáil an spriocfhillteán."
-#. :NLU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3686,7 +3278,6 @@ msgctxt ""
msgid "To continue, click "
msgstr "Chun dul ar aghaidh, cliceáil "
-#. ;T;*
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3695,7 +3286,6 @@ msgctxt ""
msgid "To select a different version, click "
msgstr "Chun leagan difriúil a roghnú, cliceáil "
-#. Xs0X
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3704,7 +3294,6 @@ msgctxt ""
msgid "To select a different folder, click "
msgstr "Chun fillteán difriúil a roghnú, cliceáil "
-#. 6s5p
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3713,7 +3302,6 @@ msgctxt ""
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Suiteáil [ProductName] i:"
-#. jdlB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3722,7 +3310,6 @@ msgctxt ""
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
msgstr "Mura bhfuil tú ach ag baint triail as [ProductName], is dócha nach mian leat é seo a tharlú, agus mar sin ba chóir duit na boscaí a fhágáil gan ticeanna."
-#. ,sR?
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3731,7 +3318,6 @@ msgctxt ""
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
msgstr "Níor roghnaigh tú aon teangacha le haghaidh na suiteála. Cliceáil OK chun teanga amháin nó níos mó a roghnú chun iad a shuiteáil."
-#. !Kkb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3740,7 +3326,6 @@ msgctxt ""
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
msgstr "Níor roghnaigh tú aon fheidhmchláir le haghaidh na suiteála. Cliceáil OK chun feidhmchlár amháin nó níos mó a roghnú chun iad a shuiteáil."
-#. A;-S
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3749,7 +3334,6 @@ msgctxt ""
msgid "Create a start link on desktop"
msgstr "Cruthaigh nasc tosaigh ar do dheasc"
-#. mcw#
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3758,7 +3342,6 @@ msgctxt ""
msgid "Support assistive technology tools"
msgstr "Tacaigh le huirlisí cúnamh teicneolaíochta"
-#. W7VO
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -3767,7 +3350,6 @@ msgctxt ""
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
msgstr "Luchtaigh [ProductName] i rith thosú an chórais"
-#. K7l~
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
@@ -3776,7 +3358,6 @@ msgctxt ""
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "Aimsíodh leagan níos nuaí de [ProductName]. Chun leagan níos sine a shuiteáil, ní mór duit an leagan níos nuaí a bhaint ar dtús."
-#. B_j!
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
@@ -3785,7 +3366,6 @@ msgctxt ""
msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "Tá an leagan seo suiteáilte cheana."
-#. `r8y
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
@@ -3794,7 +3374,6 @@ msgctxt ""
msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first."
msgstr "Aimsíodh leagan níos sine de [ProductName]. Chun leagan níos nuaí a shuiteáil, ní mór duit an leagan níos sine a bhaint ar dtús."
-#. =`oO
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
@@ -3803,7 +3382,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
msgstr "Ní féidir an Treoraí Suiteála a rith mar is ceart, toisc go bhfuil tú logáilte isteach mar úsáideoir gan pribhléidí cuí an riarthóra ar an gcóras seo."
-#. J%+0
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3812,7 +3390,6 @@ msgctxt ""
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{Earráid mharfach: }}"
-#. Yzo*
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3821,7 +3398,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error [1]."
msgstr "Earráid [1]."
-#. k@UG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3830,7 +3406,6 @@ msgctxt ""
msgid "Warning [1]."
msgstr "Rabhadh [1]."
-#. /=Jm
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3839,7 +3414,6 @@ msgctxt ""
msgid "Info [1]."
msgstr "Eolas [1]."
-#. Mq|M
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3848,7 +3422,6 @@ msgctxt ""
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
msgstr "Earráid Inmheánach [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
-#. G=H9
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3857,7 +3430,6 @@ msgctxt ""
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Diosca lán: }}"
-#. Hd+B
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3866,7 +3438,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Gníomh [Am]: [1]. [2]"
-#. 72H.
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3875,7 +3446,6 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName]"
msgstr "[ProductName]"
-#. U8mE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3884,7 +3454,6 @@ msgctxt ""
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
-#. IPYC
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3893,7 +3462,6 @@ msgctxt ""
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "Cineál teachtaireachta: [1], Argóint: [2]"
-#. *U,z
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3902,7 +3470,6 @@ msgctxt ""
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Logáil tosaithe: [Date] [Time] ==="
-#. 5=Jo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3911,7 +3478,6 @@ msgctxt ""
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Logáil stoptha: [Date] [Time] ==="
-#. oQJz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3920,7 +3486,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Tús an ghnímh [Time]: [1]."
-#. w|tg
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3929,7 +3494,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Críochnaíodh an gníomh [Time]: [1]. Luach fillte [2]."
-#. Zj;1
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3938,7 +3502,6 @@ msgctxt ""
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Am fágtha: {[1] nóiméad }{[2] soicind}"
-#. $/@E
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3947,7 +3510,6 @@ msgctxt ""
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Cuimhne ídithe. Múch feidhmchláir eile agus bain triail as arís."
-#. xPvw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3956,7 +3518,6 @@ msgctxt ""
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "Níl an suiteálaí ag freagairt."
-#. hkCN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3965,7 +3526,6 @@ msgctxt ""
msgid "Installer terminated prematurely."
msgstr "Chríochnaigh an suiteálaí roimh am."
-#. ~WnE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3974,7 +3534,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
msgstr "Fan go fóill agus [ProductName] á chumrú ag Windows"
-#. PUdH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3983,7 +3542,6 @@ msgctxt ""
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Eolas riachtanach á bhailiú..."
-#. Ns4D
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3992,7 +3550,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removing older versions of this application"
msgstr "Leaganacha níos sine den chlár seo á mbaint"
-#. \J#|
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4001,7 +3558,6 @@ msgctxt ""
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
msgstr "Ullmhú chun leaganacha níos sine den chlár seo a bhaint"
-#. Vo^o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4010,7 +3566,6 @@ msgctxt ""
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
msgstr "D'éirigh le suiteáil {[ProductName] }."
-#. bGWX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4019,7 +3574,6 @@ msgctxt ""
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
msgstr "Theip ar Shocrú {[ProductName] }."
-#. x8s9
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4028,7 +3582,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Earráid agus comhad á léamh: [2]. {{ System error [3].}} Deimhnigh go bhfuil an comhad ann agus go bhfuil cead rochtana agat."
-#. XRee
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4037,7 +3590,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
msgstr "Ní féidir comhad [3] a chruthú. Tá comhadlann ann cheana leis an ainm seo. Cealaigh an tsuiteáil agus bain triail as é a shuiteáil in áit eile."
-#. DLC)
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4046,7 +3598,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Ionsáigh an diosca le do thoil: [2]"
-#. A`YA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4055,7 +3606,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
msgstr "Níl pribhléidí cuí ag an suiteálaí chun an chomhadlann seo a rochtain: [2]. Ní féidir dul ar aghaidh leis an tsuiteáil. Logáil isteach mar riarthóir nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
-#. f9.M
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4064,7 +3614,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
msgstr "Earráid agus comhad [2] á scríobh. Deimhnigh go bhfuil cead rochtana ar an gcomhadlann sin agat."
-#. Hp:a
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4073,7 +3622,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Earráid agus comhad [2] á léamh. Deimhnigh go bhfuil an comhad ann agus go bhfuil cead rochtana agat."
-#. \oc~
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4082,7 +3630,6 @@ msgctxt ""
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
msgstr "Tá rochtain eisiach ag feidhmchlár eile ar chomhad [2]. Múch gach feidhmchlár eile, ansin cliceáil Atriail."
-#. nxWG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4091,7 +3638,6 @@ msgctxt ""
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Níl go leor spás diosca ann chun comhad [2] a shuiteáil. Scaoil saor roinnt spáis ar an diosca agus cliceáil Atriail, nó cliceáil Cealaigh chun scor."
-#. RmG_
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4100,7 +3646,6 @@ msgctxt ""
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Comhad foinse gan aimsiú: [2]. Deimhnigh go bhfuil an comhad ann agus go bhfuil cead rochtana agat."
-#. Y++$
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4109,7 +3654,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Earráid agus comhad á léamh: [3]. {{ System error [2].}} Deimhnigh go bhfuil an comhad ann agus go bhfuil cead rochtana agat."
-#. 7d_g
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4118,7 +3662,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
msgstr "Earráid agus comhad á scríobh: [3]. {{ System error [2].}} Deimhnigh go bhfuil cead rochtana agat ar an gcomhadlann sin."
-#. PXEQ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4127,7 +3670,6 @@ msgctxt ""
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Comhad foinse gan aimsiú{{(cabinet)}}: [2]. Deimhnigh go bhfuil an comhad ann, agus go bhfuil cead rochtana agat."
-#. =x52
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4136,7 +3678,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Ní féidir comhadlann [2] a chruthú. Tá comhad ann cheana leis an ainm seo. Athainmnigh nó bain an comhad agus cliceáil Atriail, nó cliceáil Cealaigh chun scor."
-#. _5Av
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4145,7 +3686,6 @@ msgctxt ""
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "Níl an t-imleabhar [2] ar fáil faoi láthair. Roghnaigh ceann eile, le do thoil."
-#. V.`3
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4154,7 +3694,6 @@ msgctxt ""
msgid "The specified path [2] is unavailable."
msgstr "Níl an chonair sonraithe [2] ar fáil."
-#. YKOu
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4163,7 +3702,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
msgstr "Ní féidir scríobh san fhillteán sonraithe [2]."
-#. .|Wc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4172,7 +3710,6 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
msgstr "Tharla earráid líonra agus comhad [2] á léamh"
-#. [0jF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4181,7 +3718,6 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Tharla earráid agus comhadlann [2] á cruthú"
-#. r\#*
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4190,7 +3726,6 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Tharla earráid líonra agus comhadlann [2] á cruthú"
-#. Y?Ul
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4199,7 +3734,6 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
msgstr "Tharla earráid líonra agus caibinéad comhaid fhoinsigh [2] á oscailt."
-#. }Q-5
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4208,7 +3742,6 @@ msgctxt ""
msgid "The specified path is too long [2]."
msgstr "Tá an chonair sonraithe rófhada: [2]."
-#. #@5~
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4217,7 +3750,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
msgstr "Níl go leor ceadanna ag an Suiteálaí chun comhad [2] a athrú."
-#. D$KA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4226,7 +3758,6 @@ msgctxt ""
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
msgstr "Tá cuid de chonair [2] rófhada de réir an méid atá ceadaithe ag an chóras."
-#. qmZ+
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4235,7 +3766,6 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
msgstr "Tá focail i gconair [2] nach bhfuil ceadaithe i bhfillteáin."
-#. r{Ai
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4244,7 +3774,6 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] contains an invalid character."
msgstr "Tá carachtar neamhbhailí i gconair [2]."
-#. \j_j
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4253,7 +3782,6 @@ msgctxt ""
msgid "[2] is not a valid short file name."
msgstr "Ní gearrainm ceadaithe é [2]."
-#. 1XZ,
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4262,7 +3790,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "Earráid agus slándáil chomhad á fáil: [3] GetLastError: [2]"
-#. P$:b
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4271,7 +3798,6 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Tiomántán Neamhbhailí: [2]"
-#. qx1(
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4280,7 +3806,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr "Earráid agus paiste á chur i bhfeidhm ar chomhad [2]. Is dócha go raibh an comhad nuashonraithe i slí eile, agus ní féidir é a athrú leis an bpaiste seo a thuilleadh. Chun tuilleadh eolais a fháil, téigh i dteagmháil le díoltóir an phaiste. {{System Error: [3]}}"
-#. 5W*[
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4289,7 +3814,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Níorbh fhéidir eochair [2] a chruthú. {{ Earráid an chórais [3].}} Deimhnigh go bhfuil cead agat an eochair sin a rochtain, nó ceistigh riarthóir do chórais."
-#. BGh6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4298,7 +3822,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Níorbh fhéidir an eochair a oscailt: [2]. {{ Earráid an chórais [3].}} Deimhnigh go bhfuil cead agat an eochair sin a rochtain, nó ceistigh riarthóir do chórais."
-#. RV=$
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4307,7 +3830,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Níorbh fhéidir luach [2] a scriosadh ó eochair [3]. {{ Earráid an chórais [4].}} Deimhnigh go bhfuil cead agat an eochair sin a rochtain, nó ceistigh riarthóir do chórais."
-#. zF,o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4316,7 +3838,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Níorbh fhéidir eochair [2] a scriosadh. {{ Earráid an chórais [3].}} Deimhnigh go bhfuil cead agat an eochair sin a rochtain, nó ceistigh riarthóir do chórais."
-#. 7AkT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4325,7 +3846,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Níorbh fhéidir luach [2] a léamh ó eochair [3]. {{ Earráid an chórais [4].}} Deimhnigh go bhfuil cead agat an eochair sin a rochtain, nó ceistigh riarthóir do chórais."
-#. CHH`
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4334,7 +3854,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Níorbh fhéidir luach [2] a scríobh in eochair [3]. {{ System error [4].}} Deimhnigh go bhfuil rochtain agat ar an eochair sin, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
-#. cI_R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4343,7 +3862,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Ní raibh mé ábalta ainmneacha luacha a aimsiú d'eochair [2].{{System error [3].}} Deimhnigh go bhfuil a dhóthain rochtain agat ar an eochair sin, nó téigh i dteagmháil leis an lucht tacaíochta."
-#. ~2lg
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4352,7 +3870,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Níorbh fhéidir ainmneacha fo-eochrach a fháil ar eochair [2]. {{ System error [3].}} Deimhnigh go bhfuil rochtain agat ar an eochair sin, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
-#. Qa4I
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4361,7 +3878,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Níorbh fhéidir faisnéis slándála a léamh le haghaidh eochrach [2]. {{ System error [3].}} Deimhnigh go bhfuil rochtain agat ar an eochair sin, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
-#. 5DHd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4370,7 +3886,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
msgstr "Níorbh fhéidir spás le haghaidh na clárlainne a mhéadú. Teastaíonn [2] kB de spás a bheidh ar fáil chun an feidhmchlár seo a shuiteáil."
-#. W.|6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4379,7 +3894,6 @@ msgctxt ""
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
msgstr "Tá suiteáil eile ar siúl. Beidh ort an tsuiteáil siúd a chríochnú sularbh fhéidir leat leanúint ar aghaidh leis an gceann seo."
-#. {vY.
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4388,7 +3902,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
msgstr "Earráid ag iarraidh teacht ar shonraí daingne. Bí cinnte go bhfuil an Suiteálaí Windows cumraithe i gceart agus bain triail eile as an tsuiteáil."
-#. mHVU
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4397,7 +3910,6 @@ msgctxt ""
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
msgstr "Thosaigh úsáideoir [2] suiteáil cheana do tháirge [3]. Beidh ar an úsáideoir sin an tsuiteáil úd a athdhéanamh sular féidir leis an táirge sin a úsáid. Leanfaidh an tsuiteáil atá tú ag déanamh faoi láthair anois."
-#. JF_\
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4406,7 +3918,6 @@ msgctxt ""
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
msgstr "Thosaigh úsáideoir [2] suiteáil cheana do tháirge [3]. Beidh ar an úsáideoir sin an tsuiteáil úd a athdhéanamh sular féidir leis an táirge sin a úsáid."
-#. \CJT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4415,7 +3926,6 @@ msgctxt ""
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr "Níl go leor spás diosca ann -- Imleabhar: '[2]'; spás riachtanach: [3] kB; spás ar fáil: [4] kB. Déan spás sa diosca agus bain triail eile as."
-#. w^[/
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4424,7 +3934,6 @@ msgctxt ""
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat cealú?"
-#. lTPJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4433,7 +3942,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
msgstr "Tá comhad [2][3] dá úsáid faoi láthair {ag an bpróiseas seo: Ainm: [4], Aitheantas: [5], Teideal Fuinneoige: [6]}. Dún an feidhmchlár sin agus bain triail eile as."
-#. )tiO
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4442,7 +3950,6 @@ msgctxt ""
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
msgstr "De bhrí go bhfuil táirge [2] suiteáilte cheana féin, ní féidir an táirge seo a shuiteáil. Tá an dá tháirge seo neamh-chomhoiriúnach."
-#. P;;F
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4451,7 +3958,6 @@ msgctxt ""
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
msgstr "Níl go leor spás diosca ann -- Imleabhar: [2]; spás riachtanach:[3] kB; spás ar fáil: [4] kB. Má tá stop curtha le rolladh siar, tá a dhóthain spás ar fáil. Cliceáil Cealaigh chun scor, Atriail chun an méid spáis a sheiceáil arís, nó Neamhaird le leanúint ort gan rolladh siar."
-#. g+4m
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4460,7 +3966,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Níorbh fhéidir suíomh líonra [2] a rochtain."
-#. EdEq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4469,7 +3974,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
msgstr "Ba cheart na feidhmchláir seo a leanas a bheith dúnta sula leanann an tsuiteáil ar aghaidh:"
-#. [sJ1
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4478,7 +3982,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
msgstr "Ní raibh mé ábalta teacht ar aon sheantáirgí oiriúnacha suiteáilte ar an ríomhaire seo chun an táirge seo a shuiteáil."
-#. Jhs#
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4487,7 +3990,6 @@ msgctxt ""
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "Níl eochair [2] bailí. Déan cinnte gur chuir tú isteach an eochair cheart."
-#. xc#c
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4496,7 +3998,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Tá ar an suiteálaí do chóras a atosú sular féidir leanúint ar aghaidh le cumraíocht [2]. Cliceáil ar Tá chun atosú anois nó Níl má tá uait atosú níos déanaí."
-#. hQ(0
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4505,7 +4006,6 @@ msgctxt ""
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Tá ort do chóras a atosú chun na hathruithe cumraíochta a rinneadh le [2] a chur i bhfeidhm. Cliceáil Tá chun atosú anois nó Níl má tá uait atosú níos déanaí."
-#. ]52#
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4514,7 +4014,6 @@ msgctxt ""
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Tá suiteáil do [2] ar fionraí faoi láthair. Beidh ort na hathruithe a rinne an tsuiteáil sin a chealú sular féidir leat dul ar aghaidh leis an tsuiteáil. An bhfuil fonn ort na hathruithe sin a chealú?"
-#. K3HI
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4523,7 +4022,6 @@ msgctxt ""
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Tá seansuiteáil don táirge seo ar siúl faoi láthair. Beidh ort na hathruithe a rinne an tsuiteáil sin a chealú sular féidir leat dul ar aghaidh leis an tsuiteáil nua seo. An bhfuil fonn ort na hathruithe sin a chealú?"
-#. 3Zp}
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4532,7 +4030,6 @@ msgctxt ""
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
msgstr "Níorbh fhéidir teacht ar fhoinse bhailí do tháirge [2]. Ní féidir leis an Suiteálaí Windows leanúint ar aghaidh."
-#. 1lb[
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4541,7 +4038,6 @@ msgctxt ""
msgid "Installation operation completed successfully."
msgstr "Oibríocht suiteála críochnaithe go rathúil."
-#. `S0-
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4550,7 +4046,6 @@ msgctxt ""
msgid "Installation operation failed."
msgstr "Theip ar shuiteáil."
-#. SN:#
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4559,7 +4054,6 @@ msgctxt ""
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Táirge: [2] -- [3]"
-#. qfe/
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4568,7 +4062,6 @@ msgctxt ""
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
msgstr "Is féidir leat do ríomhaire a athshocrú go dtí an staid ina raibh sé nó leanúint leis an tsuiteáil níos déanaí. An bhfuil fonn ort an t-athshocrú a dhéanamh?"
-#. )P3k
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4577,7 +4070,6 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
msgstr "Tharla earráid nuair a bhí eolas suiteála dá scríobh chuig an diosca. Seiceáil go bhfuil a dhóthain spás ar fáil, agus cliceáil Atriail, nó Cealaigh chun deireadh a chur leis an tsuiteáil."
-#. De8W
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4586,7 +4078,6 @@ msgctxt ""
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr "Tá ar a laghad ceann do na comhaid a theastaíonn chun do ríomhaire a athshocrú go dtí an staid ina raibh sé ar iarraidh. Ní féidir athshocrú a dhéanamh."
-#. 0$X8
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4595,7 +4086,6 @@ msgctxt ""
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr "Ní féidir le [2] ceann do na táirgí riachtanacha a shuiteáil. Déan teagmháil le do lucht tacaíocht teicniúla. {{System Error: [3].}}"
-#. Hnp6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4604,7 +4094,6 @@ msgctxt ""
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
msgstr "Ní féidir an leagan atá níos sine de [2] a scriosadh. Déan teagmháil le do lucht tacaíocht teicniúla. {{System Error [3].}}"
-#. (,(}
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4613,7 +4102,6 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "Níl conair [2] bailí. Cuir isteach conair bhailí."
-#. iOcT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4622,7 +4110,6 @@ msgctxt ""
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Cuimhne ídithe. Múch feidhmchláir eile agus bain triail as arís."
-#. (u.B
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4631,7 +4118,6 @@ msgctxt ""
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr "Níl aon diosca i dtiomántán [2]. Cuir ceann isteach le do thoil agus cliceáil Atriail, nó cliceáil Cealaigh chun filleadh go dtí an t-imleabhar a roghnaigh tú cheana."
-#. $aY;
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4640,7 +4126,6 @@ msgctxt ""
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr "Níl aon diosca i dtiomántán [2]. Cuir ceann isteach le do thoil agus cliceáil Atriail, nó cliceáil Cealaigh chun filleadh go dtí an dialóg bhrabhsála chun imleabhar eile a roghnaigh."
-#. o1hV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4649,7 +4134,6 @@ msgctxt ""
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "Níl fillteán [2] ann. Cuir isteach conair chuig fillteán atá ar fáil, le do thoil."
-#. |~/?
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4658,7 +4142,6 @@ msgctxt ""
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Níl a dhóthain pribhléidí agat chun an fillteán seo a léamh."
-#. b-NA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4667,7 +4150,6 @@ msgctxt ""
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
msgstr "Níorbh fhéidir spriocfhillteán bailí don tsuiteáil seo a dhearbhú."
-#. ,(/%
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4676,7 +4158,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
msgstr "Earráid ag iarraidh léamh ón fhoinse suiteála bunachar sonraí: [2]."
-#. Fr5x
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4685,7 +4166,6 @@ msgctxt ""
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Oibríocht atosaithe á sceidealadh: Ag athainmniú comhad [2] go [3]. Teastaíonn atosú chun an oibríocht a chríochnú."
-#. gi,X
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4694,7 +4174,6 @@ msgctxt ""
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Oibríocht atosaithe á sceidealadh: Ag scriosadh comhad [2]. Teastaíonn atosú chun an oibríocht a chríochnú."
-#. 9T2B
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4703,7 +4182,6 @@ msgctxt ""
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Níor cláraíodh modúl [2]. TORADH [3]. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta."
-#. eshB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4712,7 +4190,6 @@ msgctxt ""
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Níor díchláraíodh modúl [2]. TORADH [3]. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta."
-#. :)F#
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4721,7 +4198,6 @@ msgctxt ""
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Ní dhearnadh taisce ar phacáiste [2]. Earráid: [3]. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta."
-#. /?rz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4730,7 +4206,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
msgstr "Níor cláraíodh cló [2]. Déan cinnte go bhfuil cead agat clónna a shuiteáil, agus go dtacaíonn an córas leis an gcló seo."
-#. @OrM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4739,7 +4214,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
msgstr "Níor díchláraíodh cló [2]. Déan cinnte go bhfuil cead agat clónna a scriosadh."
-#. Bor~
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4748,7 +4222,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
msgstr "Níorbh fhéidir aicearra [2] a chruthú. Deimhnigh go bhfuil an sprioc-chomhadlann ann agus go bhfuil cead rochtana agat."
-#. v5i*
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4757,7 +4230,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
msgstr "Níorbh fhéidir aicearra [2] a bhaint. Deimhnigh go bhfuil an t-aicearra ann agus go bhfuil cead rochtana agat."
-#. IFN+
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4766,7 +4238,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Níor cláraíodh leabharlann cineálacha do chomhad [2]. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta."
-#. SJ]Z
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4775,7 +4246,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Níor díchláraíodh leabharlann cineálacha do chomhad [2]. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta."
-#. }5d=
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4784,7 +4254,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad INI [2][3] a nuashonrú. Deimhnigh go bhfuil an comhad ann, agus go bhfuil cead rochtana agat."
-#. O_Ou
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4793,7 +4262,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
msgstr "Ní raibh mé ábalta comhad [2] a sceidealadh le hé a chur in ionad comhad [3] tar éis atosaithe. Cinntigh go bhfuil cead scríofa agat do chomhad [3]."
-#. 4H,#
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4802,7 +4270,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Earráid ag fáil réidh le bainisteoir ODBC, earráid ODBC [2]: [3]. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta."
-#. ODjc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4811,7 +4278,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Earráid agus bainisteoir ODBC á shuiteáil, earráid ODBC [2]: [3]. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta."
-#. WZ.C
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4820,7 +4286,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr "Earráid ag fáil réidh le tiománaí [4] ODBC, earráid ODBC [2]: [3]. Déan cinnte go bhfuil cead agat tiománaí ODBC a scriosadh."
-#. :~$Y
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4829,7 +4294,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Earráid agus tiománaí [4] ODBC á shuiteáil, earráid ODBC [2]: [3]. Déan cinnte go bhfuil an comhad [4] ann agus go bhfuil teacht agat air."
-#. ldB7
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4838,7 +4302,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Earráid agus foinse sonraí [4] ODBC á chumrú, earráid ODBC [2]: [3]. Déan cinnte go bhfuil an comhad [4] ann agus go bhfuil teacht agat air."
-#. --uq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4847,7 +4310,6 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
msgstr "Níor tosaíodh seirbhís [2] ([3]). Déan cinnte go bhfuil cead agat seirbhísí córais a thosú."
-#. $_%q
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4856,7 +4318,6 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
msgstr "Níorbh fhéidir seirbhís [2] ([3]) a stopadh. Déan cinnte go bhfuil cead agat seirbhísí córais a stopadh."
-#. }KSg
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4865,7 +4326,6 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
msgstr "Níorbh fhéidir seirbhís [2] ([3]) a scriosadh. Déan cinnte go bhfuil cead agat seirbhísí córais a scriosadh."
-#. RvpN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4874,7 +4334,6 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
msgstr "Níorbh fhéidir seirbhís [2] ([3]) a shuiteáil. Déan cinnte go bhfuil cead agat seirbhísí córais a shuiteáil."
-#. 8VYq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4883,7 +4342,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
msgstr "Níorbh fhéidir nuashonrú a dhéanamh ar athróg thimpeallachta [2]. Déan cinnte go bhfuil cead agat athrú a chur ar athróga thimpeallachta."
-#. vV:F
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4892,7 +4350,6 @@ msgctxt ""
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
msgstr "Níl a dhóthain pribhléidí agat chun an tsuiteáil a chríochnú d'úsáideoirí uile an ríomhaire. Logáil isteach mar riarthóir agus bain triail eile as an tsuiteáil."
-#. ,+,Q
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4901,7 +4358,6 @@ msgctxt ""
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "Níorbh fhéidir slándáil comhaid [3] a shocrú. Earráid: [2]. Déan cinnte go bhfuil cead agat athrú a chur ar chead slándála an chomhaid seo."
-#. 4C{-
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4910,7 +4366,6 @@ msgctxt ""
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
msgstr "Níl Seirbhísí Comhpháirte (COM+ 1.0) suiteáilte ar an ríomhaire seo. Teastaíonn Seirbhísí Comhpháirte chun an tsuiteáil a chríochnú i gceart. Tá Seirbhísí Comhpháirte ar fáil i Windows 2000."
-#. *jbO
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4919,7 +4374,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "Earráid agus feidhmchlár COM+ á chlárú. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta le breis eolais a fháil."
-#. L_hV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4928,7 +4382,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "Earráid agus feidhmchlár COM+ á dhíchlárú. Déan teagmháil le do lucht tacaíochta le breis eolais a fháil."
-#. q9@_
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4937,7 +4390,6 @@ msgctxt ""
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "Níorbh fhéidir an cur síos ar sheirbhís '[2]' ([3]) a athrú."
-#. 2Zjg
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4946,7 +4398,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
msgstr "Ní féidir le seirbhís Suiteála Windows comhad córais [2] a nuashonrú de bhrí go bhfuil sé cosanta ag Windows. Teastaíonn uait do chóras oibriúcháin a nuashonrú chun go mbeidh an clár seo ag obair i gceart. {{Leagan pacáiste: [3], CO Leagan cosanta: [4]}}"
-#. M3EG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4955,7 +4406,6 @@ msgctxt ""
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr "Ní féidir le seirbhís Suiteála Windows comhad cosanta Windows [2] a nuashonrú. {{Leagan pacáiste: [3], CO Leagan cosanta: [4], Earráid SFP: [5]}}"
-#. a8N_
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -4964,7 +4414,6 @@ msgctxt ""
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
msgstr "Teastaíonn Freastalaí Eolais Idirlín 4.0 nó níos fearr uaidh an chumraíocht seo chun cumrú a dhéanamh ar fhréamhacha fíorúla IIS. Déan cinnte go bhfuil IIS 4.0 nó níos fearr agat le do thoil."
-#. 0KQ_
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"