diff options
Diffstat (limited to 'source/ga/sfx2/source/appl.po')
-rw-r--r-- | source/ga/sfx2/source/appl.po | 600 |
1 files changed, 600 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/ga/sfx2/source/appl.po b/source/ga/sfx2/source/appl.po new file mode 100644 index 00000000000..0c95c946301 --- /dev/null +++ b/source/ga/sfx2/source/appl.po @@ -0,0 +1,600 @@ +#. extracted from sfx2/source/appl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OOo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:30-0000\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text +msgid "~Application:" +msgstr "~Feidhmchlár:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text +msgid "~File:" +msgstr "~Comhad:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text +msgid "~Category:" +msgstr "~Catagóir:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text +msgid "Modify link" +msgstr "Mionathraigh nasc" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Mionathraigh Nasc" + +#: app.src#STR_NONAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Gan Teideal" + +#: app.src#STR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Dún" + +#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" + +#: app.src#STR_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "Beart" + +#: app.src#STR_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: app.src#STR_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: app.src#STR_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "Gach athrú le cealú?" + +#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text +msgid "Document already open." +msgstr "Tá an cháipéis oscailte cheana." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "Níorbh fhéidir le %PRODUCTNAME brabhsálaí a aimsiú ar do chóras. Seiceáil do shainroghanna deisce, nó suiteáil brabhsálaí (mar shampla Mozilla Firefox) san áit réamhshocraithe nuair a iarrtar ort é agus tú á shuiteáil." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text +msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." +msgstr "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." + +#: app.src#GID_INTERN.string.text +msgid "Internal" +msgstr "Inmheánach" + +#: app.src#GID_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Feidhmchlár" + +#: app.src#GID_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Amharc" + +#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text +msgid "Documents" +msgstr "Cáipéisí" + +#: app.src#GID_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Eagar" + +#: app.src#GID_MACRO.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: app.src#GID_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" + +#: app.src#GID_MATH.string.text +msgid "Math" +msgstr "Matamaitic" + +#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigate" +msgstr "Nascleanúint" + +#: app.src#GID_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Ionsáigh" + +#: app.src#GID_FORMAT.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formáid" + +#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Teimpléid" + +#: app.src#GID_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: app.src#GID_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Fráma" + +#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text +msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Grafaic" + +#: app.src#GID_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Uimhriú" + +#: app.src#GID_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Sonraí" + +#: app.src#GID_SPECIAL.string.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Feidhmeanna Speisialta" + +#: app.src#GID_IMAGE.string.text +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#: app.src#GID_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Cairt" + +#: app.src#GID_EXPLORER.string.text +msgid "Explorer" +msgstr "Taiscéalaí" + +#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text +msgid "Connector" +msgstr "Nascóir" + +#: app.src#GID_MODIFY.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Mionathraigh" + +#: app.src#GID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Líníocht" + +#: app.src#GID_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Rialtáin" + +#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text +msgid "" +"The application cannot be terminated at the moment.\n" +"Please wait until all print jobs and/or\n" +"OLE actions have finished and close all dialogs." +msgstr "" +"Ní féidir an feidhmchlár a dhúnadh faoi láthair.\n" +"Fan go gcríochnófar gach jab priontála, agus/nó\n" +"go bhfuil gach gníomh OLE críochnaithe. Ansin dún gach dialóg." + +#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text +msgid "Do you want to save the changes to %1?" +msgstr "An bhfuil fonn ort na hathruithe do %1 a shábháil?" + +#: app.src#STR_QUITAPP.string.text +msgid "E~xit" +msgstr "S~coir" + +#: app.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "Cabhair" + +#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text +msgid "No automatic start at 'XX'" +msgstr "Gan tús uathoibríoch ar 'XX'" + +#: app.src#RID_HELPBAR.string.text +msgid "Help Bar" +msgstr "Barra Cabhrach" + +#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "Níl aon chomhad cabhrach don ábhar seo suiteáilte." + +#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar" +msgstr "Barra Feidhme" + +#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text +msgid "" +"An error has occurred in the special configuration.\n" +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"Tharla earráid sa chumraíocht speisialta.\n" +"Ceistigh riarthóir do chórais." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Scoir an Meardhúisire" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "Meardhúisire %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text +msgid "Open Document..." +msgstr "Oscail Cáipéis..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text +msgid "From Template..." +msgstr "Ó Theimpléad..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "Luchtaigh %PRODUCTNAME i rith Thosú an Chórais" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Cumasaigh an Meardhúisire i dtráidire an chórais" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text +msgid "Startcenter" +msgstr "Ionad tosaithe" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Cáipéisí Is Déanaí" + +#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" + +#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "Níl teacht ar nasc DDE le % do % limistéir %." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text +msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" +msgstr "Osclófar an hipearnasc seo \"%s\". An bhfuil fonn ort dul ar aghaidh?" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Ar fháthanna slándála, ní féidir an hipearnasc a rith.\n" +"Ní osclófar an seoladh luaite." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Rabhadh Slándála" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"Bainfidh sábháil gach síniú atá ann cheana.\n" +"An bhfuil fonn ort leanúint ag sábháil na cáipéise?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Ní mór an cháipéis a shábháil sula mbeifear in ann é a shíniú.\n" +"An bhfuil fonn ort an cháipéis a shábháil?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Ní mór an cháipéis seo a shábháil i bhformáid OpenDocument sula mbeifear in ann é a dhigishíniú." + +#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text +msgid " (Signed)" +msgstr " (Sínithe)" + +#: app.src#STR_STANDARD.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" + +#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text +msgid "Document" +msgstr "Cáipéis" + +#: app.src#STR_NONE.string.text +msgid "- None -" +msgstr "- Neamhní -" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text +msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Grafaic" + +#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files" +msgstr "Gach comhad" + +#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Nasc grafaic" + +#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Níorbh fhéidir modh oiriúnach comhpháirte %1\n" +"a aimsiú.\n" +"\n" +"Seiceáil litriú dá ainm." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Ní féidir comhad grafach a oscailt" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Ní féidir an comhad grafach a léamh" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Formáid anaithnid ghrafach" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This version of the graphics file is not supported" +msgstr "Ní thacaítear le comhad grafach den leagan seo" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Ní bhfuarthas an scagaire grafach" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert graphic" +msgstr "Ní féidir an ghrafaic a ionsá: cuimhne ídithe" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" +msgstr "" +"Cuirtear %PRODUCTNAME ar fáil de réir téarmaí an GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. Is féidir teacht ar chóip den cheadúnas LGPL ag\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text +msgid "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." +msgstr "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text +msgid "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." +msgstr "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" +"reserved." +msgstr "" +"Copyright © 2000, 2012 Rannpháirtithe LibreOffice agus/nó a gcleamhnaithe. Gach ceart\n" +"ar cosaint." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text +msgid "" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" +"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" +"http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"Chruthaigh %OOOVENDOR an táirge seo, bunaithe ar OpenOffice.org,\n" +"Cóipcheart 2000, 2011 Oracle agus/nó a chleamhnaithe.\n" +"Aithníonn %OOOVENDOR an comhphobal ar fad, féach ar\n" +"http://www.libreoffice.org/ chun tuilleadh eolais a fháil." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text +msgid "~Show License" +msgstr "~Taispeáin an Ceadúnas" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Dún" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "Ceadúnas agus eolas dlí" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text +msgid "Contents" +msgstr "Clár Ábhair" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text +msgid "Index" +msgstr "Innéacs" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text +msgid "Find" +msgstr "Aimsigh" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leabharmharcanna" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text +msgid "~Search term" +msgstr "~Téarma cuardaigh" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Taispeáin" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "S~earch term" +msgstr "Téar~ma cuardaigh" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Aimsigh" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text +msgid "~Complete words only" +msgstr "Fo~cail iomlána amháin" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text +msgid "Find in ~headings only" +msgstr "Aimsigh ~sna ceannteidil amháin" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Taispeáin" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text +msgid "~Bookmarks" +msgstr "~Leabharmharcanna" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Taispeáin" + +#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Cabhair le %PRODUCTNAME" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Taispeáin an Painéal Nascleanúna" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Folaigh an Painéal Nascleanúna" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text +msgid "First Page" +msgstr "An Chéad Leathanach" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Leathanach Roimhe" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text +msgid "Next Page" +msgstr "An Chéad Leathanach Eile" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text +msgid "Print..." +msgstr "Priontáil..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Cuir leis na Leabharmharcanna..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Aimsigh sa Leathanach Seo..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text +msgid "HTML Source" +msgstr "Foinse HTML" + +#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text +msgid "The Help is being started..." +msgstr "Cabhair á tosú..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text +msgid "Select Text" +msgstr "Roghnaigh Téacs" + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Cóipeáil" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text +msgid "Bookmark:" +msgstr "Leabharmharc:" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Athainmnigh Leabharmharc" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Cuir leis na Leabharmharcanna" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Athainmnigh..." + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text +msgid "No topics found." +msgstr "Níor aimsíodh aon topaic." + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "Níor aimsíodh an téacs a d'iontráil tú." + +#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "~Taispeáin Cabhair le %PRODUCTNAME %MODULENAME ag am tosaithe" + +#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" |