diff options
Diffstat (limited to 'source/ga/uui/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r-- | source/ga/uui/uiconfig/ui.po | 91 |
1 files changed, 61 insertions, 30 deletions
diff --git a/source/ga/uui/uiconfig/ui.po b/source/ga/uui/uiconfig/ui.po index 2afbf14ff38..ef9622e2593 100644 --- a/source/ga/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/ga/uui/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-19 16:30-0000\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -14,6 +14,33 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +#: authfallback.ui +msgctxt "" +"authfallback.ui\n" +"AuthFallbackDlg\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "OneDrive authentication code" +msgstr "Cód fíordheimhnithe OneDrive" + +#: authfallback.ui +msgctxt "" +"authfallback.ui\n" +"ok\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: authfallback.ui +msgctxt "" +"authfallback.ui\n" +"cancel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + #: filterselect.ui msgctxt "" "filterselect.ui\n" @@ -21,7 +48,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "Roghnú Scagaire" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -30,7 +57,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Fíordheimhniú De Dhíth" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -39,7 +66,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use system credentials" -msgstr "" +msgstr "Ú_sáid dintiúirí an chórais" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -48,7 +75,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remember password" -msgstr "" +msgstr "_Meabhraigh focal faire" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -57,7 +84,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_ccount" -msgstr "" +msgstr "_Cuntas" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -66,7 +93,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pass_word" -msgstr "" +msgstr "_Focal Faire" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -75,7 +102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "_Ainm an Úsáideora" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -84,7 +111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "_Conair" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -93,7 +120,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Brabhsáil..." #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -105,6 +132,8 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "\"%2\" on %1" msgstr "" +"Cuir ainm úsáideora agus focal faire isteach le haghaidh:\n" +"\"%2\" ar %1" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -116,6 +145,8 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" +"Cuir ainm úsáideora agus focal faire isteach le haghaidh:\n" +"%1" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -124,7 +155,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Message from server:" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht ón fhreastalaí:" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" @@ -133,7 +164,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "" +msgstr "Rabhadh Slándála - %PRODUCTNAME" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" @@ -142,7 +173,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Enable Macros" -msgstr "" +msgstr "_Cumasaigh Macraí" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" @@ -151,7 +182,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Disable Macros" -msgstr "" +msgstr "_Díchumasaigh Macraí" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" @@ -160,7 +191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "" +msgstr "Tá macraí sa cháipéis a bhí sínithe ag:" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" @@ -169,7 +200,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View Signatures..." -msgstr "" +msgstr "_Amharc ar na Sínithe..." #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" @@ -178,7 +209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "" +msgstr "D'fhéadfadh víris a bheith i macraí. Tá sé slán i gcónaí macraí a dhíchumasú i gcáipéis. Má dhéantar sin, b'fhéidir go gcaillfear feidhmiúlacht a chuireann macraí na cáipéise ar fáil." #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" @@ -187,7 +218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "" +msgstr "Cuir muinín i m_acraí ón fhoinse seo i gcónaí" #: masterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -214,7 +245,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Socraigh Focal Faire" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -268,7 +299,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "File Exists" -msgstr "" +msgstr "Tá an Comhad Ann" #: simplenameclash.ui msgctxt "" @@ -277,7 +308,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Ionadaigh" #: simplenameclash.ui msgctxt "" @@ -286,7 +317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Athainmnigh" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -295,7 +326,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Security Warning: " -msgstr "" +msgstr "Rabhadh Slándála: " #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -304,7 +335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Ar Aghaidh" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -313,7 +344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cancel Connection" -msgstr "" +msgstr "Cealaigh an Ceangal" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -322,7 +353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin an Teastas" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -331,7 +362,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "" +msgstr "Suíomh gréasáin arna dheimhniú ag údarás anaithnid" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -340,7 +371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "" +msgstr "Glac leis an teastas seo go sealadach le linn an tseisiúin seo" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -349,7 +380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "" +msgstr "Ná glac leis an teastas seo agus ná ceangal leis an suíomh Gréasáin seo" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -358,4 +389,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Examine Certificate..." -msgstr "" +msgstr "Scrúdaigh an Teastas..." |