aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gd/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gd/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po')
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po155
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/gd/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/gd/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c8fd8e4898
--- /dev/null
+++ b/source/gd/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-26 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
+"Language-Team: Akerbeltz\n"
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text
+msgid "Spelling"
+msgstr "Litreachadh"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Litrichean mòra"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Eadar-ràdhan"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text
+msgid "Word parts of compounds"
+msgstr "Pàirtean de dh'fhaclan ann am faclan-fillte"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text
+msgid "Comma usage"
+msgstr "Cleachdadh nan cromagan"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Ceartachadh"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text
+msgid "Style checking"
+msgstr "Sgrùdadh na stoidhle"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text
+msgid "Underline typo-like compound words"
+msgstr "Cuir loidhnichean fo fhaclan-fillte air a bheil coltas mearachdach"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text
+msgid "Underline all generated compound words"
+msgstr "Cuir loidhne fo gach facal-fillte a chaidh a ghintinn"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text
+msgid "Possible mistakes"
+msgstr "Rudan a tha mearachdach 's dòcha"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text
+msgid "Consistency of money amounts"
+msgstr "Co-sheasmhachd de shuimean airgid"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text
+msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Faclan dùbailte"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text
+msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Faclan dùbailte"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text
+msgid "Duplication within clauses"
+msgstr "Dùblachadh am broinn chlàsaichean"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text
+msgid "Duplication within sentences"
+msgstr "Dùblachadh am broinn sheantansan"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text
+msgid "Allow previous checkings with affixes"
+msgstr "Ceadaich ro-sgrùdadh le leasachain"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text
+msgid "Thousand separation of numbers"
+msgstr "Sgaradairean nam mìltean ann an àireamhan"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text
+msgid "Typography"
+msgstr "Clò-ghrafachd"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text
+msgid "Quotation marks"
+msgstr "Comharran-labhairt"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text
+msgid "Apostrophe"
+msgstr "Asgair"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text
+msgid "En dash"
+msgstr "En dash"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Eileaps"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text
+msgid "Ligature suggestion"
+msgstr "Moladh de nasg-litrichean"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text
+msgid "Underline ligatures"
+msgstr "Cuir loidhne fo nasg-litrichean"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text
+msgid "Fractions"
+msgstr "Bloighean"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text
+msgid "Thin space"
+msgstr "Beàrn thana"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text
+msgid "Double spaces"
+msgstr "Beàrnan dùbailte"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text
+msgid "More spaces"
+msgstr "Barrachd bheàrnan"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text
+msgid "Indices"
+msgstr "Clàir-amais"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text
+msgid "Minus"
+msgstr "Minus"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text
+msgid "Measurements"
+msgstr "Tomhasan"
+
+#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text
+msgid "Hyphenation of ambiguous words"
+msgstr "Tàthanachadh de dh'fhaclan dà-sheaghach"
+
+#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Faclairean"
+
+#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text
+msgid "Hungarian sentence checking"
+msgstr "Sgrùdadh sheantansan na h-Ungairise"