aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gd/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gd/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/gd/sw/messages.po1173
1 files changed, 580 insertions, 593 deletions
diff --git a/source/gd/sw/messages.po b/source/gd/sw/messages.po
index b5970d7ebe3..76d9afb660f 100644
--- a/source/gd/sw/messages.po
+++ b/source/gd/sw/messages.po
@@ -4,199 +4,202 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:29+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1512948598.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "A h-uile stoidhle"
#: app.hrc:31
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean falaichte"
#: app.hrc:32
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
#: app.hrc:33
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
#: app.hrc:34
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Fèin-obrachail"
#: app.hrc:35
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Text Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean teacsa"
#: app.hrc:36
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Chapter Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean chaibidealan"
#: app.hrc:37
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean liostaichean"
#: app.hrc:38
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean chlàran-amais"
#: app.hrc:39
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean sònraichte"
#: app.hrc:40
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "HTML Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean HTML"
#: app.hrc:41
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Conditional Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean cumhach"
#: app.hrc:47
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Na h-uile"
#: app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean falaichte"
#: app.hrc:49
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
#: app.hrc:50
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
#: app.hrc:56
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Na h-uile"
#: app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean falaichte"
#: app.hrc:58
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
#: app.hrc:59
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
#: app.hrc:65
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Na h-uile"
#: app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean falaichte"
#: app.hrc:67
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
#: app.hrc:68
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
#: app.hrc:74
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Na h-uile"
#: app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean falaichte"
#: app.hrc:76
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
#: app.hrc:77
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
#: app.hrc:83
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Na h-uile"
#: app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean falaichte"
#: app.hrc:85
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
#: app.hrc:86
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean gnàthaichte"
#: cnttab.hrc:29
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: cnttab.hrc:30
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Chart"
#: cnttab.hrc:31
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: cnttab.hrc:32
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
#: cnttab.hrc:33
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "Other OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseactan OLE eile"
#: dbui.hrc:45
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
@@ -272,94 +275,94 @@ msgstr "Gnè"
#: error.hrc:33
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found."
-msgstr ""
+msgstr "Thachair mearachd le fòrmat an fhaidhle."
#: error.hrc:34
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd le leughadh an fhaidhle."
#: error.hrc:35
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr ""
+msgstr "Chan e faidhle dligheach WinWord6 a tha seo."
#: error.hrc:36
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh mearachd a lorg ann am fòrmat an fhaidhle aig $(ARG1)(row,col)."
#: error.hrc:37
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr ""
+msgstr "Chan e faidhle dligheach WinWord97 a tha seo."
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh mearachd fòrmataidh a lorg san fhaidhle san fho-sgrìobhainn $(ARG1) aig $(ARG2)(row,col)."
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error writing file."
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd le sgrìobhadh an fhaidhle."
#: error.hrc:41
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr ""
+msgstr "Tionndadh cearr na sgrìobhainne fhèin-teacsa."
#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd le sgrìobhadh na fo-sgriobhainne $(ARG1)."
#. Import-/Export-Errors
#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd inntearnail ann am fòrmat faidhle %PRODUCTNAME Writer."
#: error.hrc:46
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Dh’atharraich $(ARG1)."
#: error.hrc:47
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil $(ARG1) ann."
#: error.hrc:48
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Cells cannot be further split."
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut na ceallan a sgoltadh tuilleadh."
#: error.hrc:49
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Cha ghabh colbhan a bharrachd a chur a-steach."
#: error.hrc:50
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Chan urrainn dhut structar de chlàr co-cheangailte atharrachadh."
#: error.hrc:52
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a h-uile buadh a leughadh."
#: error.hrc:53
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a h-uile buadh a chlàradh."
#: error.hrc:54
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr ""
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an sgrìobhainn a shàbhaladh gu h-iomlan."
#: error.hrc:55
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
@@ -367,6 +370,8 @@ msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
+"Tha macrothan %PRODUCTNAME Basic san sgrìobhainn HTML seo.\n"
+"Cha deach a shàbhaladh leis na roghainnean às-phortaidh làithreach."
#: mmaddressblockpage.hrc:27
msgctxt "RA_SALUTATION"
@@ -1380,32 +1385,32 @@ msgstr "Stoidhle bhunaiteach"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean pharagrafan"
#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Character Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean charactaran"
#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Frame Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean fhrèamaichean"
#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean dhuilleagan"
#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle liostaichean"
#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Table Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhlean chlàran"
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
@@ -1466,7 +1471,7 @@ msgstr "Chan eil na caractaran a leanas dligheach 's chaidh an toirt air falbh:
#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-leabhair"
#: strings.hrc:236
msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
@@ -2376,7 +2381,6 @@ msgid "Stop attribute"
msgstr "Sguir dhen bhuadh"
#: strings.hrc:420
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Fèin-cheartaich"
@@ -2432,28 +2436,24 @@ msgid "Apply table attributes"
msgstr "Cuir an sàs buadhan a' chlàir"
#: strings.hrc:431
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Fèin-fhòrmataich an clàr"
#: strings.hrc:432
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Cuir a-steach colbh"
#: strings.hrc:433
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Cuir a-steach ràgh"
#: strings.hrc:434
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
-msgstr "Sguab às an ràgh/colbh"
+msgstr "Sguab an ràgh/colbh às"
#: strings.hrc:435
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
@@ -2466,13 +2466,11 @@ msgid "Delete row"
msgstr "Sguab às an ràgh"
#: strings.hrc:437
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Sgoilt na ceallan"
#: strings.hrc:438
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Co-aonaich na ceallan"
@@ -2565,12 +2563,12 @@ msgstr "Dh'atharraich an clàr/clàr-amais"
#: strings.hrc:456
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#: strings.hrc:457
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#: strings.hrc:458
msgctxt "STR_LDOTS"
@@ -2595,7 +2593,7 @@ msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd"
#: strings.hrc:462
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
-msgstr ""
+msgstr "→"
#: strings.hrc:463
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
@@ -2625,52 +2623,52 @@ msgstr "briseadh cuilbh"
#: strings.hrc:468
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach $1"
#: strings.hrc:469
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab $1 às"
#: strings.hrc:470
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
-msgstr ""
+msgstr "Dh’atharraich na buadhan"
#: strings.hrc:471
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
-msgstr ""
+msgstr "Dh’atharraich an clàr"
#: strings.hrc:472
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
-msgstr ""
+msgstr "Dh’atharraich an stoidhle"
#: strings.hrc:473
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh fòrmatadh a’ pharagraf atharrachadh"
#: strings.hrc:474
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach ràgh"
#: strings.hrc:475
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab an ràgh às"
#: strings.hrc:476
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach cealla"
#: strings.hrc:477
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab an cealla às"
#: strings.hrc:478
msgctxt "STR_N_REDLINES"
@@ -2710,17 +2708,17 @@ msgstr "Dh'atharraich an raon"
#: strings.hrc:485
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
-msgstr "Cruthaich stoidhle paragraif: $1"
+msgstr "Cruthaich stoidhle paragraf: $1"
#: strings.hrc:486
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
-msgstr "Sguab às an stoidhle paragraif: $1"
+msgstr "Sguab às an stoidhle paragraf: $1"
#: strings.hrc:487
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
-msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle pharagraif: $1 $2 $3"
+msgstr "Thoir ainm ùr air an stoidhle pharagraf: $1 $2 $3"
#: strings.hrc:488
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
@@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "bun-nòta"
#: strings.hrc:513
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "dealbh"
#: strings.hrc:514
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
@@ -2866,7 +2864,7 @@ msgstr "paragraf"
#: strings.hrc:517
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra paragraf"
#: strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
@@ -2881,17 +2879,17 @@ msgstr "Atharraich tuairisgeul an oibseact $1"
#: strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthaich an stoidhle clàir “$1”"
#: strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab an stoidhle clàir “$1” às"
#: strings.hrc:522
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Ùraich an stoidhle clàir “$1”"
#: strings.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
@@ -3001,7 +2999,7 @@ msgstr "Sgrìobhainn %PRODUCTNAME"
#: strings.hrc:546
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd leughaidh"
#: strings.hrc:547
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
@@ -3062,7 +3060,7 @@ msgstr "Clàr"
#: strings.hrc:560
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cealla"
#: strings.hrc:562
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
@@ -3237,17 +3235,17 @@ msgstr "Cuir sna marghain"
#: strings.hrc:597
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Foincseanan"
#: strings.hrc:598
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Sguir dheth"
#: strings.hrc:599
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an sàs"
#: strings.hrc:600
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
@@ -3447,215 +3445,215 @@ msgstr "Sguab às na h-uile"
#: strings.hrc:641
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
-msgstr ""
+msgstr "Clì: "
#: strings.hrc:642
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
-msgstr ""
+msgstr ". Deas: "
#: strings.hrc:643
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
-msgstr ""
+msgstr "A-staigh: "
#: strings.hrc:644
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
-msgstr ""
+msgstr ". A-muigh: "
#: strings.hrc:645
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
-msgstr ""
+msgstr ". Barr: "
#: strings.hrc:646
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
-msgstr ""
+msgstr ". Bonn: "
#. Error calculator
#: strings.hrc:649
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag"
#: strings.hrc:650
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhne"
#: strings.hrc:651
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhne"
#: strings.hrc:652
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
-msgstr ""
+msgstr "** Mearachd co-chàraidh **"
#: strings.hrc:653
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
-msgstr ""
+msgstr "** Roinneadh le neoini **"
#: strings.hrc:654
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
-msgstr ""
+msgstr "** Droch-chleachdadh de bhracaidean **"
#: strings.hrc:655
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
-msgstr ""
+msgstr "** Taosgadh de dh’fhoincsean ceàrnagach **"
#: strings.hrc:656
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
-msgstr ""
+msgstr "** Taosgadh **"
#: strings.hrc:657
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
-msgstr ""
+msgstr "** Mearachd **"
#: strings.hrc:658
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
-msgstr ""
+msgstr "** Tha an t-eas-preisean lochdach **"
#: strings.hrc:659
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
-msgstr ""
+msgstr "Mearachd: Cha deach tùs an iomraidh a lorg"
#: strings.hrc:660
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil gin"
#: strings.hrc:661
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "(socraichte)"
#: strings.hrc:662
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
+msgstr " B: %1 M: %2 L: %3 U: %4 M: %5 D: %6"
#: strings.hrc:663
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais aibidileach"
#: strings.hrc:664
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche"
#: strings.hrc:665
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "An clàr-innse"
#: strings.hrc:666
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Na tùsan"
#: strings.hrc:667
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Luaidh"
#: strings.hrc:668
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais nan clàr"
#: strings.hrc:669
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr nan oibseactan"
#: strings.hrc:670
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Illustration Index"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr-amais nan dealbhan"
#: strings.hrc:671
#, c-format
msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
msgid "%s-Click to follow link"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan briogadh %s a leantainn a’ cheangail"
#: strings.hrc:672
msgctxt "STR_LINK_CLICK"
msgid "Click to follow link"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan briogadh airson leantainn ris a’ cheangal"
#. SubType DocInfo
#: strings.hrc:674
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal"
#: strings.hrc:675
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Cuspair"
#: strings.hrc:676
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Faclan-luirg"
#: strings.hrc:677
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Beachdan"
#: strings.hrc:678
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Air a chruthachadh"
#: strings.hrc:679
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Air atharrachadh"
#: strings.hrc:680
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
-msgstr ""
+msgstr "Clò-bhualadh mu dheireadh"
#: strings.hrc:681
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamh an ath-sgrùdaidh"
#: strings.hrc:682
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "Ùine deasachaidh gu lèir"
#: strings.hrc:683
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich $(ARG1)"
#: strings.hrc:684
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich $(ARG1) an toiseach"
#: strings.hrc:685
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Iompaich $(ARG1) an uairsin"
#: strings.hrc:686
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
@@ -3745,27 +3743,27 @@ msgstr "Sgrìobhainn WWW"
#: strings.hrc:703
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 1"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1"
#: strings.hrc:704
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 2"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2"
#: strings.hrc:705
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 3"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3"
#: strings.hrc:706
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 4"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4"
#: strings.hrc:707
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr "Roghnadh a' chleachdaiche 5"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5"
#: strings.hrc:708
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
@@ -3895,27 +3893,27 @@ msgstr "URL"
#: strings.hrc:733
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 1"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 1"
#: strings.hrc:734
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 2"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 2"
#: strings.hrc:735
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 3"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 3"
#: strings.hrc:736
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 4"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 4"
#: strings.hrc:737
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche 5"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche 5"
#: strings.hrc:738
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
@@ -4175,7 +4173,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
#: strings.hrc:796
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
#: strings.hrc:797
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
@@ -4185,12 +4183,12 @@ msgstr "dBase (*.dbf)"
#: strings.hrc:798
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
#: strings.hrc:799
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
#: strings.hrc:800
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
@@ -4271,7 +4269,7 @@ msgstr "~Crìochnaich"
#: strings.hrc:815
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Draoidh a’ phuist cho-aonaichte"
#: strings.hrc:817
msgctxt "ST_NAME"
@@ -4590,7 +4588,7 @@ msgstr "DDE a làimh"
#: strings.hrc:893
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
-msgstr ""
+msgstr "[Teacsa]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
@@ -4743,22 +4741,22 @@ msgstr "Àireamh is ainm a' chaibidil"
#: strings.hrc:935
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
-msgstr ""
+msgstr "A B C"
#: strings.hrc:936
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
-msgstr ""
+msgstr "a b c"
#: strings.hrc:937
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
-msgstr ""
+msgstr "A .. AA .. AAA"
#: strings.hrc:938
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
-msgstr ""
+msgstr "a .. aa .. aaa"
#: strings.hrc:939
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
@@ -5001,10 +4999,9 @@ msgstr "Foirmle"
#: strings.hrc:1001
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Gnàthaichte"
#: strings.hrc:1003
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Cleachdaiche]"
@@ -5178,7 +5175,7 @@ msgstr "Gun phasgadh"
#: strings.hrc:1042
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Troimhe"
#: strings.hrc:1043
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
@@ -5774,32 +5771,32 @@ msgstr "Dh'atharraich an clàr"
#: strings.hrc:1164
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "Stoidhlean paragraif a tha an sàs"
+msgstr "Stoidhlean paragraf a tha an sàs"
#: strings.hrc:1165
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "Chaidh fòrmatadh a’ pharagraf atharrachadh"
#: strings.hrc:1166
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Ràgh air a chur a-steach"
#: strings.hrc:1167
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ràgh air a sguabadh às"
#: strings.hrc:1168
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Cealla air a chur a-steach"
#: strings.hrc:1169
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Cealla air a sguabadh às"
#: strings.hrc:1170
msgctxt "STR_ENDNOTE"
@@ -5970,7 +5967,7 @@ msgstr "Atharraichean sa chlàr"
#: strings.hrc:1204
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
-msgstr "Stoidhlean paragraif a tha an sàs"
+msgstr "Stoidhlean paragraf a tha an sàs"
#: strings.hrc:1205
msgctxt "STR_REDLINE_TITLE"
@@ -6239,53 +6236,46 @@ msgstr "Am faidhle taghaidh airson a' chlàir-amais aibidilich (*.sdi)"
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
#: strings.hrc:1264
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
-msgstr "A' ~bhun-loidhne aig a' bharr"
+msgstr "A’ ~bhun-loidhne aig a’ bharr"
#: strings.hrc:1265
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
-msgstr "A' bhun-l~oidhne aig a' bhonn"
+msgstr "A’ bhun-l~oidhne aig a’ bhonn"
#: strings.hrc:1266
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
-msgstr "A' bhun-loidhne ~meadhanaichte"
+msgstr "A’ bhun-loidhne ~meadhanaichte"
#: strings.hrc:1267
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
-msgstr ""
+msgstr "Barr na loidhne"
#: strings.hrc:1268
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
-msgstr ""
+msgstr "Bonn na loidhne"
#: strings.hrc:1269
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER"
msgid "Center of line"
msgstr "Meadhan na loidhne"
#: strings.hrc:1270
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert object"
msgstr "Cuir a-steach oibseact"
#: strings.hrc:1271
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit object"
msgstr "Deasaich an t-oibseact"
#: strings.hrc:1272
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Teamplaid: "
@@ -6303,7 +6293,7 @@ msgstr "Cùlaibh"
#: strings.hrc:1276
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
-msgstr "(Stoidhle paragraif: "
+msgstr "(Stoidhle paragraf: "
#: strings.hrc:1277
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
@@ -6438,7 +6428,7 @@ msgstr "Às-ph~ortaich an tùs..."
#: strings.hrc:1307
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
-msgstr ""
+msgstr "Às-phortaich l~ethbhreac dhen tùs..."
#: strings.hrc:1309
msgctxt "ST_CONTINUE"
@@ -6478,22 +6468,22 @@ msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALC
#: strings.hrc:1318
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmle teacsa"
#: strings.hrc:1320
msgctxt "STR_MENU_ZOOM"
msgid "~Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "~Sùm"
#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_MENU_UP"
msgid "~Upwards"
-msgstr ""
+msgstr "~Suas"
#: strings.hrc:1322
msgctxt "STR_MENU_DOWN"
msgid "Do~wnwards"
-msgstr ""
+msgstr "~Sìos"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
@@ -6501,7 +6491,7 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1328
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
-msgstr ""
+msgstr "Dh’atharraich seòrsa na sgrìobhainn a chionn ’s gu bheil ìre seòrsa aig paragraf nas àirde"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
@@ -6509,132 +6499,132 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1333
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
-msgstr ""
+msgstr " Dligheach "
#: strings.hrc:1334
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Mì-dhligheach"
#: strings.hrc:1335
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Soidhneadh mì-dhligheach"
#: strings.hrc:1336
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
-msgstr ""
+msgstr "Air a shoidhneadh le"
#: strings.hrc:1337
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Soidhneadh a’ pharagraf"
#: utlui.hrc:27
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Remove empty paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Thoir air falbh na paragrafan bàna"
#: utlui.hrc:28
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Use replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachd clàr ionadachaidh"
#: utlui.hrc:29
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr ""
+msgstr "Ceartaich DÀ LItir MHòr AIg TOiseach FAcail"
#: utlui.hrc:30
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir litir mhòr air a’ chiad litir aig toiseach seantans"
#: utlui.hrc:31
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir comharran-labhairt %1gnàthaichte%2 an àite na feadhainn \"stannardach\""
#: utlui.hrc:32
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir rud an àite nan stoidhlean gnàthaichte"
#: utlui.hrc:33
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Bullets replaced"
-msgstr ""
+msgstr "Rud ùr air a chur an àite nam peilearan"
#: utlui.hrc:34
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "_Loidhne foidhe_ gu fèin-obrachail"
#: utlui.hrc:35
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Automatic *bold*"
-msgstr ""
+msgstr "Clò *trom* gu fèin-obrachail"
#: utlui.hrc:36
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir ½ ... an àite 1/2 ..."
#: utlui.hrc:37
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "URL recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Aithnich URLaichean"
#: utlui.hrc:38
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an àite nan strìochagan"
#: utlui.hrc:39
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Replace 1st... with 1^st..."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir 1^ad ... an àite 1ad..."
#: utlui.hrc:40
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine single line paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Co-aontaich paragrafan anns nach eil ach aon loidhne"
#: utlui.hrc:41
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle “bodhaig an teacsa”"
#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Text body indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle “eag bodhaig an teacsa”"
#: utlui.hrc:43
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle “na h-eige chrochte”"
#: utlui.hrc:45
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle “a’ cheann-sgrìobhaidh $(ARG1)”"
#: utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich stoidhle nam “Peilearan” no an “Àireamhachaidh”"
#: utlui.hrc:47
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Combine paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Co-aontaich na paragrafan"
#: utlui.hrc:48
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Add non breaking space"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir beàrn neo-bhristidh ris"
#: abstractdialog.ui:21
msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
@@ -6749,27 +6739,27 @@ msgstr "Ainm ùr na sgrìobhainne:"
#: annotationmenu.ui:12
msgctxt "annotationmenu|reply"
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Freagair"
#: annotationmenu.ui:26
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab am bea_chd às"
#: annotationmenu.ui:34
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
-msgstr ""
+msgstr "Sgu_ab gach beachd le $1 às"
#: annotationmenu.ui:42
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Sgu_ab gach beachd às"
#: annotationmenu.ui:50
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmataich a h-uile beachd..."
#: asciifilterdialog.ui:8
msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
@@ -6794,7 +6784,7 @@ msgstr "Cà_nan"
#: asciifilterdialog.ui:145
msgctxt "asciifilterdialog|label5"
msgid "_Paragraph break"
-msgstr "Briseadh _paragraif"
+msgstr "Briseadh _paragraf"
#: asciifilterdialog.ui:204
msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
@@ -7179,7 +7169,7 @@ msgstr "Peilearan"
#: bulletsandnumbering.ui:142
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh"
#: bulletsandnumbering.ui:165
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
@@ -7199,7 +7189,7 @@ msgstr "Ionad"
#: bulletsandnumbering.ui:234
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Gnàthaich"
#: businessdatapage.ui:28
msgctxt "businessdatapage|label5"
@@ -7424,7 +7414,7 @@ msgstr "Raon stòir-dhàta:"
#: cardmediumpage.ui:255
msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: cardmediumpage.ui:272
msgctxt "cardmediumpage|label6"
@@ -7749,7 +7739,7 @@ msgstr "Stoidhlean a tha an sàs"
#: conditionpage.ui:92
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "_Paragraph Styles"
-msgstr "Stoidhlean a' _pharagraif"
+msgstr "Stoidhlean a’ _pharagraf"
#: conditionpage.ui:199
msgctxt "conditionpage|filter"
@@ -8187,7 +8177,6 @@ msgid "Choose Item: "
msgstr "Tagh rud: "
#: dropdownfielddialog.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
@@ -8405,7 +8394,7 @@ msgstr "Raon stòir-dhàta"
#: envaddresspage.ui:237
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: envaddresspage.ui:297
msgctxt "envaddresspage|sender"
@@ -8784,7 +8773,7 @@ msgstr "On stòr-dàta"
#: flddbpage.ui:315
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
-msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche"
#: flddbpage.ui:389
msgctxt "flddbpage|label3"
@@ -9589,12 +9578,12 @@ msgstr "On deis gun chlì (gu h-inghearach)"
#: frmaddpage.ui:48
msgctxt "frmaddpage|liststore1"
msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "On chlì gun deis (gu inghearach)"
#: frmaddpage.ui:52
msgctxt "frmaddpage|liststore1"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cleachd roghainnean an oibseict os-òrdanaichte"
#: frmaddpage.ui:122
msgctxt "frmaddpage|name_label"
@@ -9629,7 +9618,7 @@ msgstr "An ath-cheanga_l:"
#: frmaddpage.ui:206
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tuairisgeul:"
#: frmaddpage.ui:243
msgctxt "frmaddpage|label1"
@@ -9859,22 +9848,22 @@ msgstr "Mapa nan dealbhan"
#: gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "Rach gun duilleag"
#: gotopagedialog.ui:71
msgctxt "gotopagedialog|page_count"
msgid "of $1"
-msgstr ""
+msgstr "de $1"
#: gotopagedialog.ui:97
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Duilleag:"
#: headerfootermenu.ui:19
msgctxt "headerfootermenu|borderback"
msgid "Border and Background..."
-msgstr ""
+msgstr "Iomall is cùlaibh..."
#: indentpage.ui:52
msgctxt "indentpage|label1"
@@ -9974,7 +9963,7 @@ msgstr "Tar-litreachadh"
#: indexentry.ui:534
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ùraich an t-inneart leis na chaidh a thaghadh"
#: indexentry.ui:597
msgctxt "indexentry|label1"
@@ -10014,147 +10003,147 @@ msgstr "Raon ion-chuir"
#: inputfielddialog.ui:112
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Reifreans:"
#: inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suim"
#: inputwinmenu.ui:20
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Cruinnich"
#: inputwinmenu.ui:28
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Ceudad"
#: inputwinmenu.ui:36
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "Freumh ceàrnagach"
#: inputwinmenu.ui:44
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Cumhachd"
#: inputwinmenu.ui:52
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Gnìomharaichean"
#: inputwinmenu.ui:62
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaradair liosta"
#: inputwinmenu.ui:70
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "co-ionnann ri"
#: inputwinmenu.ui:78
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
-msgstr ""
+msgstr "neo-ionnann ri"
#: inputwinmenu.ui:86
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "nas lugha na no co-ionnann ri"
#: inputwinmenu.ui:94
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "nas motha na no co-ionnann ri"
#: inputwinmenu.ui:102
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "nas lugha"
#: inputwinmenu.ui:110
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
-msgstr ""
+msgstr "nas motha"
#: inputwinmenu.ui:124
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
-msgstr ""
+msgstr "OR Booleanach"
#: inputwinmenu.ui:132
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
-msgstr ""
+msgstr "XOR Booleanach"
#: inputwinmenu.ui:140
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
-msgstr ""
+msgstr "AND Booleanach"
#: inputwinmenu.ui:148
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
-msgstr ""
+msgstr "NOT Booleanach"
#: inputwinmenu.ui:160
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Foincseanan stadastaigeach"
#: inputwinmenu.ui:170
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Meadhan"
#: inputwinmenu.ui:178
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Meud as lugha"
#: inputwinmenu.ui:186
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Meud as motha"
#: inputwinmenu.ui:198
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Foincseanan"
#: inputwinmenu.ui:208
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sìneas"
#: inputwinmenu.ui:216
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Co-shìneas"
#: inputwinmenu.ui:224
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Beantan"
#: inputwinmenu.ui:232
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
-msgstr ""
+msgstr "Arc-shìneas"
#: inputwinmenu.ui:240
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
-msgstr ""
+msgstr "Arc-cho-shìneas"
#: inputwinmenu.ui:248
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
-msgstr ""
+msgstr "Arc-bheantan"
#: insertautotextdialog.ui:8
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
@@ -10229,7 +10218,7 @@ msgstr "Atharraich àireamh na duilleige"
#: insertbreak.ui:205
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
msgid "Change page number"
-msgstr ""
+msgstr "Atharraich àireamh na duilleige"
#: insertbreak.ui:223
msgctxt "insertbreak|label1"
@@ -10369,7 +10358,7 @@ msgstr "_Fèin-fhòrmataich..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui:548
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
-msgstr "_Stoidhle a' pharagraif:"
+msgstr "_Stoidhle a’ pharagraf:"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:587
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
@@ -10379,7 +10368,7 @@ msgstr "On stòr-_dàta"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:604
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
-msgstr "_Air a shònrachadh le cleachdaiche"
+msgstr "_Sònraichte le cleachdaiche"
#: insertdbcolumnsdialog.ui:649
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
@@ -10979,7 +10968,7 @@ msgstr "Sàbhai_l e mar aon sgrìobhainn"
#: mailmerge.ui:698
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail mar sgrìobhainnean _fa leth"
#: mailmerge.ui:724
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
@@ -11034,37 +11023,37 @@ msgstr "Diùlt a _h-uile"
#: managechangessidebar.ui:159
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich am beachd..."
#: managechangessidebar.ui:166
msgctxt "managechangessidebar|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Seòrsaich a-rèir"
#: managechangessidebar.ui:176
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Gnìomh"
#: managechangessidebar.ui:184
msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Ùghdar"
#: managechangessidebar.ui:192
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-là"
#: managechangessidebar.ui:200
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Beachd"
#: managechangessidebar.ui:208
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ionad na sgrìobhainn"
#: mergeconnectdialog.ui:7
msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
@@ -11714,127 +11703,127 @@ msgstr "Staid an tar-chuir"
#: navigatorpanel.ui:34
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Toglaich am maighstir seallaidh"
#: navigatorpanel.ui:47
msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Seòladaireachd"
#: navigatorpanel.ui:60
msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Air ais"
#: navigatorpanel.ui:73
msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Air adhart"
#: navigatorpanel.ui:86
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Am modh slaodaidh"
#: navigatorpanel.ui:109
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Àrdaich a’ chaibideil"
#: navigatorpanel.ui:122
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ìslich a’ chaibideil"
#: navigatorpanel.ui:135
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Am bogsa-taghaidh air/dheth"
#: navigatorpanel.ui:148
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Susbaint sealladh na seòladaireachd"
#: navigatorpanel.ui:171
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich cuimhneachan"
#: navigatorpanel.ui:194
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-cinn"
#: navigatorpanel.ui:207
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Bann-coise"
#: navigatorpanel.ui:220
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
-msgstr ""
+msgstr "Acair<->Teacsa"
#: navigatorpanel.ui:243
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Leibheilean nan ceann-sgrìobhadh ri fhaicinn"
#: navigatorpanel.ui:266
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
-msgstr ""
+msgstr "Àrdaich an leibheil"
#: navigatorpanel.ui:279
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ìslich an leibheil"
#: navigatorpanel.ui:304
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn"
#: navigatorpanel.ui:307
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Uinneag ghnìomhach"
#: navigatorpanel.ui:341
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Toglaich am maighstir seallaidh"
#: navigatorpanel.ui:364
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich"
#: navigatorpanel.ui:377
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ùraich"
#: navigatorpanel.ui:390
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: navigatorpanel.ui:413
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr ""
+msgstr "Sàbhail an t-susbaint cuideachd"
#: navigatorpanel.ui:436
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais suas"
#: navigatorpanel.ui:449
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Gluais sìos"
#: newuserindexdialog.ui:8
msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
@@ -11854,87 +11843,87 @@ msgstr "Clàr-amais ùr leis a' chleachdaiche"
#: notebookbar.ui:417
msgctxt "notebookbar|NewSW"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:421
msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text"
msgid "Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sgrìobhainn teacsa"
#: notebookbar.ui:434
msgctxt "notebookbar|NewSC"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:438
msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Cliath-dhuilleag"
#: notebookbar.ui:451
msgctxt "notebookbar|NewSI"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:455
msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Taisbeanadh"
#: notebookbar.ui:468
msgctxt "notebookbar|NewSD"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:472
msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Tarraing"
#: notebookbar.ui:484
msgctxt "notebookbar|NewSF"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:488
msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Foirmle"
#: notebookbar.ui:500
msgctxt "notebookbar|NewSB"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar.ui:504
msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Stòr-dàta"
#: notebookbar.ui:523
msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Cliath-dhuilleag"
#: notebookbar.ui:1238
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Faidhle"
#: notebookbar.ui:1371
msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Cruth-clò"
#: notebookbar.ui:1660
msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Cruth-clò"
#: notebookbar.ui:1769
msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text"
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Oir-loidhne"
#: notebookbar.ui:1799
msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text"
@@ -11944,17 +11933,17 @@ msgstr "Peilearan is àireamhachadh"
#: notebookbar.ui:1852
msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
#: notebookbar.ui:1938
msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhadh"
#: notebookbar.ui:1966
msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
#: notebookbar.ui:2017
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -11964,7 +11953,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
#: notebookbar.ui:2156
msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text"
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Beàrnadh"
#: notebookbar.ui:2189
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
@@ -11974,12 +11963,12 @@ msgstr "Eag"
#: notebookbar.ui:2196
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Meudaich an eag"
#: notebookbar.ui:2212
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Lùghdaich an eag"
#: notebookbar.ui:2234
msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text"
@@ -11989,92 +11978,92 @@ msgstr "Eag"
#: notebookbar.ui:2342
msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle"
#: notebookbar.ui:2474
msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg"
#: notebookbar.ui:2530
msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Lorg"
#: notebookbar.ui:2595
msgctxt "notebookbar|HomeLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Dachaigh"
#: notebookbar.ui:2616
msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text"
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "Briseadh"
#: notebookbar.ui:2800
msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Gailearaidh"
#: notebookbar.ui:2806
msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Fosgail gailearaidh a’ ChlipArt is nam meadhanan"
#: notebookbar.ui:2850
msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Samhla"
#: notebookbar.ui:2882
msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Bunasach"
#: notebookbar.ui:2910
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach fuaim no video"
#: notebookbar.ui:2942
msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthan"
#: notebookbar.ui:3249
msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Ceanglaichean"
#: notebookbar.ui:3336
msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa"
#: notebookbar.ui:3373
msgctxt "notebookbar|FontWork"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork"
#: notebookbar.ui:3455
msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Raointean"
#: notebookbar.ui:3545
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: notebookbar.ui:3715
msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Suidheachadh"
#: notebookbar.ui:3913
msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd na duilleige"
#: notebookbar.ui:4295
msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel"
@@ -12084,27 +12073,27 @@ msgstr "Reifreansan"
#: notebookbar.ui:4790
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-sgrùdaich"
#: notebookbar.ui:4806
msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
msgid "Page View"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh duilleige"
#: notebookbar.ui:4900
msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text"
msgid "Document Area Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Eileamaidean raon na sgrìobhainne"
#: notebookbar.ui:5056
msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Sùm"
#: notebookbar.ui:5177
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh"
#: notebookbar.ui:5745
msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text"
@@ -12119,772 +12108,772 @@ msgstr "Eag"
#: notebookbar.ui:5850
msgctxt "notebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr"
#: notebookbar.ui:5869
msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Rudan bunasach"
#: notebookbar.ui:5872
msgctxt "notebookbar|GraphicDialog"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Roghainnean"
#: notebookbar.ui:5902
msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Rudan bunasach"
#: notebookbar.ui:5905
msgctxt "notebookbar|Crop1"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Bearr"
#: notebookbar.ui:6537
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbh"
#: notebookbar.ui:6554
msgctxt "notebookbar|LineFormat"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Loidhne"
#: notebookbar.ui:6572
msgctxt "notebookbar|AreaFormat"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Raon"
#: notebookbar.ui:6705
msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
msgid "Shape / Textbox"
-msgstr ""
+msgstr "Cruth is bogsa-teacsa"
#: notebookbar.ui:6734
msgctxt "notebookbar|AnchorMenu"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Acair"
#: notebookbar.ui:7266
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
msgid "Frame / OLE"
-msgstr ""
+msgstr "Frèam is OLE"
#: notebookbar_compact.ui:1880
msgctxt "notebookbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"
#: notebookbar_compact.ui:2768
msgctxt "notebookbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Faidhle"
#: notebookbar_compact.ui:2797
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Faidhle"
#: notebookbar_compact.ui:2873
msgctxt "notebookbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Deasaich"
#: notebookbar_compact.ui:3338
msgctxt "notebookbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "_Fòrmat"
#: notebookbar_compact.ui:3660
msgctxt "notebookbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Clàr-taice"
#: notebookbar_compact.ui:3690
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Dachaigh"
#: notebookbar_compact.ui:4093
msgctxt "notebookbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_ir a-steach"
#: notebookbar_compact.ui:4123
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: notebookbar_compact.ui:4500
msgctxt "notebookbar_compact|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr ""
+msgstr "Duill_eag"
#: notebookbar_compact.ui:4530
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Co-dhealbhachd na duilleige"
#: notebookbar_compact.ui:4869
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "Reifrean_san"
#: notebookbar_compact.ui:4899
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Reifreansan"
#: notebookbar_compact.ui:5297
msgctxt "notebookbar_compact|reviewR"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_compact.ui:5327
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèirmheasan"
#: notebookbar_compact.ui:5762
msgctxt "notebookbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_compact.ui:5792
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Sealladh"
#: notebookbar_compact.ui:6448
msgctxt "notebookbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "Clà_r"
#: notebookbar_compact.ui:6478
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr"
#: notebookbar_compact.ui:7105
msgctxt "notebookbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Grafaig"
#: notebookbar_compact.ui:7136
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbh"
#: notebookbar_compact.ui:7611
msgctxt "notebookbar_compact|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Paisg"
#: notebookbar_compact.ui:7762
msgctxt "notebookbar_compact|drab"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarraing"
#: notebookbar_compact.ui:7795
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Tarraing"
#: notebookbar_compact.ui:8117
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuWrap"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Paisg"
#: notebookbar_compact.ui:8144
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign"
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhaich"
#: notebookbar_compact.ui:8216
msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseact"
#: notebookbar_compact.ui:8246
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Oibseact"
#: notebookbar_compact.ui:8780
msgctxt "notebookbar_compact|referenceb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Innealan"
#: notebookbar_compact.ui:8810
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Innealan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3106
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Luaidh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4005
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Clàr-taice"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4060
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Innealan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4148
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Faidhle"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Deasaich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4441
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh_lean"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4619
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "_Fòrmat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4872
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Paragraf"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_ir a-steach"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "Reifrean_san"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5299
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5413
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5516
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh_lean"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5691
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "_Fòrmat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5906
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Paragraf"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6031
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "Clà_r"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Co-ao_naich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "Ràgha_n"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6414
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt"
msgid "Selec_t"
-msgstr ""
+msgstr "T_agh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6525
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Àirea_mhaich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6660
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Grafaig"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6775
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "_Dath"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7092
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7252
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7372
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "Cà_nan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7498
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Beachdan"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7748
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan c_oimeas"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7848
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8032
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh_lean"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarraing"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8475
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8611
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8720
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "_Buidhnich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9011
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "F_rèama"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9218
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9327
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9437
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9542
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh_lean"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9717
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "_Fòrmat"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9978
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Paragraf"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10137
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Luaidh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3934
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Clàr-taice"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3986
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Innealan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4040
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Cobhair"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4147
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Faidhle"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Deasaich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4580
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh_lean"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4867
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "_Fòrmat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5218
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Paragraf"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_ir a-steach"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5685
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb"
msgid "Referen_ce"
-msgstr ""
+msgstr "Reifrean_s"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5886
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6035
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6296
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "_Grafaig"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6726
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6902
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "_Dath"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7156
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7333
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidh_lean"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7620
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "_Fòrmat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7971
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Paragraf"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8198
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "Clà_r"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8396
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "Ràgha_n"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8597
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Co-ao_naich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8825
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
msgid "Sele_ct"
-msgstr ""
+msgstr "T_agh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Àirea_mhaich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9282
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet"
msgid "Referen_ce"
-msgstr ""
+msgstr "Reifrean_s"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "Cà_nan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9646
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Lèi_rmheasan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "_Beachdan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10060
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Dèan c_oimeas"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10209
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10654
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "_Tarraing"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Deasaich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11254
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Paisg"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb"
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhaich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11300
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11467
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11668
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "_Buidhnich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11847
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12158
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "_Fòrmat"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12424
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "_Paragraf"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12600
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_ir a-steach"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13186
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Meadhanan"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13423
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "F_rèama"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13853
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Socraich"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14019
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Griod"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14168
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Sealladh"
#: notebookbar_groups.ui:34
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bunaiteach"
#: notebookbar_groups.ui:42
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Liath-sgèile"
#: notebookbar_groups.ui:50
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Dubh is geal"
#: notebookbar_groups.ui:58
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-uisge"
#: notebookbar_groups.ui:72
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m"
msgid "-20% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "-20% de shoilleireachd ⁊ iomsgaradh"
#: notebookbar_groups.ui:80
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m"
msgid "-20% Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "-20% de shoilleireachd"
#: notebookbar_groups.ui:88
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m"
msgid "-20% Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "-20% a dh’iomsgaradh"
#: notebookbar_groups.ui:96
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault"
msgid "0% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "0% a shoilleireachd ⁊ iomsgaradh"
#: notebookbar_groups.ui:104
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p"
msgid "+20% Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "+20% de shoilleireachd"
#: notebookbar_groups.ui:112
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p"
msgid "+20% Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "+20% a dh’iomsgaradh"
#: notebookbar_groups.ui:120
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p"
msgid "+20% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "+20% de shoilleireachd ⁊ iomsgaradh"
#: notebookbar_groups.ui:134
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
msgid "Colorize Red"
-msgstr ""
+msgstr "Dathaich le dearg"
#: notebookbar_groups.ui:142
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
msgid "Colorize Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Dathaich le gorm"
#: notebookbar_groups.ui:150
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
msgid "Colorize Green"
-msgstr ""
+msgstr "Dathaich le uaine"
#: notebookbar_groups.ui:158
msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
msgid "Colorize Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Dathaich le orains"
#: notebookbar_groups.ui:186
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Ceangal-lìn"
#: notebookbar_groups.ui:200
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Bun-nòta"
#: notebookbar_groups.ui:209
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nòta-deiridh"
#: notebookbar_groups.ui:224
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Comharra-leabhair"
#: notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
@@ -12894,242 +12883,242 @@ msgstr "Tar-iomradh"
#: notebookbar_groups.ui:317
msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
msgid "Default Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf bunaiteach"
#: notebookbar_groups.ui:326
msgctxt "notebookbar_groups|title"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Tiotal"
#: notebookbar_groups.ui:335
msgctxt "notebookbar_groups|heading1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 1"
#: notebookbar_groups.ui:344
msgctxt "notebookbar_groups|heading2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 2"
#: notebookbar_groups.ui:353
msgctxt "notebookbar_groups|heading3"
msgid "Heading 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ceann-sgrìobhadh 3"
#: notebookbar_groups.ui:368
msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
msgid "Default Character"
-msgstr ""
+msgstr "Caractar bunaiteach"
#: notebookbar_groups.ui:377
msgctxt "notebookbar_groups|italic"
msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Cudrom"
#: notebookbar_groups.ui:386
msgctxt "notebookbar_groups|bold"
msgid "Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Cudrom mòr"
#: notebookbar_groups.ui:404
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil gin"
#: notebookbar_groups.ui:412
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Bunaiteach"
#: notebookbar_groups.ui:420
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
msgid "Style 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle 1"
#: notebookbar_groups.ui:428
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle 2"
#: notebookbar_groups.ui:436
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
msgid "Style 3"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle 3"
#: notebookbar_groups.ui:444
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
msgid "Style 4"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle 4"
#: notebookbar_groups.ui:471
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
msgid "Insert Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach ràghan os a chionn"
#: notebookbar_groups.ui:480
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
msgid "Insert Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach ràghan foidhe"
#: notebookbar_groups.ui:495
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab às na ràghan"
#: notebookbar_groups.ui:504
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
msgid "Select Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh ràghan"
#: notebookbar_groups.ui:519
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
msgid "Row Height..."
-msgstr ""
+msgstr "Àirde an ràigh..."
#: notebookbar_groups.ui:528
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "An àirde as fhearr dhan ràgh"
#: notebookbar_groups.ui:537
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr ""
+msgstr "Sgaoil na ràghan gu cothromach"
#: notebookbar_groups.ui:736
msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Faidhle"
#: notebookbar_groups.ui:889
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Stòr-bhòrd"
#: notebookbar_groups.ui:935
msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle"
#: notebookbar_groups.ui:1448
msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa"
#: notebookbar_groups.ui:1573
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Ceanglaichean"
#: notebookbar_groups.ui:1616
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Cruthan"
#: notebookbar_groups.ui:1722
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir a-steach"
#: notebookbar_groups.ui:1758
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle"
#: notebookbar_groups.ui:1780
msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ràghan"
#: notebookbar_groups.ui:1798
msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Colbhan"
#: notebookbar_groups.ui:2002
msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Clàr"
#: notebookbar_groups.ui:2038
msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stoidhle"
#: notebookbar_groups.ui:2079
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ath-shuidhich"
#: notebookbar_groups.ui:2126
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Paisg"
#: notebookbar_groups.ui:2143
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Glais"
#: notebookbar_groups.ui:2189
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbh"
#: notebookbar_groups.ui:2247
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Chan eil gin"
#: notebookbar_groups.ui:2256
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Cho math ’s a ghabhas"
#: notebookbar_groups.ui:2265
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Co-shìnte"
#: notebookbar_groups.ui:2274
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Roimhe"
#: notebookbar_groups.ui:2283
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "’Na dhèidh"
#: notebookbar_groups.ui:2292
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Troimhe"
#: notebookbar_groups.ui:2307
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Contur"
#: notebookbar_groups.ui:2316
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich an contur"
#: notebookbar_single.ui:473
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
#: notebookbar_single.ui:596
msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Eag"
#: notebookbar_single.ui:678
msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Eag"
#: numberingnamedialog.ui:11
msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
@@ -13548,17 +13537,17 @@ msgstr "Dìon am foirm"
#: optcompatpage.ui:68
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "MS Word-compatible trailing blanks"
-msgstr ""
+msgstr "Àitichean bàna aig an deireadh a tha co-chòrdail le MS Word"
#: optcompatpage.ui:69
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "Gabh ri loidhnichean geala ann an cùlaibhean PDF airson co-chòrdalachd le seann-sgrìobhainnean (san sgrìobhainn làithreach)"
#: optcompatpage.ui:70
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "<Roghainnean a’ chleachdaiche>"
#: optcompatpage.ui:82
msgctxt "optcompatpage|default"
@@ -13618,7 +13607,7 @@ msgstr "_Bun-roghainn"
#: optformataidspage.ui:44
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
msgid "Pa_ragraph end"
-msgstr "Deireadh a' _pharagraif"
+msgstr "Deireadh a’ _pharagraf"
#: optformataidspage.ui:59
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
@@ -13693,7 +13682,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh a' phara_graif"
#: optformataidspage.ui:402
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "_Left paragraph margin"
-msgstr "_Marghan a' pharagraif chlì"
+msgstr "_Marghan a’ pharagraf chlì"
#: optformataidspage.ui:418
msgctxt "optformataidspage|filltab"
@@ -13701,15 +13690,14 @@ msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabaichean"
#: optformataidspage.ui:434
-#, fuzzy
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs a_nd spaces"
-msgstr "T_abaichean is beàrnan"
+msgstr "T_abaichean is àitichean bàna"
#: optformataidspage.ui:450
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "_Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Àitichean _bàna"
#: optformataidspage.ui:480
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
@@ -13874,7 +13862,7 @@ msgstr "Dath a' chùlaibh"
#: optredlinepage.ui:94
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
msgid "Color of Insertions"
-msgstr ""
+msgstr "Dath airson rudan a chuirear a-steach"
#: optredlinepage.ui:108
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
@@ -13899,7 +13887,7 @@ msgstr "Da_th:"
#: optredlinepage.ui:205
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
msgid "Color of Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "Dath airson rudan a sguabar às"
#: optredlinepage.ui:219
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
@@ -13924,7 +13912,7 @@ msgstr "Dat_h:"
#: optredlinepage.ui:316
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
msgid "Color of Changed Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Dath airson buadhan a dh’atharraichear"
#: optredlinepage.ui:330
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
@@ -13939,7 +13927,7 @@ msgstr "Buadhan a chaidh atharrachadh"
#: optredlinepage.ui:388
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
msgid "Color of Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Dath airson comharran"
#: optredlinepage.ui:401
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
@@ -14099,7 +14087,7 @@ msgstr "Làimhseachadh meur-chlàir"
#: outlinenumbering.ui:8
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Àireamhachadh nan caibideil"
#: outlinenumbering.ui:39
msgctxt "outlinenumbering|user"
@@ -14174,7 +14162,7 @@ msgstr "Leibheil"
#: outlinenumberingpage.ui:96
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
-msgstr "Stoidhle a' pharagraif:"
+msgstr "Stoidhle a’ pharagraf:"
#: outlinenumberingpage.ui:122
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
@@ -14298,7 +14286,7 @@ msgstr "Co-thaobhaichte aig:"
#: outlinepositionpage.ui:336
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
-msgstr ""
+msgstr "Taba-stad aig:"
#: outlinepositionpage.ui:374
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
@@ -14318,80 +14306,79 @@ msgstr "Bun-roghainn"
#: pagebreakmenu.ui:12
msgctxt "pagebreakmenu|edit"
msgid "Edit Page Break..."
-msgstr ""
+msgstr "Deasaich am briseadh duilleige..."
#: pagebreakmenu.ui:20
msgctxt "pagebreakmenu|delete"
msgid "Delete Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Sguab am briseadh duilleige às"
#: pagecolumncontrol.ui:76
msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
msgid "1 Column"
-msgstr ""
+msgstr "1 cholbh"
#: pagecolumncontrol.ui:91
msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
msgid "2 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "2 cholbh"
#: pagecolumncontrol.ui:106
msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
msgid "3 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "3 colbhan"
#: pagecolumncontrol.ui:121
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Clì"
#: pagecolumncontrol.ui:136
msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Deas"
#: pagecolumncontrol.ui:151
msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
msgid "1 Column"
-msgstr ""
+msgstr "1 cholbh"
#: pagecolumncontrol.ui:166
msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
msgid "2 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "2 cholbh"
#: pagecolumncontrol.ui:181
msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
msgid "3 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "3 colbhan"
#: pagecolumncontrol.ui:196
msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Clì"
#: pagecolumncontrol.ui:211
msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Deas"
#: pagecolumncontrol.ui:226
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Barrachd roghainnean"
#: pagecolumncontrol.ui:230
msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Barrachd roghainnean"
#: pagefooterpanel.ui:43
msgctxt "pagefooterpanel|margins"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Marghain:"
#: pagefooterpanel.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"
@@ -14399,52 +14386,52 @@ msgstr "Gnàthaichte"
#: pagefooterpanel.ui:72
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Beàrnadh:"
#: pagefooterpanel.ui:84
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
-msgstr ""
+msgstr "An aon susbaint:"
#: pageformatpanel.ui:23
msgctxt "pageformatpanel|size"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Meud:"
#: pageformatpanel.ui:35
msgctxt "pageformatpanel|width"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Leud:"
#: pageformatpanel.ui:47
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde:"
#: pageformatpanel.ui:59
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "Comhair:"
#: pageformatpanel.ui:72
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
-msgstr ""
+msgstr "Leud a’ phàipeir"
#: pageformatpanel.ui:87
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
-msgstr ""
+msgstr "Àirde a’ phàipeir"
#: pageformatpanel.ui:103
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portraid"
#: pageformatpanel.ui:104
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Dreach-tìre"
#: pageformatpanel.ui:127
msgctxt "pageformatpanel|margin"
@@ -16419,7 +16406,7 @@ msgstr ""
#: templatedialog2.ui:8
msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Stoidhle a' pharagraif"
+msgstr "Stoidhle a’ pharagraf"
#: templatedialog2.ui:97
msgctxt "templatedialog2|standard"
@@ -17004,7 +16991,7 @@ msgstr "Structar is fòrmatadh"
#: tocentriespage.ui:629
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
-msgstr "Ionad an _taba dàimheach ri eag stoidhle a' pharagraif"
+msgstr "Ionad an _taba dàimheach ri eag stoidhle a’ pharagraf"
#: tocentriespage.ui:645
msgctxt "tocentriespage|commasep"
@@ -17129,7 +17116,7 @@ msgstr "Clàr-amais nan clàr"
#: tocindexpage.ui:66
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
-msgstr "Air a shònrachadh le cleachdaiche"
+msgstr "Sònraichte le cleachdaiche"
#: tocindexpage.ui:70
msgctxt "tocindexpage|liststore1"