aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gd/uui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gd/uui/messages.po')
-rw-r--r--source/gd/uui/messages.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/source/gd/uui/messages.po b/source/gd/uui/messages.po
index 9dbc8ffc959..d19289a01a1 100644
--- a/source/gd/uui/messages.po
+++ b/source/gd/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 00:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gd\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512779048.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513211325.000000\n"
#: ids.hrc:27
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -60,22 +60,22 @@ msgstr "Chan urrainn dhut an t-oibseact $(ARG1) a chruthachadh sa phasgan $(ARG2
#: ids.hrc:41
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
-msgstr "Cha do ghabh an dàta o $(ARG1) a leughadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dàta o $(ARG1) a leughadh."
#: ids.hrc:43
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
-msgstr "Cha do ghabh an lorg air $(ARG1) a thoirt gu buil."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an lorg air $(ARG1) a thoirt gu buil."
#: ids.hrc:45
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
-msgstr "Cha do ghabh an gnìomh \"tell\" a thoirt gu buil air $(ARG1)."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an gnìomh “tell” a thoirt gu buil air $(ARG1)."
#: ids.hrc:47
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
-msgstr "Cha do ghabh an dàta airson $(ARG1) a sgrìobhadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dàta airson $(ARG1) a sgrìobhadh."
#: ids.hrc:49
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -294,11 +294,19 @@ msgid ""
"\n"
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
msgstr ""
+"Tha am faidhle “$(ARG1)” coirbte agus cha ghabh fhosgladh. ’S urrainn do %PRODUCTNAME oidhirp a dhèanamh am faidhle a chàradh.\n"
+"\n"
+"Faodaidh gun deach a mhilleadh an cois droch-làimhseachadh na sgrìobhainne no an cois dochann a thachair rè tar-chur an dàta.\n"
+"\n"
+"Mholamaid dhut gun a bhith a' cur earbsa ann an susbaint na sgrìobhainne a chaidh a chàradh.\n"
+"Chaidh macrothan a chur à comais san sgrìobhainn seo.\n"
+"\n"
+"A bheil thu airson ’s gum feuch %PRODUCTNAME am faidhle a chàradh?\n"
#: ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
-msgstr "Cha do ghabh am faidhle '$(ARG1)' a chàradh agus cha ghabh fhosgladh air sgàth sin."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle “$(ARG1)” a chàradh agus cha ghabh fhosgladh air sgàth sin."
#: ids.hrc:135
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
@@ -375,7 +383,6 @@ msgstr ""
"$(ARG1)."
#: ids.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
msgid ""
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
@@ -398,13 +405,11 @@ msgstr ""
"Bu chòir dhut dèanamh cinnteach gu bheil an t-àm ceart air a’ choimpiutair agad."
#: ids.hrc:160
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Tha teisteanas an fhrithealaiche mì-dhligheach"
#: ids.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
msgid ""
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
@@ -413,35 +418,32 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
-"Dh'fheuch thu ri ceangal a stèidheachadh ri $(ARG1). Ge-tà 's ann aig $(ARG2) a tha an teisteanas tèarainteachd a tha e a' nochdadh. Ged nach eil seo ro bhuailteach, faodaidh gu bheil cuideigin a' feuchainn ri do chonaltradh leis an làrach-lìn seo a ghlacadh.\n"
+"Dh’fheuch thu ri ceangal a stèidheachadh ri $(ARG1). Ge-tà ’s ann aig $(ARG2) a tha an teisteanas tèarainteachd a tha e a’ nochdadh. Ged nach eil seo ro bhuailteach, faodaidh gu bheil cuideigin a’ feuchainn ri do chonaltradh leis an làrach-lìn seo a ghlacadh.\n"
"\n"
"Ma bhios amharas agad nach ann aig $(ARG1) a tha an teisteanas seo, sguir dhen cheangal agus leig fios do rianaire na làraich.\n"
"\n"
"A bheil thu airson leantainn air adhart co-dhiù?"
#: ids.hrc:162
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
-msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhrithealaiche"
+msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Dh’fhalbh an ùine air teisteanas an fhrithealaiche"
#: ids.hrc:163
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID"
msgid ""
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
"\n"
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
msgstr ""
-"Cha do ghabh an teisteanas a dhearbhadh. Bu chòir dhut sùil gheur a chur air teisteanas na làraich seo.\n"
+"Cha b’ urrainn dhuinn an teisteanas a dhearbhadh. Bu chòir dhut sùil gheur a chur air teisteanas na làraich seo.\n"
"\n"
"Ma bhios amharas agad mun teisteanas seo, sguir dhen cheangal agus leig fios do rianaire na làraich."
#: ids.hrc:164
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
-msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Chan eil na h-àrainnean-lìn a' freagairt ri chèile"
+msgstr "Rabhadh tèarainteachd: Chan eil na h-àrainnean-lìn a’ freagairt ri chèile"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
@@ -552,10 +554,9 @@ msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an sgrìobhainn a ghlasadh"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
-msgstr ""
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle glasaidh a chruthachadh airson inntrigeadh le %PRODUCTNAME a-mhàin air sgàth cead a tha a dhìth no gainnead àite air an diosg mus urrainn dhut faidhle a ghlasadh san àite sin."
#: strings.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Fosgail a chu~m leughaidh a-mhàin"
@@ -703,15 +704,14 @@ msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire a' freagairt ri chèile."
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Tha am faidhle glasaidh coirbte"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Tha am faidhle glasaidh coirbte agus tha teans gu bheil e falamh. Ma dh’fhosglas tu an sgrìobhainn ri leughadh a-mhàin is ma dhùineas tu e, bheir sin air falbh am faidhle glasaidh coirbte."
#: strings.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Fosgail a chu~m leughaidh a-mhàin"