aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/gl/cui/messages.po1749
1 files changed, 860 insertions, 889 deletions
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po
index fb3599a18c4..28c9eca0eee 100644
--- a/source/gl/cui/messages.po
+++ b/source/gl/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-14 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2087,430 +2087,417 @@ msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Editar rutas: %1"
-#. XfQ8H
+#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers per CMIS."
-msgstr "O %PRODUCTNAME pode abrir e gardar ficheiros almacenados en servidores remotos que utilicen CMIS."
+msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
+msgstr "Precisa permitir cambios en partes dun documento do Writer protexido contra escritura? Insira marcos ou seccións que podan autorizar cambios."
-#. GkTMA
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html
+#. q8fo2
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options… > Replace provides a list of common substitutions. Take a look and complete with your own replacements."
-msgstr "Ferramentas > Corrección automática > Opcións de corrección automática… > Substituír fornece unha lista de substitucións frecuentes. Bótolle unha ollada e complete coas súas propias substitucións."
+msgid "To print the notes of your slides go to File > Print > Impress tab and select Notes under Document > Type."
+msgstr "Para imprimir as notas das diapositivas vaia a Ficheiro > Imprimir > lapela Impress e seleccione Notas en Documento > Tipo."
-#. WCkrR
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/06040100.html
+#. UvZA9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Writer can handle styles conditionally: paragraph styles that have different properties depending on the context."
-msgstr "O Writer pode tratar estilos con condicións: estilos de parágrafo que teñen propiedades diferentes dependendo do contexto."
+msgid "To temporarily start with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance, go to Help > Restart in Safe Mode."
+msgstr ""
-#. h5UhX
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/05130100.html
+#. Hv5Ff
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With File > Versions you can store multiple versions of the document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions."
-msgstr "Con Ficheiro > Versións pode almacenar varias versións do documento no mesmo ficheiro. Tamén pode abrir, eliminar e comparar versións anteriores."
+msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
+msgstr "Está a escribir un libro? O documento principal do %PRODUCTNAME permítelle xestionar documentos grandes como contedores de ficheiros individuais do Writer do %PRODUCTNAME."
-#. 8rA8u
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/01190000.html
+#. ZZtD5
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
-msgstr "Pode crear un índice de ilustracións a partir dos nomes dos obxectos, non só das lendas."
+msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
+msgstr "Cree PDF híbridos editábeis co %PRODUCTNAME."
-#. UvZA9
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/05190000.html
+#. 7JRpP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To temporarily start with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance, go to Help > Restart in Safe Mode."
-msgstr ""
+msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
+msgstr "Desexa sumar unha cela en varias follas? Faga referencia ao intervalo de follas, p.ex. =SUMA(Folla1.A1:Folla3.A1)."
-#. GT8hz
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html
+#. HMuwE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Basic Fonts."
-msgstr "Cambie os tipos de letra básicos do modelo predeterminado ou do documento actual con Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Tipos de letra básicos."
+msgid "Create fillable form documents (even PDF's) with %PRODUCTNAME."
+msgstr "Cree documentos de formulario para encher (mesmo PDf) co %PRODUCTNAME."
-#. T3RSB
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01040300.html
+#. oTcn3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
-msgstr "Inclúa textos que use con frecuencia como textos automáticos. Poderáos inserir chamándoos cun nome, atallo ou barra de ferramentas desde calquera documento do Writer."
+msgid "Can't see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
+msgstr ""
-#. tRiF9
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/guide/autotext.html
+#. bY97E
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > AutoCaption."
-msgstr "O %PRODUCTNAME pode engadir automaticamente unha lenda numerada ao inserir obxectos. Vexa Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Lenda automática"
+msgid "You can easily optimize your table per Table > Size > Distribute Rows / Columns Evenly."
+msgstr "Pode optimizar a súa táboa facilmente con Táboa > Tamaño > Distribuír Filas / Columnas uniformemente."
-#. 4FepF
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01041100.html
+#. K8HjK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools > Sort."
-msgstr "Pode ordenar parágrafos ou filas de táboas alfabeticamente ou numericamente con Ferramentas > Ordenar."
+msgid "Find all expressions in brackets per Edit > Find & Replace > Find > \\([^)]+\\) (check ‘Regular expressions’)"
+msgstr "Atope todas as expresións entre parénteses con Editar > Atopar e substituír > Atopar > > \\([^)]+\\) (marque «Expresións regulares»)"
-#. uCVAM
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/06100000.html
+#. oefGx
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Sections in %PRODUCTNAME Writer to protect part of a text, show/hide text, reuse parts from other documents, use different column layout."
-msgstr "Use as seccións no Writer do %PRODUCTNAME para protexer parte do texto, mostrar/agochar texto, reutilizar partes doutros documentos ou empregar disposicións diferentes das columnas."
+msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon style."
+msgstr ""
-#. tJ8Yf
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/04020100.html
+#. PdQNF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Sheet > Fill Cells > Random Number to generate a random series based on various distributions."
-msgstr "Use Folla > Encher celas > Número aleatorio para xerar series aleatorias baseadas en diversas distribucións."
+msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format > Cells, Number > Fraction."
+msgstr "Pode mostrar un número como fracción (0,125 = 1/8): Formato > Celas, Números > Fracción."
-#. G67DB
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/02140700.html
+#. kbNhV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Format > Conditional Formatting > Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
-msgstr "Use Formato > Formato condicional > Xestionar no Calc para descubrir que celas teñen definido un formato condicional."
+msgid "Want to keep the text from, but remove a hyperlink, in Writer? Right click the link and ‘Remove Hyperlink’."
+msgstr "Desexa manter retirar unha hiperligazón pero manter o texto no Writer? Prema na ligazón co botón dereito do rato e «Retirar hiperligazón»."
-#. Jx7Fr
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/05120000.html
+#. rxScp
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
-msgstr "Alén do índice, co %PRODUCTNAME pode crear índices alfabéticos, de ilustracións, de táboas, de obxectos, biliográficos e definidos polo usuario."
+msgid "To quickly zoom in the selection, press / (divide key) on the number pad. Press * to restore entire page in screen."
+msgstr "Para ampliar rapidamente unha selección prema / (tecla de división) no teclado numérico. Prema * para restaurar a páxina completa na pantalla."
-#. SiwUL
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html
+#. xfHwX
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
-msgstr "Quere almacenar unha serie no Calc do %PRODUCTNAME como A1, A2, A3, A11, A15 que non sexa en orde alfabética senón a partir do número? Active a ordenación natural na lapela Opcións."
+msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
+msgstr "Prema un campo de columna (ou fila) da táboa dinámica e prema F12 para agrupar os datos. As escollas adáptanse ao contido: Data (mes, trimestre, ano), número (clases)."
-#. CZfBh
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/12030200.html
+#. zk8hh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools > Options > OpenCL."
-msgstr "Active os cálculos masivos en paralelo das celas de fórmulas con Ferramentas > Opcións > OpenCL."
+msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show > Slide Show Settings > Loop and repeat."
+msgstr "Pode reiniciar a presentación despois dunha pausa indicada en Presentación de diapositivos > Configuración da presentación de diapositivas > Bucle e repetir."
-#. sSeTz
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/opencl.html
+#. 6CUNH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
-msgstr "O %PRODUCTNAME admite 4 niveis de seguranza para as macros (desde baixo a moi alto) e fontes de confianza"
+msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns."
+msgstr "Para distribuír algún texto en varias columnas, seleccione o texto e aplique Formato > Columnas."
-#. Tc7Nf
-#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#. adhXC
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
-msgstr "Desexa coñecer os parámetros válidos para a liña de ordes? Inicie o soffice con --help ou -h ou -?"
+msgid "Use View > Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
+msgstr "Use Ver > Realce de valor para mostrar o contido das celas en cores: Texto/negro, Fórmulas/verde, Números/azul, Celas protexidas/fondo gris."
-#. ZdyGi
+#. qkupC
#. local help missing
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Create different master pages in a presentation template: View > Master Slide and Slide > New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
+msgstr "Cree paxinas principais diferentes nun modelo de presentación: Ver›Principal›Diapositiva principal > Novo principal (barra de ferramentas ou clic dereito no panel lateral)."
+
+#. SqN7S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
-msgstr "Desexa xestionar a presentación das hiperligazóns dunha folla de cálculo? Insíraas coa función HIPERLIGAZÓN."
+msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
+msgstr "Desexa ordenar unha táboa dinámica? Prema na frecha da lista despregábel da cabeceira da fila ou columna e seleccione o método de ordenación: ascendente, descendente ou personalizado."
-#. CGTuj
-#. local help missing
+#. mkCBj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Can not get what you want with VLOOKUP? With INDEX and MATCH you can do everything!"
-msgstr "Non consegue obter o que desexa con PROCV? Con ÍNDICE e CORRESP pódeo facer todo!"
+msgid "Use Page/Slide > Properties > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
+msgstr "Empregue Páxina/Dispostivo > Propiedades > «Axustar o obxecto ao formato do papel» en Draw/Impress para redimensionar os obxectos para que se axusten ao formato de papel escollido."
-#. FDNiA
-#. local help missing
+#. 2JEeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
-msgstr "Pode asinar ficheiros PDF existentes e verificar esas sinaturas."
+msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
+msgstr "Para numerar automaticamente as filas das táboas no Writer, seleccione a columna relevante e aplíquelle un estilo de numeración dos estilos de lista."
-#. XWchY
-#. local help missing
+#. AzNEm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
-msgstr "O Writer inclúe LibreLogo: ambiente de programación sinxelo tipo Logo con gráficos vectoriais da tartaruga, maquetación e deseño gráfico."
+msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
+msgstr "O %PRODUCTNAME permite usar ferramentas de asistencia, como lectores de pantalla, dispositivos Braille ou dispositivos de entrada por recoñemento de voz."
-#. UUMkw
-#. local help missing
+#. SiwUL
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can protect cells with Format > Cells > Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools > Protect Sheet."
-msgstr "Pode protexer celas con Formato > Celas > Protección. Para evitar insercións, eliminacións, cambios de nome, movemento e copia de follas empregue Ferramentas > Protexer folla."
+msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
+msgstr "Quere almacenar unha serie no Calc do %PRODUCTNAME como A1, A2, A3, A11, A15 que non sexa en orde alfabética senón a partir do número? Active a ordenación natural na lapela Opcións."
-#. V2QjS
-#. local help missing
+#. Wx8QG
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
-msgstr "Desexa engadirlle x meses a unha data? Use = DATAM(data;meses)"
+msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
+msgstr "Pode cambiar a función predeterminada na barra de estado: prema co botón dereito na área."
-#. Ao94h
-#. local help missing
+#. 6soFJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependants (Shift+F5) (or use Tools > Detective). For each hit you go one more step in the chain."
-msgstr "Rastrexe as celas empregadas nunha fórmula, precedentes (Maiús+F9) ou dependentes (Maiús+F5) (ou empregue Ferramentas > Detective). Cada vez que prema irá un paso máis na cadea."
+msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
+msgstr ""
-#. gPJMT
-#. local help missing
+#. XjPKb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet > Fill Cells > Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr "Desexa encher unha serie? Seleccione o intervalo de celas e Folla > Encher celas > Series e escolla entre Linear, Crecente, Data e Recheo automático."
+msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
+msgstr ""
-#. CK78J
-#. local help missing
+#. KtRU8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Mail Merge Email."
-msgstr "Co %PRODUCTNAME pode usar a súa conta no Google Mail para realizar unha combinación de correspondencia. Cubra os datos de Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Combinación de correspondencia para envío electrónico."
+msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
+msgstr ""
-#. BrjwF
-#. local help missing
+#. CBWKE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Data > Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
-msgstr "Datos > Validez permite crear listas despregábeis nas que o usuario selecciona un valor en vez de escribilo."
+msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width."
+msgstr ""
-#. adhXC
-#. local help missing
+#. uSwBE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use View > Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
-msgstr "Use Ver > Realce de valor para mostrar o contido das celas en cores: Texto/negro, Fórmulas/verde, Números/azul, Celas protexidas/fondo gris."
+msgid "Repeat the heading on a subsequent page when a table spans over more than one page with Table > Table Properties > Text Flow > Repeat heading."
+msgstr "Repita a cabeceira nunha páxina posterior cando unha táboa se estenda por máis dunha páxina con Táboa > Propiedades de táboa > Fluxo de texto > Repetir cabeceira."
-#. mPz5B
-#. local help missing
+#. R3UCa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
-msgstr "Código de erro estraño no Calc, Err: seguido dun número? Esta páxina explícao:"
+msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press Ctrl+ to add or Ctrl- to delete."
+msgstr "Para inserir ou eliminar filas rapidamente, seleccione o número desexado de filas (ou columnas) e prema Ctrl+ para engadir ou Ctrl- para eliminar."
-#. WAUSY
-#. local help missing
+#. DtGX7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit > Find & Replace > Other options > Attributes > Font weight."
-msgstr "Desexa atopar as palabras en negra nun documento do Writer? Editar > Atopar e substituír > Outras opcións > Atributos > Peso de tipo de letra."
+msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit."
+msgstr "Para repetir filas/columnas en todas as páxinas empregue Formato > Imprimir páxinas > Editar."
-#. vg9TK
-#. local help missing
+#. 2MkMr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit > Find & Replace: Search = [<|>], Replace = blank and check ‘Regular expressions’ under Other options."
-msgstr "Desexa retirar todos os <> de vez e manter o texto que haxa entre eles? editar > Atopar e substituír: Buscar = [<|>], Substituír = en branco e seleccione «Expresións regulares» en Outras opcións."
+msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type Ctrl+; or Shift+Ctrl+; to insert the time."
+msgstr "Precisa inserir a data nunha cela dunha folla de cálculo? Escrita Ctrl+; ou Maiús+Ctrl+; para inserir a hora."
-#. PXeKp
-#. local help missing
+#. iDe8y
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Tools > Detective > Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
-msgstr "Ferramentas > Detective > Marcar datos incorrectos realza todas as celas da folla que conteñan valores que violen as regras de validación."
+msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation."
+msgstr "Insira os seus metadatos no seu documento con Inserir > Campos > Máis campos… > Documento ou Información do documento."
-#. m8rYd
-#. local help missing
+#. FHorg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
-msgstr "Precisa permitir cambios en partes dun documento do Writer protexido contra escritura? Insira marcos ou seccións que podan autorizar cambios."
+msgid "Get help from the community via the Ask portal."
+msgstr "Obteña axuda da comunidade mediante o portal Ask."
-#. Hv5Ff
-#. local help missing
+#. p4AK6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
-msgstr "Está a escribir un libro? O documento principal do %PRODUCTNAME permítelle xestionar documentos grandes como contedores de ficheiros individuais do Writer do %PRODUCTNAME."
+msgid "Use Shift+Space to select the current row and Ctrl+Space to select the current column."
+msgstr "Empregue Maiús+Espazo para seleccionar unha fila e Ctrl+Espazo para seleccionar unha columna."
-#. BtaBD
-#. local help missing
+#. uCVAM
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
-msgstr "No Calc use MEDIARECORTADA() para obter a media dun conxunto de datos excluíndo os valores maior e menor."
+msgid "Use Sections in %PRODUCTNAME Writer to protect part of a text, show/hide text, reuse parts from other documents, use different column layout."
+msgstr "Use as seccións no Writer do %PRODUCTNAME para protexer parte do texto, mostrar/agochar texto, reutilizar partes doutros documentos ou empregar disposicións diferentes das columnas."
-#. tvpFN
-#. local help missing
+#. MFv5S
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/04020100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
-msgstr "Calcule pagamentos de empréstimos no Calc: p.ex. PGTO(2%/12;36;2500) taxa de xuros %/12, 36 meses, empréstimo de 2500."
+msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
+msgstr "Pode mover un obxecto a outra capa manténdoo premido até que os bordos escintilen e entón arrástreo para a lapela da capa para onde o quere mover."
-#. Bqtz5
-#. local help missing
+#. BrjwF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
-msgstr "Use o seu Android ou iPhone para controlar remotamente unha presentación do Impress."
+msgid "Data > Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
+msgstr "Datos > Validez permite crear listas despregábeis nas que o usuario selecciona un valor en vez de escribilo."
-#. XLN9z
+#. BeyEb
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
-msgstr "A consola de presentación é unha gran funcionalidade cando se traballa co Impress do %PRODUCTNAME. Xa a probou?"
+msgid "Hold down Ctrl and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
+msgstr "Manteña a tecla Ctrl premida e xire a roda do rato para cambiar o factor de ampliación."
-#. 3xJeA
-#. local help missing
+#. EBF4S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
-msgstr "Marque automaticamente as entradas do índice alfabético empregando un ficheiro de concordancias."
+msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity - check them out."
+msgstr ""
-#. dpyeU
-#. local help missing
+#. CAu5B
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
-msgstr "É posíbel ligar os marcos para que que o texto flúa dun a outro tal e como se fai nos programas de maquetación."
+msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit > Find & Replace > Paragraph Styles, select the style > Find All and read the number from the status bar."
+msgstr "Desexa contar só as palabras dun estilo de parágrafo determinado? Empregue Editar > Atopar e substituír > Estilos de parágrafo, seleccione o estilo > Atopar todo e lea o número de palabras na barra de estado."
-#. FHorg
-#. local help missing
+#. CYdVM
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File > Export as PDF."
+msgstr "Cree documentos en PDF totalmente personalizados co formato exacto, a compresión das imaxes, os comentarios, os dereitos de acceso, o contrasinal, etc., indo a Ficheiro > Exportar como PDF."
+
+#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Get help from the community via the Ask portal."
-msgstr "Obteña axuda da comunidade mediante o portal Ask."
+msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
+msgstr "O Writer inclúe LibreLogo: ambiente de programación sinxelo tipo Logo con gráficos vectoriais da tartaruga, maquetación e deseño gráfico."
-#. EBF4S
+#. f6Lan
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity - check them out."
+msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr ""
-#. GDXZ2
+#. XS2jF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents - check it out."
-msgstr ""
+msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)."
+msgstr "Pode alternar entre nomes de campo e o seu valor real con Campo > Nomes de campo (ou Ctrl + F9)."
-#. vAZPa
+#. 5ZVTy
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you've installed it. Otherwise check online at:"
-msgstr ""
+msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
+msgstr "Mostre ou agoche os comentarios no Writer premendo no botón de conmutación de comentarios que hai na regra."
-#. heb7V
+#. 4dSh2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
-msgstr "Obteña documentación sobre o %PRODUCTNAME e guías de usuario gratuítas en:"
+msgid "To enable macro recording, check Tools > Options > %PRODUCTNAME > Advanced > Enable macro recording."
+msgstr "Para activar a gravación de macros marque Ferramentas > Opcións > %PRODUCTNAME > Avanzado. Activar a gravación de macros."
-#. Uq3tZ
+#. CnGrD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Your donations support our worldwide community."
-msgstr "As súas doazóns axudan a nosa comunidade internacional."
+msgid "Make it easy to insert a picture in a Writer template by Insert > Fields > More fields > Functions > PlaceHolder > Image. One click to select an image."
+msgstr "Facilite inserir unha imaxe nun modelo do Writer mediante Inserir > Campos > Máis campos > Funcións > Marcador de posición > Imaxe. Un clic para seleccionar unha imaxe."
-#. Zj7NA
+#. sSeTz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
-msgstr ""
+msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
+msgstr "O %PRODUCTNAME admite 4 niveis de seguranza para as macros (desde baixo a moi alto) e fontes de confianza"
-#. bY8ve
+#. FnWjD
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
-msgstr "O %PRODUCTNAME está a ser desenvolvido por unha comunidade agradábel composta por centos de voluntarios de todo o mundo. Faga parte desta comunidade cos seus coñecementos de programación."
+msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
+msgstr "O %PRODUCTNAME pretende participar como organización no Google Summer of Code (GSoC); vexa:"
-#. 7kaMQ
+#. gz4PH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
-msgstr "O %PRODUCTNAME ten unha versión portátil que permite a mobilidade. Mesmo sen dereitos de administración nun computador pódese instalar o %PRODUCTNAME Portable no disco duro."
+msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut Ctrl+Alt+C."
+msgstr ""
-#. AzNEm
+#. 9hZeb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
-msgstr "O %PRODUCTNAME permite usar ferramentas de asistencia, como lectores de pantalla, dispositivos Braille ou dispositivos de entrada por recoñemento de voz."
+msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut Ctrl+Alt+Arrow (Up/Down)"
+msgstr "Precisa mover un ou máis parágrafos? Non fai falta cortar e pegar: Empregue o atallo de teclado Ctrl+Alt+Frecha (Arriba/Abaixo)"
-#. ZZtD5
+#. GT8hz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
-msgstr "Cree PDF híbridos editábeis co %PRODUCTNAME."
+msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Basic Fonts."
+msgstr "Cambie os tipos de letra básicos do modelo predeterminado ou do documento actual con Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Tipos de letra básicos."
-#. udDRb
+#. GB4SU
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
+msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions."
msgstr ""
-#. f6Lan
+#. CKiHn
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
-msgstr ""
+msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet > Sheet from file."
+msgstr "Abra un ficheiro en CSV como folla nova da folla de cálculo actual mediante Folla > Inserir folla dun ficheiro."
-#. ULATG
+#. FuG8M
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
-msgstr "O %PRODUCTNAME admite máis de 150 idiomas."
+msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)."
+msgstr ""
-#. fsDVc
+#. RnLN7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
-msgstr "Desexa exercer de Embaixador/a do %PRODUCTNAME? Existen certificacións para desenvolvedores, administradores e docentes."
+msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
+msgstr "Empregue Ctrl+Alt+Maiús+V para pegar o contido do portapapeis como texto sen formato."
-#. FnWjD
+#. fB69s
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
-msgstr "O %PRODUCTNAME pretende participar como organización no Google Summer of Code (GSoC); vexa:"
+msgid "Customize your footnotes page with Tools > Footnotes and Endnotes…"
+msgstr "Personalice a súa páxina de notas a rodapé con Ferramentas > Notas a rodapé/Notas finais…"
-#. HMuwE
+#. CiFD6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create fillable form documents (even PDF's) with %PRODUCTNAME."
-msgstr "Cree documentos de formulario para encher (mesmo PDf) co %PRODUCTNAME."
+msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
+msgstr ""
-#. AgQyA
+#. ZZZZo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
-msgstr "Execute o %PRODUCTNAME en calquera navegador mediante rollApp."
+msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
+msgstr "Desexa cambiar a comprobación ortográfica dunha parte do texto? Prema na zona de idioma na barra de tarefas ou, mellor, aplique un estilo."
-#. cmz6r
+#. Hf65u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
+msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr ""
-#. SMLUg
+#. YVF2y
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
+msgstr "Non desexa imprimir todas as columnas? Agoche ou agrupe as que non precise."
+
+#. pZZxV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
-msgstr "Converta os documentos facilmente a PDF cun clic premendo na icona de PDF da barra de tarefas."
+msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
+msgstr "Para modificar a presentación automática, ábraa e, cando se inicie, prema co botón dereito do rato e seleccione Editar no menú de contexto."
-#. oefGx
+#. 6ToPj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon style."
+msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
msgstr ""
-#. vxF2B
+#. vAZPa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File > Properties > Font."
-msgstr "Empregue a incorporación dos tipos de letra para mellorar a compatibilidade con outras suites de ofimática en Ficheiro > Propiedades > Tipo de letra."
+msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you've installed it. Otherwise check online at:"
+msgstr ""
-#. CYdVM
+#. wpFXv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File > Export as PDF."
-msgstr "Cree documentos en PDF totalmente personalizados co formato exacto, a compresión das imaxes, os comentarios, os dereitos de acceso, o contrasinal, etc., indo a Ficheiro > Exportar como PDF."
+msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select 'Selection count' to display the number of selected cells."
+msgstr "Prema co botón dereito do rato na barra de estado no Calc do %PRODUCTNAME e seleccione «Conta da selección» para mostrar o número de celas seleccionadas."
#. fBiG6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
@@ -2518,909 +2505,894 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data > Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Use Data > Estatísticas para mostras, estatísticas descriptivas, análises de varianza, correlación e moito máis no Calc do %PRODUCTNAME."
-#. wpFXv
+#. mBeyc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select 'Selection count' to display the number of selected cells."
-msgstr "Prema co botón dereito do rato na barra de estado no Calc do %PRODUCTNAME e seleccione «Conta da selección» para mostrar o número de celas seleccionadas."
+msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, Ctrl+click the target sheet's tab and use Sheet > Fill Cells > Fill Sheets."
+msgstr "Pode copiar de unha folla a outra sen o portapapeis. Seleccione a área que desexa copiar, Ctrl+prema na lapela da folla de destino e empregue Folla > Encher celas > Follas."
-#. 8iM9G
+#. 7qKkg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature."
+msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools > Options > View > User Interface."
msgstr ""
-#. gz4PH
+#. 8iM9G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut Ctrl+Alt+C."
+msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature."
msgstr ""
-#. 2MkMr
+#. W5Tge
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type Ctrl+; or Shift+Ctrl+; to insert the time."
-msgstr "Precisa inserir a data nunha cela dunha folla de cálculo? Escrita Ctrl+; ou Maiús+Ctrl+; para inserir a hora."
+msgid "You can show formulas instead of results with View > Show Formula (or Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Display > Formulas)."
+msgstr "Pode mostrar as fórmulas no canto dos resultados con Ver > Mostrar fórmula (ou Ferramentas > Opcións > Calc do %PRODUCTNAME > Ver > Mostrar > Fórmulas)."
-#. 9hZeb
+#. bY8ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut Ctrl+Alt+Arrow (Up/Down)"
-msgstr "Precisa mover un ou máis parágrafos? Non fai falta cortar e pegar: Empregue o atallo de teclado Ctrl+Alt+Frecha (Arriba/Abaixo)"
+msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
+msgstr "O %PRODUCTNAME está a ser desenvolvido por unha comunidade agradábel composta por centos de voluntarios de todo o mundo. Faga parte desta comunidade cos seus coñecementos de programación."
-#. xjw6K
+#. sesCH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File > Wizards > Document converter."
-msgstr "Converta un lote de documentos do Office da Microsoft ao formato OpenDocument co asistente Conversor de Documentos do menú Ficheiro > Asistentes > Conversor de documentos."
+msgid "Left-handed? Enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Asian and check Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > View > Ruler > Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
+msgstr "É manicho/a? Active Ferramentas > Opcións > Configuración de idioma > Idiomas > Asiática e marque Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Ver > Regra > Aliñar á dereita, que mostra a barra de desprazamento á esquerda."
-#. ts3sj
+#. fAEo4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Uncheck Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Zoom: 'Synchronize sheets' so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
-msgstr "Desmarque Ferramentas > Opcións > Calc do %PRODUCTNAME > Ver > Ampliación: «Sincronizar follas» para que cada folla do Calc teña o seu propio factor de ampliación."
+msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) > Text Flow > Breaks and check Insert > Page > Before."
+msgstr "Desexa que os títulos de capítulo comecen sempre nunha páxina nova? Edite Título1 (estilo de parágrafo) > Fluxo de texto > Quebras e escolla Inserir > Páxina > Antes."
-#. CKiHn
+#. sjzXg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet > Sheet from file."
-msgstr "Abra un ficheiro en CSV como folla nova da folla de cálculo actual mediante Folla > Inserir folla dun ficheiro."
+msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
+msgstr ""
-#. Kbxu5
+#. PTWfR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame > Frame and move where you want."
+msgid "Shift+Ctrl+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr ""
-#. Vi6L8
+#. 8EnFo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
-msgstr "No Draw do %PRODUCTNAME, para cambiar a orixe das regras (punto 0;0), arrastre a inserción das dúas regras da esquina superior esquerda para a área de traballo."
+msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, ‘Time’ and ‘KM’, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
+msgstr "Utilice etiquetas de columna ou de fila nas fórmulas. Por exemplo, se ten dúas columnas «Tempo» e «Quilómetros», empregue =Tempo/Quilómetros para obter os minutos por quilómetro."
-#. BeyEb
+#. rC8Cj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Hold down Ctrl and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
-msgstr "Manteña a tecla Ctrl premida e xire a roda do rato para cambiar o factor de ampliación."
+msgid "Annoyed by the 'marching ants' around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
+msgstr ""
-#. mbSCR
+#. fsDVc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Edit > Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+Ctrl+S."
-msgstr "Editar > Atopar e substituír permite inserir caracteres especiais directamente: prema co botón dereito do rato en campos de entrada ou prema Maiús+Ctrl+S."
+msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
+msgstr "Desexa exercer de Embaixador/a do %PRODUCTNAME? Existen certificacións para desenvolvedores, administradores e docentes."
-#. 8EHG6
+#. VWNyB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Don't use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
-msgstr "Non empregue tabuladores para espazar os elementos nun documento do Writer. Dependendo do que pretenda facer, unha táboa sen bordos pode ser unha mellor opción."
+msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
+msgstr "Mesture orientacións verticais e horizontais nunha folla de cálculo do Calc aplicando estilos de páxina diferentes ás follas."
-#. gqs9W
+#. 79aDb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
-msgstr "Arrastre un obxecto con formato para a xanela Estilos e formato. Aparece unha caixa de diálogo na que simplemente hai que escribir o nome do novo estilo."
+msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles sidebar to see the relation between styles."
+msgstr ""
-#. pWFvY
+#. oQspb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Keep the zeros before a number by using the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr "Conserve os ceros á esquerda dun número empregando a opción de formato de cela «ceros á esquerda» ou formate a cela como texto antes de introducir o número."
+msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table > AutoFormat."
+msgstr "Pode empregar estilos para facer consistentes as táboas dun documento. Escolla un de entre os predefinidos en Estilos (F11) ou mediante Táboa > Formato automático."
-#. fPRWC
+#. CSTuK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except ‘Comments’ in dialog. Use Operations ‘Add’ to not override existing content."
-msgstr "Para copiar un comentario sen perder o contido da cela de destino debería empregar Pegado especial e desmarcar todo excepto «Comentarios» no diálogo. Empregue as operacións Engadir para non substituír o contido existente."
+msgid "Configure use of the Ctrl key to open hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to open hyperlinks’."
+msgstr ""
-#. Eb85a
+#. cCnpG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
-msgstr "Seleccione un obxecto do fondo do documento mediante a ferramenta Seleccionar da barra de ferramentas Debuxo para arrodear o obxecto e seleccióneo."
+msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
+msgstr "Desexaría ver o cálculo de elementos individuais dunha fórmula? Seleccione os elementos respectivos e prema F9."
-#. 2DgbJ
+#. UUMkw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr "Aplique estilos de parágrafo de título con teclas de atallo: Ctrl+1 aplica Título 1, Ctrl+2 aplica Título 2, etc."
+msgid "You can protect cells with Format > Cells > Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools > Protect Sheet."
+msgstr "Pode protexer celas con Formato > Celas > Protección. Para evitar insercións, eliminacións, cambios de nome, movemento e copia de follas empregue Ferramentas > Protexer folla."
-#. VWNyB
+#. 5PZKX
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
-msgstr "Mesture orientacións verticais e horizontais nunha folla de cálculo do Calc aplicando estilos de páxina diferentes ás follas."
+msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format > Text Box and Shape > Fontwork."
+msgstr "Escribir seguindo unha curva? Debuxe a liña, prema dúas veces, escriba o texto, Formato > Caixa de texto e forma > Fontwork."
-#. qkupC
+#. kUidG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create different master pages in a presentation template: View > Master Slide and Slide > New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr "Cree paxinas principais diferentes nun modelo de presentación: Ver›Principal›Diapositiva principal > Novo principal (barra de ferramentas ou clic dereito no panel lateral)."
+msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data > AutoFilter, click the drop-down arrow, and chose ‘Top10’."
+msgstr "Desexa mostrar só os valores maiores dunha folla de cálculo? Seleccione o menú Datos > Filtro automático, prema na frecha despregábel e escolla «10 maiores»."
-#. mkCBj
+#. KobgM
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Page/Slide > Properties > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr "Empregue Páxina/Dispostivo > Propiedades > «Axustar o obxecto ao formato do papel» en Draw/Impress para redimensionar os obxectos para que se axusten ao formato de papel escollido."
+msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
+msgstr ""
-#. pZZxV
+#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
-msgstr "Para modificar a presentación automática, ábraa e, cando se inicie, prema co botón dereito do rato e seleccione Editar no menú de contexto."
+msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
+msgstr "Co Navegador pode seleccionar e subir ou baixar títulos e o texto por baixo dos títulos, no Navegador e no documento."
-#. Cs3QP
+#. S9hNt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Rename your slides in Impress to help you define 'Go to page' interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
-msgstr "Renomee as dispositivas do Impress para axudar a definir as interaccións tipo «Ir á páxina» e para ter un resumo máis explícito que Diapositiva1, Diapositiva2…"
+msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert > Object > Formula to convert the text."
+msgstr "Para obter un obxecto matemático de maneira rápida no Writer escriba a fórmula, márquea e despois Inserir> Obxecto > Fórmula para converter o texto."
-#. FMgGi
+#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the ‘Apply to All Slides’ button."
-msgstr "Reproduza música durante unha presentación asignándolle o son á primeira transición de diapositiva sen premer no botón «Aplicar a todas as diapositivas»."
+msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
+msgstr ""
-#. CiFD6
+#. 7kaMQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
-msgstr ""
+msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
+msgstr "O %PRODUCTNAME ten unha versión portátil que permite a mobilidade. Mesmo sen dereitos de administración nun computador pódese instalar o %PRODUCTNAME Portable no disco duro."
-#. BJ5aN
+#. 4gt6a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
-msgstr "Inclúa un parágrafo que non sexa un título nun índice cambiando Esquema e numeración na configuración do parágrafo a un nivel de esquema."
+msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools > Footnotes and Endnotes > Footnotes tab > Counting."
+msgstr "O Writer permite numerar as notas a rodapé de cada páxina, capítulo ou documento: Ferramentas > Notas a rodapé e notas finais > lapela Notas a rodapé > Conta."
-#. zAqfX
+#. XYC2P
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
-msgstr "Empregue a ferramenta Conector da barra de ferramentas Debuxo do Draw/Impress para crear diagramas de fluxo atractivos e opcionalmente copiar/pegar o obxecto no Writer."
+msgid "Your Writer document didn’t reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME > User Data > First/Last name is not empty."
+msgstr "O seu documento do Writer non se abriu co cursor do texto na mesma posición de edición na que estaba cando o gardou? Comprobe que Ferramentas > Opcións > %PRODUCTNAME > Datos do usuario > Nome/Apelidos non estea baleiro."
-#. K7wCz
+#. udDRb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the ‘Printable’ flag is not set (right click on the tab and ‘Modify Layer’)."
-msgstr "Desexa ver, mais non imprimir, un obxecto no Draw? Debúxeo nunha capa que non teña configurada a marca «Imprimíbel» (prema co botón dereito do rato na lapela e «Modificar capa»)."
+msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
+msgstr ""
-#. wL6Qs
+#. XKg8b
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File > Print and select 2 at ‘Pages per sheet’."
-msgstr "Desexa imprimir dúas páxinas verticais nunha apaisada (reducindo de A4 para A5)? Ficheiro > Imprimir e seleccione 2 en «Páxinas por folla»."
+msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering."
+msgstr "Desexa inserir un valor no mesmo lugar en varias follas? Seleccione as follas, manteña premida a tecla Ctrl e prema as lapelas antes de inserir os datos."
-#. kf2qS
+#. Nxc6G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To get the ‘Vertical Text’ tool in the Drawing toolbar, check Tools > Options > Language Settings > Languages > Default languages > Asian (and make the button visible with right click)."
-msgstr "Para ter a ferramenta «Texto vertical» na barra de ferramentas Debuxo, marque Ferramentas > Opcións > Configuración de idioma > Idiomas > Idiomas predeterminados > Asiática (e torne o botón visíbel co botón dereito do rato)."
+msgid "You can customize the middle mouse button per Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > Middle Mouse button."
+msgstr "Pode personalizar o botón central do rato con Ferramentas > Opcións > %PRODUCTNAME > Ver > Botón central do rato."
-#. 6soFJ
+#. wL6Qs
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr ""
+msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File > Print and select 2 at ‘Pages per sheet’."
+msgstr "Desexa imprimir dúas páxinas verticais nunha apaisada (reducindo de A4 para A5)? Ficheiro > Imprimir e seleccione 2 en «Páxinas por folla»."
-#. kUidG
+#. Eb85a
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data > AutoFilter, click the drop-down arrow, and chose ‘Top10’."
-msgstr "Desexa mostrar só os valores maiores dunha folla de cálculo? Seleccione o menú Datos > Filtro automático, prema na frecha despregábel e escolla «10 maiores»."
+msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
+msgstr "Seleccione un obxecto do fondo do documento mediante a ferramenta Seleccionar da barra de ferramentas Debuxo para arrodear o obxecto e seleccióneo."
-#. 2DrYx
+#. T3RSB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
-msgstr "Non pode modificar ou eliminar un estilo de cela personalizado? Comprobe todas as follas: ningunha debería estar protexida"
+msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
+msgstr "Inclúa textos que use con frecuencia como textos automáticos. Poderáos inserir chamándoos cun nome, atallo ou barra de ferramentas desde calquera documento do Writer."
-#. GgzTh
+#. FMgGi
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
-msgstr "Desexa saber cantos días hai no mes actual? Empregue a función DÍASPORMES(HOXE())."
+msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the ‘Apply to All Slides’ button."
+msgstr "Reproduza música durante unha presentación asignándolle o son á primeira transición de diapositiva sen premer no botón «Aplicar a todas as diapositivas»."
-#. F6GrT
+#. 3FFoG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Add background images to spreadsheets via Insert > Image or drag a background from the Gallery, then Format > Arrange > To Background."
-msgstr "Engada imaxes de fondo ás follas de cálculo mediante Inserir > Imaxe ou arrastre un fondo da Galería e despois Formato > Dispoñer > No fondo."
+msgid "%PRODUCTNAME doesn't calculate from left to right but respects the order Parentheses > Exponents > Multiplication > Division > Addition > Subtraction."
+msgstr "O %PRODUCTNAME non calcula da esquerda para a dereita senón que respecta a orde Paréntese > Expoñentes > Multiplicación > División > Suma > Resta."
-#. S9hNt
+#. heb7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert > Object > Formula to convert the text."
-msgstr "Para obter un obxecto matemático de maneira rápida no Writer escriba a fórmula, márquea e despois Inserir> Obxecto > Fórmula para converter o texto."
+msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
+msgstr "Obteña documentación sobre o %PRODUCTNAME e guías de usuario gratuítas en:"
-#. Hf65u
+#. vg9TK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
-msgstr ""
+msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit > Find & Replace: Search = [<|>], Replace = blank and check ‘Regular expressions’ under Other options."
+msgstr "Desexa retirar todos os <> de vez e manter o texto que haxa entre eles? editar > Atopar e substituír: Buscar = [<|>], Substituír = en branco e seleccione «Expresións regulares» en Outras opcións."
-#. U2cxc
+#. FrtoH
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
-msgstr "O 4º parámetro optativo da función PROCV do Calc indica se a primeira columna de datos está ordenada. De non ser así, introduza FALSO ou 0."
+msgid "Need to present a report written with Writer? File > Send > Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
+msgstr "Precisa presentar un informe escrito co Writer? Ficheiro > Enviar Esquema a presentación crea automaticamente unha presentación a partir do resumo."
-#. RREkY
+#. ZdyGi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format > Columns > Show."
-msgstr "Desexa mostrar a coluna agochada A? Prema nunha cela na columna B, prema o botón esquerdo do rato, mova o rato para a esquerda e sólteo. A seguir actívea mediante Formato > Columnas > Mostrar."
+msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
+msgstr "Desexa xestionar a presentación das hiperligazóns dunha folla de cálculo? Insíraas coa función HIPERLIGAZÓN."
-#. VRgAw
+#. ts3sj
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Writer helps you to make backups: with File > Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
-msgstr "O Writer axuda a crear copias de seguranza: con Ficheiro > Gardar unha copia créase un documento novo mentres se continúa a traballar co orixinal."
+msgid "Uncheck Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Zoom: 'Synchronize sheets' so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
+msgstr "Desmarque Ferramentas > Opcións > Calc do %PRODUCTNAME > Ver > Ampliación: «Sincronizar follas» para que cada folla do Calc teña o seu propio factor de ampliación."
-#. FrtoH
+#. DYcFu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to present a report written with Writer? File > Send > Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
-msgstr "Precisa presentar un informe escrito co Writer? Ficheiro > Enviar Esquema a presentación crea automaticamente unha presentación a partir do resumo."
+msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet > Sheet Tab Color."
+msgstr "Pódelle asignar unha cor a cada lapela: prema co botón dereito do rato na lapela ou empregue Folla > Cor das lapelas da folla."
-#. Jd6KJ
+#. Ao94h
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
-msgstr "Arrastrando e soltando celas do Calc na vista normal dunha diapositiva créase unha táboa; na vista de esquema cada cela crea unha liña no esquema."
+msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependants (Shift+F5) (or use Tools > Detective). For each hit you go one more step in the chain."
+msgstr "Rastrexe as celas empregadas nunha fórmula, precedentes (Maiús+F9) ou dependentes (Maiús+F5) (ou empregue Ferramentas > Detective). Cada vez que prema irá un paso máis na cadea."
-#. PDnMn
+#. mJ6Gu
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Format > Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr "Utilice Formatar > Aliñar (ou o menú de contexto) para a colocación precisa de obxectos en Draw/Impress: centra na páxina se hai un obxecto seleccionado ou actúa sobre o grupo, respectivamente."
+msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
+msgstr "Insira e numere as súas fórmulas nun paso: escriba fn seguido de F3. Insírese un texto automático cunha fórmula e número aliñados nunha táboa."
-#. uSwBE
+#. 8rA8u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Repeat the heading on a subsequent page when a table spans over more than one page with Table > Table Properties > Text Flow > Repeat heading."
-msgstr "Repita a cabeceira nunha páxina posterior cando unha táboa se estenda por máis dunha páxina con Táboa > Propiedades de táboa > Fluxo de texto > Repetir cabeceira."
+msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
+msgstr "Pode crear un índice de ilustracións a partir dos nomes dos obxectos, non só das lendas."
-#. 8EnFo
+#. Bqtz5
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, ‘Time’ and ‘KM’, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr "Utilice etiquetas de columna ou de fila nas fórmulas. Por exemplo, se ten dúas columnas «Tempo» e «Quilómetros», empregue =Tempo/Quilómetros para obter os minutos por quilómetro."
+msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
+msgstr "Use o seu Android ou iPhone para controlar remotamente unha presentación do Impress."
-#. TCaop
+#. GgzTh
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break > Insert and enter the number."
-msgstr "Para cambiar un número de páxina no Writer vaia ás propiedades do primeiro parágrafo e, na lapela Fluxo de texto, marque Quebras > Inserir e introduza o número."
+msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
+msgstr "Desexa saber cantos días hai no mes actual? Empregue a función DÍASPORMES(HOXE())."
-#. 3Fjtd
+#. z72JP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
-msgstr "Desexa que o cursor vaia á cela da dereita logo de introducir un valor no Calc? Empregue a tecla Tab no canto de Intro."
+msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
+msgstr "Os números aparecen como ### na folla de cálculo? A columna é estreita de máis para mostrar todos os díxitos."
-#. 5ZVTy
+#. CZfBh
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
-msgstr "Mostre ou agoche os comentarios no Writer premendo no botón de conmutación de comentarios que hai na regra."
+msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools > Options > OpenCL."
+msgstr "Active os cálculos masivos en paralelo das celas de fórmulas con Ferramentas > Opcións > OpenCL."
-#. wh9AU
+#. zAqfX
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format > Page > Sheet Tab > Scaling Mode."
-msgstr "Axuste a folla ou intervalo de impresión a unha páxina con Formato > Páxina > Lapela Folla > Modo de escala."
+msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
+msgstr "Empregue a ferramenta Conector da barra de ferramentas Debuxo do Draw/Impress para crear diagramas de fluxo atractivos e opcionalmente copiar/pegar o obxecto no Writer."
-#. AFkCA
+#. Uq3tZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View > Freeze Cells > Freeze First Row."
-msgstr "Mantella as cabeceiras de columna dunha folla visíbeis mentres despraza as liñas mediante Ver > Conxelar filas > Conxelar a primeira fila."
+msgid "Your donations support our worldwide community."
+msgstr "As súas doazóns axudan a nosa comunidade internacional."
-#. fAEo4
+#. V2QjS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) > Text Flow > Breaks and check Insert > Page > Before."
-msgstr "Desexa que os títulos de capítulo comecen sempre nunha páxina nova? Edite Título1 (estilo de parágrafo) > Fluxo de texto > Quebras e escolla Inserir > Páxina > Antes."
+msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
+msgstr "Desexa engadirlle x meses a unha data? Use = DATAM(data;meses)"
-#. kbNhV
+#. hgkux
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to keep the text from, but remove a hyperlink, in Writer? Right click the link and ‘Remove Hyperlink’."
-msgstr "Desexa manter retirar unha hiperligazón pero manter o texto no Writer? Prema na ligazón co botón dereito do rato e «Retirar hiperligazón»."
+msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use Ctrl+* (numeric key pad)."
+msgstr "Para seleccionar un intervalo de celas continuo que conteña datos e estea limitado por unha fila e columnas baleiras, empregue Ctrl+* (no teclado numérico)."
-#. cH5p2
+#. AaWGA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert > Chart."
-msgstr "Crear unha gráfica baseada nunha táboa do Writer premendo na táboa e escollendo Inserir > Gráfica."
+msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Tools > Options > Language Settings > Language > Date acceptance patterns allows to tweak the pattern."
+msgstr "A introdución de datas non é a axeitada? Ferramentas > Opcións > Configuración de idioma > Idioma > Patróns de data aceptados permite modificar o formato."
-#. GCVdS
+#. yDLpQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with Alt key."
-msgstr "Mover unha columna no Cal entre outras dúas nun só paso? Prema na cabeceira e a seguir nunha cela da columna, manteña o botón do rato e mova ao seu destino coa tecla Alt."
+msgid "Want to export formulas to CSV? File > Save As > Type:Text CSV, check ‘Edit filter settings’, and check ‘Save cell formulas’ in the next dialog."
+msgstr "Desexa exportar fórmulas a CSV? Ficheiro > Gardar como > Tipo:Texto en CSV, prema «Editar a configuración do filtro» e marque «Gardar as fórmulas das celas» no diálogo que segue."
-#. KtRU8
+#. XLN9z
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
-msgstr ""
+msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
+msgstr "A consola de presentación é unha gran funcionalidade cando se traballa co Impress do %PRODUCTNAME. Xa a probou?"
-#. 6CUNH
+#. KuGKF
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns."
-msgstr "Para distribuír algún texto en varias columnas, seleccione o texto e aplique Formato > Columnas."
+msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet > Cell Comments > Delete Comment."
+msgstr ""
-#. iCa4C
+#. SMLUg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Uncheck Slide Show > Settings > Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
-msgstr "Desmarque Presentación de diapositivas > Configuración > Presentación sempre en primeiro plano se precisa que outro programa mostre a súa xanela diante da súa presentación."
+msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
+msgstr "Converta os documentos facilmente a PDF cun clic premendo na icona de PDF da barra de tarefas."
-#. JrZ68
+#. UwBoZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Select options in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Formatting Aids > Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr "Seleccione as opcións en Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Recursos de formato > Mostrar para indicar que caracteres non imprimíbeis desexa que se mostren."
+msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
+msgstr ""
-#. e9NoK
+#. Tc7Nf
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > General > Use printer metrics for text formatting."
-msgstr "Desexa a mesma disposición para a pantalla que para imprimir? Marque Ferramentas > Opcións > Calc do %PRODUCTNAME > Xeral > Utilizar a métrica da impresora para o formato do texto."
+msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
+msgstr "Desexa coñecer os parámetros válidos para a liña de ordes? Inicie o soffice con --help ou -h ou -?"
-#. fB69s
+#. wh9AU
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Customize your footnotes page with Tools > Footnotes and Endnotes…"
-msgstr "Personalice a súa páxina de notas a rodapé con Ferramentas > Notas a rodapé/Notas finais…"
+msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format > Page > Sheet Tab > Scaling Mode."
+msgstr "Axuste a folla ou intervalo de impresión a unha páxina con Formato > Páxina > Lapela Folla > Modo de escala."
-#. 7JRpP
+#. f7XDu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
-msgstr "Desexa sumar unha cela en varias follas? Faga referencia ao intervalo de follas, p.ex. =SUMA(Folla1.A1:Folla3.A1)."
+msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar."
+msgstr "Precisa dun elemento sen numerar nunha lista? Empregue «Inserir entrada sen numerar» na barra de ferramentas Viñetas e numeración."
-#. mBeyc
+#. SJQZu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, Ctrl+click the target sheet's tab and use Sheet > Fill Cells > Fill Sheets."
-msgstr "Pode copiar de unha folla a outra sen o portapapeis. Seleccione a área que desexa copiar, Ctrl+prema na lapela da folla de destino e empregue Folla > Encher celas > Follas."
+msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation."
+msgstr "Pode xirar a orientación das celas dunha táboa con Táboa > Propiedades… > Fluxo de texto > Orientación do texto."
-#. XKg8b
+#. Vi6L8
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering."
-msgstr "Desexa inserir un valor no mesmo lugar en varias follas? Seleccione as follas, manteña premida a tecla Ctrl e prema as lapelas antes de inserir os datos."
+msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
+msgstr "No Draw do %PRODUCTNAME, para cambiar a orixe das regras (punto 0;0), arrastre a inserción das dúas regras da esquina superior esquerda para a área de traballo."
-#. xfHwX
+#. GCVdS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
-msgstr "Prema un campo de columna (ou fila) da táboa dinámica e prema F12 para agrupar os datos. As escollas adáptanse ao contido: Data (mes, trimestre, ano), número (clases)."
+msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with Alt key."
+msgstr "Mover unha columna no Cal entre outras dúas nun só paso? Prema na cabeceira e a seguir nunha cela da columna, manteña o botón do rato e mova ao seu destino coa tecla Alt."
-#. CAu5B
+#. 3xJeA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit > Find & Replace > Paragraph Styles, select the style > Find All and read the number from the status bar."
-msgstr "Desexa contar só as palabras dun estilo de parágrafo determinado? Empregue Editar > Atopar e substituír > Estilos de parágrafo, seleccione o estilo > Atopar todo e lea o número de palabras na barra de estado."
+msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
+msgstr "Marque automaticamente as entradas do índice alfabético empregando un ficheiro de concordancias."
-#. PVW26
+#. PDnMn
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Toolbars are contextual - they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars."
-msgstr ""
+msgid "Use Format > Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
+msgstr "Utilice Formatar > Aliñar (ou o menú de contexto) para a colocación precisa de obxectos en Draw/Impress: centra na páxina se hai un obxecto seleccionado ou actúa sobre o grupo, respectivamente."
-#. mJ6Gu
+#. 8EHG6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
-msgstr "Insira e numere as súas fórmulas nun paso: escriba fn seguido de F3. Insírese un texto automático cunha fórmula e número aliñados nunha táboa."
+msgid "Don't use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
+msgstr "Non empregue tabuladores para espazar os elementos nun documento do Writer. Dependendo do que pretenda facer, unha táboa sen bordos pode ser unha mellor opción."
-#. 2JEeU
+#. QBFCi
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
-msgstr "Para numerar automaticamente as filas das táboas no Writer, seleccione a columna relevante e aplíquelle un estilo de numeración dos estilos de lista."
+msgid "No need to scroll through the list at Tools > Customize > Keyboard to find a shortcut: just type it."
+msgstr "Non é preciso desprazarse por toda a lista en Ferramentas > Personalizar > Teclado para atopar un atallo: abonda con escribilo."
-#. ZkFQK
+#. tRiF9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format > Print Ranges > Clear."
-msgstr ""
+msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > AutoCaption."
+msgstr "O %PRODUCTNAME pode engadir automaticamente unha lenda numerada ao inserir obxectos. Vexa Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Lenda automática"
-#. oLfsS
+#. CK78J
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces."
-msgstr ""
+msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Mail Merge Email."
+msgstr "Co %PRODUCTNAME pode usar a súa conta no Google Mail para realizar unha combinación de correspondencia. Cubra os datos de Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Combinación de correspondencia para envío electrónico."
-#. HAJzv
+#. AFkCA
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special > Formatted text in Writer."
-msgstr "Transpor unha táboa do Writer? Copie e pegue no Calc, transpóñaa con Copiar/Pegado especial e despois Copiar/Pegado especial > Texto formatado no Writer."
+msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View > Freeze Cells > Freeze First Row."
+msgstr "Mantella as cabeceiras de columna dunha folla visíbeis mentres despraza as liñas mediante Ver > Conxelar filas > Conxelar a primeira fila."
-#. 4gt6a
+#. DKgo9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools > Footnotes and Endnotes > Footnotes tab > Counting."
-msgstr "O Writer permite numerar as notas a rodapé de cada páxina, capítulo ou documento: Ferramentas > Notas a rodapé e notas finais > lapela Notas a rodapé > Conta."
+msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros."
+msgstr ""
-#. sesCH
+#. 2DgbJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Left-handed? Enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Asian and check Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > View > Ruler > Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr "É manicho/a? Active Ferramentas > Opcións > Configuración de idioma > Idiomas > Asiática e marque Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Ver > Regra > Aliñar á dereita, que mostra a barra de desprazamento á esquerda."
+msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc."
+msgstr "Aplique estilos de parágrafo de título con teclas de atallo: Ctrl+1 aplica Título 1, Ctrl+2 aplica Título 2, etc."
-#. 3igBz
+#. ZPCG5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Complex text and check Sheet > Right-To-Left."
-msgstr "Para mostrar a barra de desprazamento á esquerda, active Ferramentas > Opcións > Idioma > Texto complexo e marque Folla > Da dereita para a esquerda."
+msgid "Don't get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
+msgstr "Non se perda nos documentos longos. Empregue o Navegador (F5) para se orientar no contido."
-#. z72JP
+#. mbSCR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
-msgstr "Os números aparecen como ### na folla de cálculo? A columna é estreita de máis para mostrar todos os díxitos."
+msgid "Edit > Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+Ctrl+S."
+msgstr "Editar > Atopar e substituír permite inserir caracteres especiais directamente: prema co botón dereito do rato en campos de entrada ou prema Maiús+Ctrl+S."
-#. RnLN7
+#. KzFc9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
-msgstr "Empregue Ctrl+Alt+Maiús+V para pegar o contido do portapapeis como texto sen formato."
+msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want."
+msgstr "Precisa de contidos personalizados para propiedades de metadatos? A lapela Ficheiro > Propiedades > Propiedades personalizadas permite crear o que desexe."
-#. 6BkfD
+#. K7wCz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title etc."
-msgstr "Ao editar unha cela na posición pode prmer co botón dereito e inserir campos: data, nome da folla, título do documento, etc."
+msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the ‘Printable’ flag is not set (right click on the tab and ‘Modify Layer’)."
+msgstr "Desexa ver, mais non imprimir, un obxecto no Draw? Debúxeo nunha capa que non teña configurada a marca «Imprimíbel» (prema co botón dereito do rato na lapela e «Modificar capa»)."
-#. zk8hh
+#. MprUW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show > Slide Show Settings > Loop and repeat."
-msgstr "Pode reiniciar a presentación despois dunha pausa indicada en Presentación de diapositivos > Configuración da presentación de diapositivas > Bucle e repetir."
+msgid "To insert the current date in your document, use Insert > Field > Date."
+msgstr ""
-#. oTcn3
+#. CnFFa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Can't see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
+msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts."
msgstr ""
-#. hDiRV
+#. tJ8Yf
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
-msgstr ""
+msgid "Use Sheet > Fill Cells > Random Number to generate a random series based on various distributions."
+msgstr "Use Folla > Encher celas > Número aleatorio para xerar series aleatorias baseadas en diversas distribucións."
-#. 3HqPJ
+#. Cs3QP
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "New versions of %PRODUCTNAME don't only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
-msgstr ""
+msgid "Rename your slides in Impress to help you define 'Go to page' interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
+msgstr "Renomee as dispositivas do Impress para axudar a definir as interaccións tipo «Ir á páxina» e para ter un resumo máis explícito que Diapositiva1, Diapositiva2…"
-#. Gb6qN
+#. 2LDLr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to duplicate the above line? Press Ctrl + D or use Sheet > Fill Cells > Fill Down."
-msgstr "Desexa duplicar a liña superior ? Prema Ctrl + D ou empregue Folla > Encher celas > Abaixo."
+msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'"
+msgstr "O diálogo de numeración de capítulos permite indicar que texto se mostra antes dos números de capítulo. Escriba, por exemplo, «Capítulo » para que apareza «Capítulo 1»"
-#. bY97E
+#. HAJzv
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can easily optimize your table per Table > Size > Distribute Rows / Columns Evenly."
-msgstr "Pode optimizar a súa táboa facilmente con Táboa > Tamaño > Distribuír Filas / Columnas uniformemente."
+msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special > Formatted text in Writer."
+msgstr "Transpor unha táboa do Writer? Copie e pegue no Calc, transpóñaa con Copiar/Pegado especial e despois Copiar/Pegado especial > Texto formatado no Writer."
-#. CBWKE
+#. kf2qS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width."
-msgstr ""
+msgid "To get the ‘Vertical Text’ tool in the Drawing toolbar, check Tools > Options > Language Settings > Languages > Default languages > Asian (and make the button visible with right click)."
+msgstr "Para ter a ferramenta «Texto vertical» na barra de ferramentas Debuxo, marque Ferramentas > Opcións > Configuración de idioma > Idiomas > Idiomas predeterminados > Asiática (e torne o botón visíbel co botón dereito do rato)."
-#. ZPCG5
+#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Don't get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
-msgstr "Non se perda nos documentos longos. Empregue o Navegador (F5) para se orientar no contido."
+msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
+msgstr "Para ampliar rapidamente nun intervalo seleccionado prema co botón dereito na parte de ampliación da barra de estado e escolla Vista óptima."
-#. oQspb
+#. FDNiA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table > AutoFormat."
-msgstr "Pode empregar estilos para facer consistentes as táboas dun documento. Escolla un de entre os predefinidos en Estilos (F11) ou mediante Táboa > Formato automático."
+msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
+msgstr "Pode asinar ficheiros PDF existentes e verificar esas sinaturas."
-#. UwBoZ
+#. hDiRV
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
+msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
msgstr ""
-#. pCVDm
+#. G67DB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment."
-msgstr "Desexa centrar as celas nunha páxina impresa no Calc? Formato > Páxina, Páxina > Configuración da disposición > Aliñamento das táboas."
+msgid "Use Format > Conditional Formatting > Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
+msgstr "Use Formato > Formato condicional > Xestionar no Calc para descubrir que celas teñen definido un formato condicional."
-#. W5Tge
+#. PXeKp
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can show formulas instead of results with View > Show Formula (or Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Display > Formulas)."
-msgstr "Pode mostrar as fórmulas no canto dos resultados con Ver > Mostrar fórmula (ou Ferramentas > Opcións > Calc do %PRODUCTNAME > Ver > Mostrar > Fórmulas)."
+msgid "Tools > Detective > Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
+msgstr "Ferramentas > Detective > Marcar datos incorrectos realza todas as celas da folla que conteñan valores que violen as regras de validación."
-#. 5sBZ6
+#. vxF2B
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit > Go To Page… or press Ctrl+G."
-msgstr "Desexa ir a unha páxina determinada polo seu número? Prema na entrada da esquerda de todo da barra de estado ou empregue Editar > Ir a páxina… ou prema Ctrl+G."
+msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File > Properties > Font."
+msgstr "Empregue a incorporación dos tipos de letra para mellorar a compatibilidade con outras suites de ofimática en Ficheiro > Propiedades > Tipo de letra."
-#. TQVRS
+#. jAcd5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgid "To convert a formula into static values you don’t need to copy/paste; use Data > Calculate > Formula to Value."
+msgstr "Para converter unha fórmula a valores estáticos non hai que copiar/pegar; empregue Datos > Calcular > Fórmula a valor."
-#. PdQNF
+#. EB2Af
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format > Cells, Number > Fraction."
-msgstr "Pode mostrar un número como fracción (0,125 = 1/8): Formato > Celas, Números > Fracción."
+msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose 'Format all Comments'."
+msgstr "Pode reformatar todos os comentarios dun documento premento na frecha para abaixo dun comentario e escollendo «Formatar todos os comentarios»."
-#. q8fo2
+#. e9NoK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To print the notes of your slides go to File > Print > Impress tab and select Notes under Document > Type."
-msgstr "Para imprimir as notas das diapositivas vaia a Ficheiro > Imprimir > lapela Impress e seleccione Notas en Documento > Tipo."
+msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > General > Use printer metrics for text formatting."
+msgstr "Desexa a mesma disposición para a pantalla que para imprimir? Marque Ferramentas > Opcións > Calc do %PRODUCTNAME > Xeral > Utilizar a métrica da impresora para o formato do texto."
-#. MFv5S
+#. VRgAw
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
-msgstr "Pode mover un obxecto a outra capa manténdoo premido até que os bordos escintilen e entón arrástreo para a lapela da capa para onde o quere mover."
+msgid "Writer helps you to make backups: with File > Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
+msgstr "O Writer axuda a crear copias de seguranza: con Ficheiro > Gardar unha copia créase un documento novo mentres se continúa a traballar co orixinal."
-#. GB4SU
+#. pA7RB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#, c-format
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions."
+msgid "When you're creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)."
msgstr ""
-#. CnGrD
+#. fPRWC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Make it easy to insert a picture in a Writer template by Insert > Fields > More fields > Functions > PlaceHolder > Image. One click to select an image."
-msgstr "Facilite inserir unha imaxe nun modelo do Writer mediante Inserir > Campos > Máis campos > Funcións > Marcador de posición > Imaxe. Un clic para seleccionar unha imaxe."
+msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except ‘Comments’ in dialog. Use Operations ‘Add’ to not override existing content."
+msgstr "Para copiar un comentario sen perder o contido da cela de destino debería empregar Pegado especial e desmarcar todo excepto «Comentarios» no diálogo. Empregue as operacións Engadir para non substituír o contido existente."
-#. QPCrg
+#. xjw6K
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Create a master document from the current Writer document? File > Send > Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
-msgstr "Crear un documento principal a partir dun documento do Writer? Ficheiro > Enviar > Crear documento principal (o subdocumentos créanse dependendo do esquema)."
+msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File > Wizards > Document converter."
+msgstr "Converta un lote de documentos do Office da Microsoft ao formato OpenDocument co asistente Conversor de Documentos do menú Ficheiro > Asistentes > Conversor de documentos."
-#. AaWGA
+#. 6BkfD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Tools > Options > Language Settings > Language > Date acceptance patterns allows to tweak the pattern."
-msgstr "A introdución de datas non é a axeitada? Ferramentas > Opcións > Configuración de idioma > Idioma > Patróns de data aceptados permite modificar o formato."
+msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title etc."
+msgstr "Ao editar unha cela na posición pode prmer co botón dereito e inserir campos: data, nome da folla, título do documento, etc."
-#. FuG8M
+#. Kbxu5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)."
+msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame > Frame and move where you want."
msgstr ""
-#. MG7Pu
+#. TQVRS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
+msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr ""
-#. ZZZZo
+#. QfRph
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
-msgstr "Desexa cambiar a comprobación ortográfica dunha parte do texto? Prema na zona de idioma na barra de tarefas ou, mellor, aplique un estilo."
+msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties."
+msgstr "Non insira parágrafos baleiros para separar dous parágrafos. No canto diso, cambie Sangrados e espazamento > Espazamento > Baixo o parágrafo nas propiedades de parágrafo/estilo."
-#. sjzXg
+#. pWFvY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
-msgstr ""
+msgid "Keep the zeros before a number by using the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number."
+msgstr "Conserve os ceros á esquerda dun número empregando a opción de formato de cela «ceros á esquerda» ou formate a cela como texto antes de introducir o número."
-#. KzFc9
+#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want."
-msgstr "Precisa de contidos personalizados para propiedades de metadatos? A lapela Ficheiro > Propiedades > Propiedades personalizadas permite crear o que desexe."
+msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
+msgstr "Desexa retornar ao predeterminado despois de aplicar un estilo de lista? Prema na ferramenta Viñetas e numeración da barra de formato."
-#. iDe8y
+#. ZkFQK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation."
-msgstr "Insira os seus metadatos no seu documento con Inserir > Campos > Máis campos… > Documento ou Información do documento."
+msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format > Print Ranges > Clear."
+msgstr ""
-#. KuGKF
+#. F6GrT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet > Cell Comments > Delete Comment."
-msgstr ""
+msgid "Add background images to spreadsheets via Insert > Image or drag a background from the Gallery, then Format > Arrange > To Background."
+msgstr "Engada imaxes de fondo ás follas de cálculo mediante Inserir > Imaxe ou arrastre un fondo da Galería e despois Formato > Dispoñer > No fondo."
-#. cCnpG
+#. BtaBD
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
-msgstr "Desexaría ver o cálculo de elementos individuais dunha fórmula? Seleccione os elementos respectivos e prema F9."
+msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
+msgstr "No Calc use MEDIARECORTADA() para obter a media dun conxunto de datos excluíndo os valores maior e menor."
-#. SJQZu
+#. U2cxc
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation."
-msgstr "Pode xirar a orientación das celas dunha táboa con Táboa > Propiedades… > Fluxo de texto > Orientación do texto."
+msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
+msgstr "O 4º parámetro optativo da función PROCV do Calc indica se a primeira columna de datos está ordenada. De non ser así, introduza FALSO ou 0."
-#. CnFFa
+#. PVW26
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts."
+msgid "Toolbars are contextual - they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars."
msgstr ""
-#. PTWfR
+#. QPCrg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Shift+Ctrl+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
-msgstr ""
+msgid "Create a master document from the current Writer document? File > Send > Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
+msgstr "Crear un documento principal a partir dun documento do Writer? Ficheiro > Enviar > Crear documento principal (o subdocumentos créanse dependendo do esquema)."
-#. f7XDu
+#. pCVDm
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar."
-msgstr "Precisa dun elemento sen numerar nunha lista? Empregue «Inserir entrada sen numerar» na barra de ferramentas Viñetas e numeración."
+msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment."
+msgstr "Desexa centrar as celas nunha páxina impresa no Calc? Formato > Páxina, Páxina > Configuración da disposición > Aliñamento das táboas."
-#. SqN7S
+#. dpyeU
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr "Desexa ordenar unha táboa dinámica? Prema na frecha da lista despregábel da cabeceira da fila ou columna e seleccione o método de ordenación: ascendente, descendente ou personalizado."
+msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
+msgstr "É posíbel ligar os marcos para que que o texto flúa dun a outro tal e como se fai nos programas de maquetación."
-#. QfRph
+#. cH5p2
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties."
-msgstr "Non insira parágrafos baleiros para separar dous parágrafos. No canto diso, cambie Sangrados e espazamento > Espazamento > Baixo o parágrafo nas propiedades de parágrafo/estilo."
+msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert > Chart."
+msgstr "Crear unha gráfica baseada nunha táboa do Writer premendo na táboa e escollendo Inserir > Gráfica."
-#. XYC2P
+#. JrZ68
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Your Writer document didn’t reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME > User Data > First/Last name is not empty."
-msgstr "O seu documento do Writer non se abriu co cursor do texto na mesma posición de edición na que estaba cando o gardou? Comprobe que Ferramentas > Opcións > %PRODUCTNAME > Datos do usuario > Nome/Apelidos non estea baleiro."
+msgid "Select options in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Formatting Aids > Display to specify which non-printing characters are displayed."
+msgstr "Seleccione as opcións en Ferramentas > Opcións > Writer do %PRODUCTNAME > Recursos de formato > Mostrar para indicar que caracteres non imprimíbeis desexa que se mostren."
-#. JPu6C
+#. 5sBZ6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
-msgstr "Co Navegador pode seleccionar e subir ou baixar títulos e o texto por baixo dos títulos, no Navegador e no documento."
+msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit > Go To Page… or press Ctrl+G."
+msgstr "Desexa ir a unha páxina determinada polo seu número? Prema na entrada da esquerda de todo da barra de estado ou empregue Editar > Ir a páxina… ou prema Ctrl+G."
-#. 3FFoG
+#. ULATG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME doesn't calculate from left to right but respects the order Parentheses > Exponents > Multiplication > Division > Addition > Subtraction."
-msgstr "O %PRODUCTNAME non calcula da esquerda para a dereita senón que respecta a orde Paréntese > Expoñentes > Multiplicación > División > Suma > Resta."
+msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
+msgstr "O %PRODUCTNAME admite máis de 150 idiomas."
-#. Wx8QG
+#. iCa4C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
-msgstr "Pode cambiar a función predeterminada na barra de estado: prema co botón dereito na área."
+msgid "Uncheck Slide Show > Settings > Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
+msgstr "Desmarque Presentación de diapositivas > Configuración > Presentación sempre en primeiro plano se precisa que outro programa mostre a súa xanela diante da súa presentación."
-#. YVF2y
+#. WAUSY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
-msgstr "Non desexa imprimir todas as columnas? Agoche ou agrupe as que non precise."
+msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit > Find & Replace > Other options > Attributes > Font weight."
+msgstr "Desexa atopar as palabras en negra nun documento do Writer? Editar > Atopar e substituír > Outras opcións > Atributos > Peso de tipo de letra."
-#. p4AK6
+#. 4FepF
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Shift+Space to select the current row and Ctrl+Space to select the current column."
-msgstr "Empregue Maiús+Espazo para seleccionar unha fila e Ctrl+Espazo para seleccionar unha columna."
+msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools > Sort."
+msgstr "Pode ordenar parágrafos ou filas de táboas alfabeticamente ou numericamente con Ferramentas > Ordenar."
-#. MprUW
+#. xBnL6
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To insert the current date in your document, use Insert > Field > Date."
-msgstr ""
+msgid "Click at the beginning (end) of a section and press Alt+Enter to insert a paragraph before (after) the section."
+msgstr "Prema no comezo (fin) dunha sección e prema Alt+Intro para inserir un parágrafo antes (despois) da sección."
-#. xBnL6
+#. GDXZ2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Click at the beginning (end) of a section and press Alt+Enter to insert a paragraph before (after) the section."
-msgstr "Prema no comezo (fin) dunha sección e prema Alt+Intro para inserir un parágrafo antes (despois) da sección."
+msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents - check it out."
+msgstr ""
-#. DYcFu
+#. tvpFN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet > Sheet Tab Color."
-msgstr "Pódelle asignar unha cor a cada lapela: prema co botón dereito do rato na lapela ou empregue Folla > Cor das lapelas da folla."
+msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
+msgstr "Calcule pagamentos de empréstimos no Calc: p.ex. PGTO(2%/12;36;2500) taxa de xuros %/12, 36 meses, empréstimo de 2500."
-#. DKgo9
+#. CGTuj
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros."
-msgstr ""
+msgid "Can not get what you want with VLOOKUP? With INDEX and MATCH you can do everything!"
+msgstr "Non consegue obter o que desexa con PROCV? Con ÍNDICE e CORRESP pódeo facer todo!"
-#. KobgM
+#. RREkY
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr ""
+msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format > Columns > Show."
+msgstr "Desexa mostrar a coluna agochada A? Prema nunha cela na columna B, prema o botón esquerdo do rato, mova o rato para a esquerda e sólteo. A seguir actívea mediante Formato > Columnas > Mostrar."
-#. 2LDLr
+#. TCaop
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'"
-msgstr "O diálogo de numeración de capítulos permite indicar que texto se mostra antes dos números de capítulo. Escriba, por exemplo, «Capítulo » para que apareza «Capítulo 1»"
+msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break > Insert and enter the number."
+msgstr "Para cambiar un número de páxina no Writer vaia ás propiedades do primeiro parágrafo e, na lapela Fluxo de texto, marque Quebras > Inserir e introduza o número."
-#. BZQeF
+#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools > Detective > Trace Dependents (Shift+F5)."
-msgstr "Desexa saber se se fai referencia a unha cela en fórmulas doutras celas? Ferramentas > Detective > Rastrexar dependentes (Maiús+F5)."
+msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
+msgstr "Execute o %PRODUCTNAME en calquera navegador mediante rollApp."
-#. Nxc6G
+#. mPz5B
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can customize the middle mouse button per Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > Middle Mouse button."
-msgstr "Pode personalizar o botón central do rato con Ferramentas > Opcións > %PRODUCTNAME > Ver > Botón central do rato."
+msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
+msgstr "Código de erro estraño no Calc, Err: seguido dun número? Esta páxina explícao:"
-#. DtGX7
+#. BJ5aN
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit."
-msgstr "Para repetir filas/columnas en todas as páxinas empregue Formato > Imprimir páxinas > Editar."
+msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
+msgstr "Inclúa un parágrafo que non sexa un título nun índice cambiando Esquema e numeración na configuración do parágrafo a un nivel de esquema."
-#. 6ToPj
+#. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
-msgstr ""
+msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
+msgstr "Alén do índice, co %PRODUCTNAME pode crear índices alfabéticos, de ilustracións, de táboas, de obxectos, biliográficos e definidos polo usuario."
-#. 79aDb
+#. 2DrYx
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles sidebar to see the relation between styles."
-msgstr ""
+msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
+msgstr "Non pode modificar ou eliminar un estilo de cela personalizado? Comprobe todas as follas: ningunha debería estar protexida"
-#. XS2jF
+#. gPJMT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)."
-msgstr "Pode alternar entre nomes de campo e o seu valor real con Campo > Nomes de campo (ou Ctrl + F9)."
+msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet > Fill Cells > Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
+msgstr "Desexa encher unha serie? Seleccione o intervalo de celas e Folla > Encher celas > Series e escolla entre Linear, Crecente, Data e Recheo automático."
-#. pA7RB
+#. BZQeF
+#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
-#, c-format
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "When you're creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)."
-msgstr ""
+msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools > Detective > Trace Dependents (Shift+F5)."
+msgstr "Desexa saber se se fai referencia a unha cela en fórmulas doutras celas? Ferramentas > Detective > Rastrexar dependentes (Maiús+F5)."
-#. jkXFE
+#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
-msgstr "Desexa retornar ao predeterminado despois de aplicar un estilo de lista? Prema na ferramenta Viñetas e numeración da barra de formato."
+msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
+msgstr "No campo de entrada de substitución das opcións de corrección automática pódense empregar comodíns .*"
-#. CSTuK
+#. Gb6qN
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Configure use of the Ctrl key to open hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to open hyperlinks’."
-msgstr ""
+msgid "Want to duplicate the above line? Press Ctrl + D or use Sheet > Fill Cells > Fill Down."
+msgstr "Desexa duplicar a liña superior ? Prema Ctrl + D ou empregue Folla > Encher celas > Abaixo."
-#. rC8Cj
+#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Annoyed by the 'marching ants' around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
+msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
msgstr ""
-#. R3UCa
+#. Jd6KJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press Ctrl+ to add or Ctrl- to delete."
-msgstr "Para inserir ou eliminar filas rapidamente, seleccione o número desexado de filas (ou columnas) e prema Ctrl+ para engadir ou Ctrl- para eliminar."
+msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
+msgstr "Arrastrando e soltando celas do Calc na vista normal dunha diapositiva créase unha táboa; na vista de esquema cada cela crea unha liña no esquema."
-#. hgkux
+#. oLfsS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use Ctrl+* (numeric key pad)."
-msgstr "Para seleccionar un intervalo de celas continuo que conteña datos e estea limitado por unha fila e columnas baleiras, empregue Ctrl+* (no teclado numérico)."
+msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces."
+msgstr ""
-#. XjPKb
+#. 3Fjtd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
-msgstr ""
+msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
+msgstr "Desexa que o cursor vaia á cela da dereita logo de introducir un valor no Calc? Empregue a tecla Tab no canto de Intro."
-#. 5PZKX
+#. 3igBz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format > Text Box and Shape > Fontwork."
-msgstr "Escribir seguindo unha curva? Debuxe a liña, prema dúas veces, escriba o texto, Formato > Caixa de texto e forma > Fontwork."
+msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Complex text and check Sheet > Right-To-Left."
+msgstr "Para mostrar a barra de desprazamento á esquerda, active Ferramentas > Opcións > Idioma > Texto complexo e marque Folla > Da dereita para a esquerda."
-#. 4dSh2
+#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To enable macro recording, check Tools > Options > %PRODUCTNAME > Advanced > Enable macro recording."
-msgstr "Para activar a gravación de macros marque Ferramentas > Opcións > %PRODUCTNAME > Avanzado. Activar a gravación de macros."
+msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
+msgstr "Arrastre un obxecto con formato para a xanela Estilos e formato. Aparece unha caixa de diálogo na que simplemente hai que escribir o nome do novo estilo."
-#. QeBjt
+#. 3HqPJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
-msgstr "No campo de entrada de substitución das opcións de corrección automática pódense empregar comodíns .*"
+msgid "New versions of %PRODUCTNAME don't only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
+msgstr ""
-#. yDLpQ
+#. cmz6r
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to export formulas to CSV? File > Save As > Type:Text CSV, check ‘Edit filter settings’, and check ‘Save cell formulas’ in the next dialog."
-msgstr "Desexa exportar fórmulas a CSV? Ficheiro > Gardar como > Tipo:Texto en CSV, prema «Editar a configuración do filtro» e marque «Gardar as fórmulas das celas» no diálogo que segue."
-
-#. QBFCi
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "No need to scroll through the list at Tools > Customize > Keyboard to find a shortcut: just type it."
-msgstr "Non é preciso desprazarse por toda a lista en Ferramentas > Personalizar > Teclado para atopar un atallo: abonda con escribilo."
-
-#. rxScp
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To quickly zoom in the selection, press / (divide key) on the number pad. Press * to restore entire page in screen."
-msgstr "Para ampliar rapidamente unha selección prema / (tecla de división) no teclado numérico. Prema * para restaurar a páxina completa na pantalla."
-
-#. mmG7g
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
-msgstr "Para ampliar rapidamente nun intervalo seleccionado prema co botón dereito na parte de ampliación da barra de estado e escolla Vista óptima."
-
-#. EB2Af
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose 'Format all Comments'."
-msgstr "Pode reformatar todos os comentarios dun documento premento na frecha para abaixo dun comentario e escollendo «Formatar todos os comentarios»."
-
-#. jAcd5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To convert a formula into static values you don’t need to copy/paste; use Data > Calculate > Formula to Value."
-msgstr "Para converter unha fórmula a valores estáticos non hai que copiar/pegar; empregue Datos > Calcular > Fórmula a valor."
-
-#. K8HjK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Find all expressions in brackets per Edit > Find & Replace > Find > \\([^)]+\\) (check ‘Regular expressions’)"
-msgstr "Atope todas as expresións entre parénteses con Editar > Atopar e substituír > Atopar > > \\([^)]+\\) (marque «Expresións regulares»)"
-
-#. 7qKkg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools > Options > View > User Interface."
+msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
msgstr ""
#. hsZPg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Axuda do %PRODUCTNAME"
#. NG4jW
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Máis información"
#. CB6ie
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
@@ -3972,53 +3944,53 @@ msgid "Other Characters..."
msgstr "Outros caracteres..."
#. YjEAy
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:24
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Configuración experta"
+#. GBiPy
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:43
+msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. 2uM3W
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56
+msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabelecer"
+
#. EhpWF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:149
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#. BMohC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:195
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Nome da preferencia"
#. PiV9t
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:214
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Propiedade"
#. g6RFE
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:227
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. BYBgx
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#. GBiPy
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
-msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. 2uM3W
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
-msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Restabelecer"
-
#. B8FF9
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
@@ -4176,7 +4148,7 @@ msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
msgstr "Palabras con DÚas INiciais MAiúsculas ou iNICIAL MINÚSCULA"
#. qjPVK
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:46
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
@@ -4920,61 +4892,61 @@ msgid "Any"
msgstr "Calquera"
#. E3FFR
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:192
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr "Sistema operativo:"
#. TCSFy
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:205
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#. Bm5M5
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:218
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr "Fornecedor de OpenCL:"
#. Mu3FY
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:231
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#. MQ4B7
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:244
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr "Versión do controlador:"
#. VxVBK
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:262
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "Editar a entrada da lista negra de OpenCL"
#. 87CDw
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:273
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "Crear unha entrada de lista negra de OpenCL"
#. QWF5M
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:284
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "Editar a entrada da lista branca de OpenCL"
#. Y5tn9
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:295
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "Crear unha entrada da lista branca de OpenCL"
#. 7mQJL
-#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:310
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr "Información de OpenCL"
@@ -5160,19 +5132,19 @@ msgid "Hyphenation"
msgstr "Guionización"
#. 8Fp43
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:103
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Caracteres antes da quebra"
#. p6cfZ
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:142
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Caracteres despois da quebra"
#. sAo4B
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:181
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Tamaño mínimo de palabra"
@@ -5364,7 +5336,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. GHYEV
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1025
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1023
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -6378,85 +6350,85 @@ msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolla unha cor"
#. mjiGo
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:281
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "_Vermello:"
#. TkTSB
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:297
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
#. 5FGfv
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:313
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "A_zul:"
#. 2nFsj
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:370
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "Nº _hex:"
#. sD6YC
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. wGrVM
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:439
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "_Matiz:"
#. C4GE3
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:455
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturación:"
#. NXs9w
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:471
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "Bri_llo:"
#. B7RjF
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:532
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
#. sesZZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:572
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Ciano:"
#. Gw7rx
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Maxenta:"
#. Uv2KG
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Amarelo:"
#. aFvbe
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:617
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "_Chave:"
#. mxFDw
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:687
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -7044,25 +7016,25 @@ msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"
#. WWwmQ
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:193
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Palabra"
#. okMAh
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:207
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "_Substituír por"
#. D7JJT
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:336
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. K2Sst
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:350
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@@ -7897,139 +7869,139 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#. QfZFH
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:129
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
#. 7ipyi
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:156
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradación"
#. GPnwG
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:204
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. 8Qjgv
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#. fgBSm
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Axial"
#. FGjhA
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#. VGtK3
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoide"
#. 7FRe4
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Cuadrático"
#. wQDTv
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
#. BBKZM
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:252
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Incremento:"
#. F5dVt
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:278
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:277
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomático"
#. LAhqj
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:309
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Centro (X / Y):"
#. ZZ7yo
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:374
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Bordo:"
#. cGXmA
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Á_ngulo:"
#. tFEUh
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:470
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "_Á cor:"
#. TQFE8
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:514
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:513
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "_Da cor:"
#. RNhur
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:552
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:551
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
#. qkLcz
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
#. VX2bJ
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:580
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:579
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "Da porcentaxe de cor"
#. 3qVyC
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:594
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:593
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "Á porcentaxe de cor"
#. 58WB2
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:619
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#. 5mDZm
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:667
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#. e2Ai2
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:690
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:689
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
@@ -8041,145 +8013,145 @@ msgid "New Dictionary"
msgstr "Novo dicionario"
#. iqNN4
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:102
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#. S2WpP
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:134
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionario"
#. yNExs
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:8
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Conversión Hangul/Hanja"
#. kh2or
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:105
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"
#. P2Lhg
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:130
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
#. JQfs4
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:159
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Atopar"
#. 3NS8C
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:181
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suxestións"
#. ECK62
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:274
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Formato:"
#. xfRqM
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:294
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
msgstr "Hanja por riba"
#. Crewa
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:310
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
msgstr "Hanja por debaixo"
#. haBun
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
msgstr "Hangul por riba"
#. FfFPC
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:333
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:342
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
msgstr "Hangul por debaixo"
#. ZG2Bm
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangul/Hanja"
#. xwknP
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:372
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanja (Han_gul)"
#. 6guxd
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:388
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang_ul (Hanja)"
#. 6CDaz
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:418
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Conversión"
#. mctf7
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:435
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "S_ó Hangul"
#. r3HDY
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:451
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Só hanja"
#. db8Nj
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:488
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
#. QTqcN
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:504
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "I_gnorar sempre"
#. MVirc
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:518
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
#. DwnC2
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:532
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Substituír s_empre"
#. 7eniE
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:546
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Substituír por _carácter"
#. t2RXx
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:553
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:562
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Opcións..."
@@ -8197,13 +8169,13 @@ msgid "Book"
msgstr "Libro"
#. uPgna
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:217
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"
#. ZiDNN
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:330
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Suxestións"
@@ -8801,91 +8773,91 @@ msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Propiedades do marco flotante"
#. 6Zg6E
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:133
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. QFERc
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:146
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Contido:"
#. ExCGU
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:155
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
#. CFNgz
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:198
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Activado"
#. RTCXH
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:215
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#. iucHE
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:232
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. NTDhm
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:255
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Barra de desprazamento"
#. 9DUFs
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:288
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Activado"
#. P9vwv
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#. xBDSb
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:331
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#. RAz7e
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:367
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#. DMLy9
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:380
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#. EEPAq
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:416
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. dQ8BY
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:431
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. YqkF7
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:452
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Recheo interior"
@@ -8897,43 +8869,43 @@ msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Inserir obxecto OLE"
#. APCbM
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:103
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Crear novo"
#. g7yF2
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:120
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Crear do ficheiro"
#. JcNDd
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:200
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de obxecto"
#. GYhtz
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:246
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Buscar..."
#. PL3Eq
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:259
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Ligazón ao ficheiro"
#. G8yfb
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:274
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Mostrar como icona"
#. ry68g
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:296
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -9017,31 +8989,31 @@ msgid "Java start _parameter"
msgstr "_Parámetro de inicio de Java"
#. bbrtf
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:133
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Parámetros de inicio asig_nados"
#. 87Ysi
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:185
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Por exemplo: -dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
#. F3A9L
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:195
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "Eng_adir"
#. sNSWD
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:216
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. fUGmG
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"
@@ -12364,271 +12336,271 @@ msgid "Graphics Output"
msgstr "Saída de imaxe"
#. MkBGP
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:175
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr "Iconas nos men_ús:"
-#. evVAC
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
+#. XKRM7
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:190
+msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#. 36Dg2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:185
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
+#. Fbyi9
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
+msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
-#. aE3Cq
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:186
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
+#. WTgFx
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
+msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
#. MmGQL
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:216
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr "Atallos en menús contextuais:"
-#. XKRM7
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:213
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
+#. evVAC
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231
+msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#. Fbyi9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
+#. 36Dg2
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:232
+msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
-#. WTgFx
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
+#. aE3Cq
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:233
+msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
#. FC7XW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:255
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:286
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Amosa_r a visualización tipos de letra"
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:307
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Listas de tipos de letra"
#. mjFDT
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr "Tamaño das icona_s na barra:"
#. 8CiB5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:377
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. HEZbQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaxia"
#. RNRKB
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:379
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"
#. GYEwo
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. fr4NS
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#. CGhUk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
#. biYuj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:359
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
#. Erw8o
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. R5bS2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:397
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. LEpgg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:398
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#. q4LX3
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:399
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. oYDs8
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:400
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Moi grande"
#. anMTd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:413
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "Es_tilo das iconas:"
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Suavizado de tipos de letras en _pantalla"
#. dZtx2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:442
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr "Tamaño das _iconas na barra lateral:"
#. CsRM4
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. wMYTk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:457
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#. AFBcQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:458
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. 7VF5A
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:471
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr "_Tamaño das iconas na barra global:"
#. LxFLY
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:485
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. oKQEA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:486
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#. JHk7X
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:463
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:487
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:482
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:506
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "d_e:"
#. sdcEk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:547
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr "Interface de usuario"
#. gCyzZ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:560
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:584
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr "_Colocación do rato:"
#. aiFQd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:574
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr "_Botón central do rato:"
#. 3rdJa
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:590
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Botón predeterminado"
#. 6UedG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Centro da caixa de diálogo"
#. UHeFm
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:616
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Sen posicionamento automático"
#. GCAp5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Sen función"
#. 2b59y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:632
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Desprazamento automático"
#. 8ELrc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:609
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Pegar datos do portapapeis"
#. NbJKy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:649
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
@@ -13969,19 +13941,19 @@ msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr "Anotación interactiva de captura de pantalla"
#. Qu2bh
-#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39
+#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:42
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr "Gardar captura de pantalla ..."
#. BsP7f
-#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67
+#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:70
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr "Prema nos trebellos para engadir unha anotación:"
#. F4dCG
-#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93
+#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:98
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr "Pegar o seguinte anaco de marcas no ficheiro de axuda:"
@@ -14395,25 +14367,25 @@ msgid "Similarity Search"
msgstr "Buscar por semellanza"
#. rtS5w
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:108
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr "_Trocar caracteres:"
#. MDhTd
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:122
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr "Eng_adir caracteres:"
#. LZcB3
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:136
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr "_Retirar caracteres:"
#. 22YmN
-#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:148
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Combinar"
@@ -14545,61 +14517,61 @@ msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiais"
#. FEFAp
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:27
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
#. CLtzq
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:110
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Subconxunto:"
#. mPCRR
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:124
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
#. 3LCFE
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:138
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#. LxRMr
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:226
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Hexadecimal:"
#. XFFYD
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:280
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Decimal:"
#. UAnec
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:305
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir a favoritos"
#. REwcC
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:309
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "Límite máximo: 16 caracteres"
#. ti8sG
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:356
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Caracteres recentes:"
#. LQZ7q
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:590
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Caracteres favoritos:"
@@ -15719,4 +15691,3 @@ msgstr "Modo de libro"
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Disposición da visualización"
-