aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/gl/cui/messages.po408
1 files changed, 285 insertions, 123 deletions
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po
index 87274a77dc2..0061b438aac 100644
--- a/source/gl/cui/messages.po
+++ b/source/gl/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-20 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -2063,62 +2063,68 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
msgstr "Suxestión"
+#. NBDBv
+#: cui/inc/strings.hrc:383
+msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
#. 3FZFt
-#: cui/inc/strings.hrc:384
+#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
msgstr "O URL ou texto é demasiado longo para o nivel de corrección de erros actual. Probe a acurtar o texto ou a reducir o nivel de corrección."
#. AD8QJ
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
msgid "You can only delete user-defined colors"
msgstr "Só é posíbel eliminar as cores definidas polo usuario"
#. 4LWGV
-#: cui/inc/strings.hrc:386
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
msgid "Please select the color to delete"
msgstr "Seleccione a cor que desexe eliminar"
#. FjQQ5
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. 2GUFq
-#: cui/inc/strings.hrc:389
+#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TmK5f
-#: cui/inc/strings.hrc:390
+#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
msgid "Installing"
msgstr "Estase a instalar"
#. izdAK
-#: cui/inc/strings.hrc:391
+#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
msgstr "A procurar..."
#. HYT6K
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
msgstr "A cargar..."
#. 88Ect
-#: cui/inc/strings.hrc:393
+#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"
#. KTtQE
-#: cui/inc/strings.hrc:395
+#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
msgid "Apply to %MODULE"
msgstr "Aplicar a %MODULE"
@@ -5886,181 +5892,301 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Viñetas e numeración"
#. aatWZ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#. rYDvK
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:263
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
+#. ccHCD
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:279
+msgctxt "bulletandposition|entended_tip|numfmtlb"
+msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
+msgstr ""
+
#. mp5Si
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:292
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Comezar en:"
#. cfuBf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:308
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
msgstr "1"
+#. rE6Ec
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:314
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat"
+msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
+msgstr ""
+
#. Jtk6d
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:327
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"
#. GVt7U
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:339
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
+#. sNFJM
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:345
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
+msgid "Select the character for the unordered list."
+msgstr ""
+
#. oJgFH
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:356
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Seleccionar imaxe..."
+#. irp4K
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:368
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap"
+msgid "Select a graphic bullet."
+msgstr ""
+
#. Cv7BZ
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:381
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
+#. XqDTh
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:403
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color"
+msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists."
+msgstr ""
+
#. jxFmf
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:428
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. CrtKB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:460
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Antes:"
#. VhHma
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:474
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Despois:"
+#. da9tS
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:492
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text to display after the numbering."
+msgstr ""
+
+#. u9Bhq
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:509
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text to display before the numbering."
+msgstr ""
+
#. GAS5v
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:524
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. KjiTB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:568
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#. AjgW8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:551
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:582
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
+#. HZHRK
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:602
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
+msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
+msgstr ""
+
+#. twiWp
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:621
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
+msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
+msgstr ""
+
#. vqDku
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:614
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
+#. QArnY
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:661
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize"
+msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well."
+msgstr ""
+
#. pGXFi
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:628
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:674
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "Tam. _relativo:"
#. abzh8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:646
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:692
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Manter a proporción"
+#. ivkyj
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:700
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
+msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
+msgstr ""
+
#. EhFU7
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:681
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:732
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. NoZdN
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:713
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:764
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Sangrado:"
#. mW5ef
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:727
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:778
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#. SDhv3
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:793
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
+#. nCTvW
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:799
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
+msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
+msgstr ""
+
#. eeDkR
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:813
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
+#. EEFpF
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:819
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf"
+msgid " Enter or select the width of the list element. "
+msgstr ""
+
#. CRdNb
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:769
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:830
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vo"
+#. iq9vz
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:838
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
+msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
+msgstr ""
+
+#. zC5eX
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:862
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
+msgid "Align bullet on the center of the list element."
+msgstr ""
+
+#. sdBx9
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:880
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
+msgid "Align bullet on the left of the list element."
+msgstr ""
+
+#. TFMgS
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:898
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
+msgid "Align bullet on the right of the list element."
+msgstr ""
+
#. FhAfv
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:836
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:917
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
msgstr "Aliñamento:"
#. BfBBW
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:853
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:934
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#. MSmfX
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:883
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:964
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
+#. WdtHx
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:972
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb"
+msgid "Applies the modification to the whole slide or page."
+msgstr ""
+
#. dBWa8
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:897
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:983
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
+#. FfWoQ
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:992
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
+msgid "Applies the modification to the selection."
+msgstr ""
+
#. ATaHy
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:912
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1003
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Aplicar á principal"
+#. cM2TD
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1010
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
+msgid "Click to apply the the modification to all slides that use the current master slide."
+msgstr ""
+
#. DiEaB
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:930
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1026
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
#. GHYEV
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:992
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1088
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -8946,7 +9072,7 @@ msgid "Existing Macros"
msgstr "Macros existentes"
#. ZKRQr
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
msgstr "Especifica que macro executar ao premer nunha imaxe, nun marco ou nun obxecto OLE."
@@ -10441,133 +10567,133 @@ msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
#. mJQ7c
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:64
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen"
msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
msgstr "Abre a caixa de diálogo Abrir, na que pode seleccionar un ficheiro."
#. 9f5SN
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:89
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:88
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Introduza un URL para o ficheiro que desexe abrir ao premer na hiperligazón. Se non indica un marco de destino, o ficheiro ábrese no documento ou marco actual."
#. Ewn6K
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:104
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:103
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. pedja
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:136
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "D_estino:"
#. hUini
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:151
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. zH7Fk
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:165
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Destino no documento"
#. wnXzL
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Target in Document dialog."
msgstr "Abre o diálogo Destino no documento."
#. 3ndEf
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Introduza un URL para o ficheiro que desexe abrir ao premer na hiperligazón. Se non indica un marco de destino, o ficheiro ábrese no documento ou marco actual."
#. oUByt
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:201
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Texto de proba"
#. 8Gbv5
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:217
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Destino no documento"
#. VQxYG
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:253
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Ma_rco:"
#. cFnPM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:268
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xto:"
#. o2Fic
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:283
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "N_ome:"
#. PuhGD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:301
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Indica o texto visíbel ou a lenda de botón da hiperligazón."
#. RszPA
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:318
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Introduza un nome para a hiperligazón."
#. y3amv
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:339
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_ormulario:"
#. 6TBzX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:356
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Indica se a hiperligazón se insire como texto ou como botón."
#. sAAC7
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:370
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#. EbFym
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:373
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Abre a caixa de diálogo Asignar macro, na que lles pode dar os seus propios códigos de programa a eventos tipo «rato sobre obxecto» ou «activar hiperligazón»."
#. TXrCH
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:397
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Introduza o nome do marco en que desexa abrir o ficheiro ligado ou seleccione un marco predefinido da lista. Se deixa esta caixa está en branco, o ficheiro ligado ábrese na xanela do explorador."
#. frjow
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:421
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:418
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Outras opcións"
#. 789Vi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:433
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
msgstr "Pode editar hiperligazóns a calquera documento ou destino nos documentos empregando a lapela Documento do diálogo Hiperligazón."
@@ -10705,25 +10831,25 @@ msgid "Events"
msgstr "Acontecementos"
#. sYWVn
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:386
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Abre o diálogo Asignar macro, no que se lles poden dar os seus códigos de programa propios a eventos tipo «rato sobre obxecto» ou «activar hiperligazón»."
#. C5Hqs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:410
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Introduza o nome do marco en que desexa abrir o ficheiro ligado ou seleccione un marco predefinido da lista. Se deixa esta caixa está en branco, o ficheiro ligado ábrese na xanela do explorador."
#. UKQMX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:432
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:431
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Outras opcións"
#. 8UdTe
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:446
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr "Empregue a páxina Internet da caixa de diálogo Hiperligazón para editar hiperligazóns con enderezos de WWW ou FTP."
@@ -10741,103 +10867,103 @@ msgid "Data Sources..."
msgstr "Fontes de datos..."
#. mZ8Wv
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:60
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:59
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
msgid "Hides or shows the data source browser."
msgstr "Agocha ou mostra o navegador de fontes de datos."
#. NJi4c
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:74
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:73
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "A_sunto:"
#. hseLC
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:93
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:92
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
msgstr "Indica o asunto que se ha de inserir na liña de asunto do novo documento de mensaxe."
#. 8gCor
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
msgstr "Asígnalle o enderezo de correo electrónico indicado á hiperligazón."
#. eCvXD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:143
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#. Rx7bX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:179
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Ma_rco:"
#. E6CWA
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:194
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xto:"
#. BjAaB
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:209
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "N_ome:"
#. PJMVD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:227
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Indica o texto visíbel ou lenda de botón da hiperligazón."
#. pJbde
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:244
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Introduza un nome para a hiperligazón."
#. zkpdN
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:265
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_ormulario:"
#. ckEPR
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:282
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Indica se a hiperligazón se insire como texto ou como botón."
#. 7wzYs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:296
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Actividades"
#. rukYs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:299
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Abre a caixa de diálogo Asignar macro, na que se lles pode dar os seus códigos de programa propios a eventos tipo «rato sobre obxecto» ou «activar hiperligazón»."
#. CwHdi
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:323
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Introduza o nome do marco en que desexa abrir o ficheiro ligado ou seleccione un marco predefinido da lista. Se deixa esta caixa está en branco, o ficheiro ligado ábrese na xanela do explorador."
#. BmHDh
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:344
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Outras opcións"
#. SvyDu
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:359
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
msgstr "Na páxina Correo da caixa de diálogo Hiperligazón pode editar as hiperligazóns para os enderezos de correo electrónico."
@@ -10915,103 +11041,103 @@ msgid "Select Path"
msgstr "Seleccionar a ruta"
#. FPajM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
msgstr "Abre a caixa de diálogo Seleccionar ruta, na que pode seleccionar unha ruta."
#. NKd9R
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "_Tipo de ficheiro:"
#. TRstM
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
msgstr " Introduza un URL para o ficheiro que quere abrir cando premer na hiperligazón."
#. Ee4g2
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
msgstr "Indica o tipo de ficheiro do novo documento."
#. 9TYuE
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"
#. uChAF
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Ma_rco:"
#. NG5VC
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_xto:"
#. SVEq9
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "N_ome:"
#. J9DQE
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Indica o texto visíbel ou lenda do botón da hiperligazón."
#. FExJ9
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Introduza un nome para a hiperligazón."
#. cSknQ
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_ormulario:"
#. fARTX
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Indica se a hiperligazón se insire como texto ou como botón."
#. 5xVHb
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Acontecementos"
#. MikBD
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Abre a caixa de diálogo Asignar macro, na que lles pode dar os seus códigos de programa propios a eventos tipo «rato sobre obxecto» ou «activar hiperligazón»."
#. rXaNm
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Introduza o nome do marco en que desexa abrir o ficheiro ligado ou seleccione un marco predefinido da lista. Se deixa esta caixa está en branco, o ficheiro ligado ábrese na xanela do explorador."
#. MS2Cn
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:429
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Outras opcións"
#. ztAbs
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr "Empregue a lapela Novo documento da caixa de diálogo Hiperligazón para crear unha hiperligazón a un documento novo e, simultaneamente, crear o novo documento."
@@ -11339,43 +11465,43 @@ msgid "Create from file"
msgstr "Crear do ficheiro"
#. JcNDd
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:186
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de obxecto"
#. GYhtz
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:230
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Buscar..."
#. PL3Eq
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Ligazón ao ficheiro"
#. FDCFK
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
msgstr " Activar esta opción para inserir o obxecto OLE como unha ligazón ao ficheiro orixinal. Se esta opción non está activada, o obxecto OLE será incorporado no seu documento."
#. G8yfb
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Mostrar como icona"
#. ry68g
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:281
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#. wdBbV
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311
msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
msgstr "Insire un obxecto OLE no documento actual. O obxecto OLE insírese como ligazón ou obxecto incorporado."
@@ -12031,7 +12157,7 @@ msgid "Macro Name"
msgstr "Nome da macro"
#. gsUCh
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:296
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
@@ -15534,7 +15660,7 @@ msgstr "Axente de usuario"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427
msgctxt "optonlineupdatepage|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de privacidade"
#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445
@@ -18337,7 +18463,7 @@ msgid "QR Code Generator"
msgstr "Xerador de códigos QR"
#. CCQhf
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:115
msgctxt "qrcodegen|edit_name"
msgid "www.libreoffice.org"
msgstr "www.libreoffice.org"
@@ -18394,43 +18520,43 @@ msgid "Medium"
msgstr "Media"
#. 3A5XB
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:252
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
msgstr "É posíbel restaurar o 15% das palabras."
#. GBf3R
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:263
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
msgstr "Cuartil"
#. x4g64
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:275
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
msgstr "É posíbel restaurar o 25% das palabras."
#. WS3ER
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:286
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. A2TRN
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:298
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
msgstr "É posíbel restaurar o 30% das palabras."
#. VCCGD
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:319
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#. fj4HR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:347
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr "Xerar o código QR para calquera texto o URL."
@@ -19954,13 +20080,13 @@ msgid "Add to _Dictionary"
msgstr "Engadir ao _dicionario"
#. YFz8g
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
msgstr " Engade a palabra descoñecida a un dicionario definido polo usuario."
#. GSZVa
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:654
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:655
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
msgstr "Corrixe o documento ou a selección actual buscando erros ortográficos. Se hai instalada unha extensión para a corrección gramatical, a caixa de diálogo tamén corrixe os erros gramaticais."
@@ -20679,6 +20805,36 @@ msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
msgstr "Configura o deseño e as propiedades de ancoraxe de texto dun debuxo ou obxecto de texto seleccionado."
+#. DCdet
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36
+msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
+msgid "_Number of columns:"
+msgstr ""
+
+#. PpfsL
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50
+msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr ""
+
+#. cpMdh
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70
+msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
+msgid "Enter the number of columns to use for the text."
+msgstr ""
+
+#. VDq3x
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89
+msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
+msgstr ""
+
+#. 4u4bL
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107
+msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
+msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr ""
+
#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
@@ -20697,6 +20853,12 @@ msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animación de texto"
+#. iq2Cq
+#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231
+msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS"
+msgid "Text Columns"
+msgstr ""
+
#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
@@ -21031,7 +21193,7 @@ msgstr "Mo_strar suxestións no inicio"
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Active a caixa de diálogo de novo en Ferramentas > Opcións > Xeral ou en Axuda > Mostrar suxestión do día"
#. GALqP
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43