diff options
Diffstat (limited to 'source/gl/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/gl/cui/messages.po | 626 |
1 files changed, 283 insertions, 343 deletions
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po index 4bc2d2e4d30..1a575747a7a 100644 --- a/source/gl/cui/messages.po +++ b/source/gl/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-22 01:45+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562229287.000000\n" #. GyY9M @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "O %PRODUCTNAME está a ser desenvolvido por unha comunidade agradábel composta por centos de voluntarios de todo o mundo. Faga parte desta comunidade cos seus coñecementos de programación." -#. GEJXj +#. FqEQs #: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." -msgstr "É manicho ou manicha? Active Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idiomas ▸ Asiáticos e marque Ferramentas ▸ Opcións ▸ Writer do %PRODUCTNAME ▸ Ver ▸ Regra ▸ Aliñada á dereita, co que a barra de desprazamento se mostra á esquerda." +msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." +msgstr "" #. KgRse #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 @@ -2960,11 +2960,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." msgstr "Para seleccionar un intervalo de celas contiguas que conteñan datos e estean limitadas por filas e columnas baleiras, empregue %MOD1+* (no teclado numérico)." -#. CHFPV +#. rZTBa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." -msgstr "A introdución de datas non é a axeitada? Empregue Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración de idioma ▸ Idiomas ▸ Patróns de data aceptados, que permite modificar o formato." +msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." +msgstr "" #. MZyXB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 @@ -3152,11 +3152,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." msgstr "Traspor unha táboa do Writer? Cópiea e péguea no Calc, traspóñaa con copiar/pegar especial e despois copiar/pegar especial ▸ Texto formatado no Writer." -#. JZD4S +#. GdF9R #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "Para obter a ferramenta «Texto vertical» na barra de ferramentas Debuxo, seleccione Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idiomas ▸ Idiomas predeterminados para os documentos ▸ Asiáticos (e visibilice o botón premendo nel co botón dereito e despois Botóns visíbeis ▸ Texto vertical)." +msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." +msgstr "" #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 @@ -3488,11 +3488,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "Desexa que o cursor vaia á cela da dereita logo de introducir un valor no Calc? Empregue a tecla Tab no canto de Intro." -#. 5Cvhv +#. By2BE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." -msgstr "Para mostrar a barra de desprazamento á esquerda, active Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idiomas ▸ Texto complexo, e prema co botón dereito nunha folla en Lapelas de folla sobre a barra de estado ▸ Esquerda para dereita" +msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." +msgstr "" #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 @@ -3729,17 +3729,17 @@ msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" -#. VNpPF +#. AEzod #: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Language Settings" -msgstr "Configuración dos idiomas" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "" -#. JmAVh +#. rGXDi #: cui/inc/treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" +msgid "General" +msgstr "" #. HEzGc #: cui/inc/treeopt.hrc:55 @@ -4275,18 +4275,6 @@ msgctxt "extended_tip|preferences" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." msgstr "Lista as preferencias organizadas xerarquicamente en disposición de árbore." -#. B8FF9 -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. SPnss -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90 -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - #. fFDEn #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13 msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" @@ -7824,74 +7812,74 @@ msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "Estabelece as propiedades dun conector." -#. ezicB -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52 -msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" -msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Agrupamento de conexións activado" - -#. pPghH -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60 -msgctxt "extended_tip|connectionpooling" -msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." -msgstr "Especifica se deben agruparse as conexións escollidas." - #. GHbky -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:63 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Controladores coñecidos en %PRODUCTNAME" #. Yohxk -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Controlador actual:" -#. RGWQy -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:137 -msgctxt "connpooloptions|enablepooling" -msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Activar agrupamento para este controlador" - -#. b26rn -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145 -msgctxt "extended_tip|enablepooling" -msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "Seleccione un controlador da lista e marque a caixa de verificación Activar agrupamento para este controlador para agrupar a súa conexión." - -#. mdxR9 -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164 -msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" -msgid "_Timeout (seconds):" -msgstr "_Tempo de espera (segundos):" - -#. CUE56 -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:186 -msgctxt "extended_tip|timeout" -msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." -msgstr "Define o tempo en segundos que se debe esperar ata que se libera unha conexión." - #. gWFKz -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:147 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "Nome do controlador" #. pQGCs -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "Agrupamento" #. 7Svws -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:173 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "Tempo de espera" +#. mdxR9 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:212 +msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" +msgid "_Timeout (seconds):" +msgstr "_Tempo de espera (segundos):" + +#. CUE56 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:234 +msgctxt "extended_tip|timeout" +msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." +msgstr "Define o tempo en segundos que se debe esperar ata que se libera unha conexión." + +#. RGWQy +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:276 +msgctxt "connpooloptions|enablepooling" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Activar agrupamento para este controlador" + +#. b26rn +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:284 +msgctxt "extended_tip|enablepooling" +msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." +msgstr "Seleccione un controlador da lista e marque a caixa de verificación Activar agrupamento para este controlador para agrupar a súa conexión." + +#. ezicB +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:325 +msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Agrupamento de conexións activado" + +#. pPghH +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:333 +msgctxt "extended_tip|connectionpooling" +msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." +msgstr "Especifica se deben agruparse as conexións escollidas." + #. 9ctBe -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:367 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Conxunto de conexións" @@ -10633,11 +10621,11 @@ msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog without saving." msgstr "Pecha a caixa de diálogo sen gardar." -#. SBQmF +#. UHF5Y #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Aquí pode crear unha hiperligazón a unha páxina web ou a unha conexión de servidor de FTP." +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page." +msgstr "" #. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 @@ -10825,161 +10813,95 @@ msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "Pode editar hiperligazóns a calquera documento ou destino nos documentos empregando a lapela Documento do diálogo Hiperligazón." -#. BpE9F -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#. wL4we -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" -msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "Crea unha hiperligazón «http://»." - -#. HybDr -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" -msgid "_FTP" -msgstr "_FTP" - -#. dHmZB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" -msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." -msgstr "Crea unha hiperligazón «FTP://»." - #. qgyrE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:33 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#. YLtwS -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" -msgid "_Login name:" -msgstr "_Nome de usuario:" - -#. GGnn8 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasinal:" - -#. kVJEB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" -msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." -msgstr "Indica o seu nome de usuario se estiver traballando con enderezos de FTP." - -#. cgWAc -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" -msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." -msgstr "Indica o seu contrasinal, se estiver a traballar con enderezos de FTP." - -#. HHhGY -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" -msgid "Anonymous _user" -msgstr "_Usuario anónimo" - -#. Ttx68 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" -msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." -msgstr "Permite acceder ao enderezo de FTP como usuario anónimo." - #. JwfAC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Introduza un URL para o ficheiro que desexe abrir ao premer na hiperligazón. Se non indica un marco de destino, o ficheiro ábrese no documento ou marco actual." #. XhMm4 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:71 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xto:" #. fFLgD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Indica o texto visíbel ou lenda de botón da hiperligazón." -#. ABK2n -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" -msgid "Proto_col:" -msgstr "Proto_colo:" - -#. MoZP7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 +#. kc59M +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" -msgid "Hyperlink Type" -msgstr "Tipo de hiperligazón" +msgid "Hyperlink Settings" +msgstr "" #. x4GDd -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Ma_rco:" #. aFZx3 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_ome:" #. ZdkMh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:176 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Introduza un nome para a hiperligazón." #. UG2wE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulario:" #. QPMun -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Indica se se insire a hiperligazón como texto ou como botón." #. MyGFB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Acontecementos" #. sYWVn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Abre o diálogo Asignar macro, no que se lles poden dar os seus códigos de programa propios a eventos tipo «rato sobre obxecto» ou «activar hiperligazón»." #. C5Hqs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Introduza o nome do marco en que desexa abrir o ficheiro ligado ou seleccione un marco predefinido da lista. Se deixa esta caixa está en branco, o ficheiro ligado ábrese na xanela do explorador." #. UKQMX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Outras opcións" -#. 8UdTe -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437 +#. Us2A5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" -msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "Empregue a páxina Internet da caixa de diálogo Hiperligazón para editar hiperligazóns con enderezos de WWW ou FTP." +msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." +msgstr "" #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 @@ -12048,67 +11970,67 @@ msgid "Enable LanguageTool" msgstr "Activar o LanguageTool" #. Ntss5 -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:100 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" msgstr "Opcións da API do LanguageTool" #. tUmXv -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:134 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" msgstr "URL de base:" #. z58D6 -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:160 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" #. B8kMr -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" msgstr "Chave da API:" #. UDGnD -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:210 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." msgstr "Empregue o URL de base, ou sexa, sen «/check» ao final." #. 77oav -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:230 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." msgstr "O nome de usuario da súa conta de LanguageTool de uso «premium»." #. tGuAh -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:250 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." msgstr "A súa chave da API da súa conta de LanguageTool para uso «premium»." #. jDazr -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:270 msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" msgid "REST protocol:" msgstr "Protocolo REST:" #. 4aANu -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:295 msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." msgstr "O protocolo da API de REST de LanguageTool que desexa usar." #. TgTGQ -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:312 msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" msgid "Disable SSL certificate verification" msgstr "Desactivar a comprobación do certificado SSL" #. Dn8bb -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:420 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" msgstr "Configuración da API" @@ -12320,173 +12242,197 @@ msgid "_Style:" msgstr "E_stilo:" #. WBP2J -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:215 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "Co_r:" #. sBL64 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:259 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "T_hickness:" msgstr "_Grosor:" #. MzAeD -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:301 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" #. 6TFWn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:339 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Propiedades de liña" #. HyxSJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:382 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Est_ilo de inicio:" #. aZYyn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:423 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "Ce_ntrar" #. 5RYtu -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:441 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "_Largura:" #. pQfyE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:467 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Sincroni_zar os extremos" #. cCsuG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:533 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Esti_lo de final:" #. zm8Ga -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:554 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Larg_ura:" #. g2gLY -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:580 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "C_entro" #. sged5 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:624 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Estilos de frecha" #. BdoBN -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:656 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "Estilo de _canto:" #. kCtQm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:670 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Estilo de rema_te:" #. Qx3Ur -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:685 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #. XH7Z6 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- ningún -" #. HZoVf -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "Cortado" #. RjDyz -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #. biCBC -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:701 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Simple" #. GqrYS -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Arredondado" #. 3hNSB -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Cadrado" #. Y4Gmw -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:717 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Estilos dos cantos e remates" #. 4YTBE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:745 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." #. LaBcU -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:774 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Lar_gura:" #. yhVmm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:799 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Manter a proporción" #. oV6GJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:817 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "Al_tura:" #. 9eaQs -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:853 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Icona" #. vPJAG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:891 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemplo" +#. DgvaF +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16 +msgctxt "listdialog|ListDialog" +msgid "Edit List" +msgstr "" + +#. cUSGn +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147 +msgctxt "listdialog|addbtn" +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. FAtXM +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161 +msgctxt "listdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. EMDpD +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176 +msgctxt "listdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "" + #. CVCUF #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" @@ -13117,6 +13063,12 @@ msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Gardar en:" +#. NjzqE +#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13 +msgctxt "numberdialog|NumberDialog" +msgid "Enter Number" +msgstr "" + #. BGmuQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" @@ -13243,11 +13195,11 @@ msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "_Separador de millares" -#. XRqXQ +#. 2NsmQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" -msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "Insire un separador entre millares. O tipo de separador que se use depende das súas opcións de idioma." +msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings." +msgstr "" #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 @@ -14460,37 +14412,37 @@ msgid "Language Features" msgstr "Funcionalidades da linguaxe" #. VXGYT -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74 msgctxt "extended_tip|colors" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "Mostra todas as cores dispoñíbeis para as seres de datos." #. vTZjC -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85 msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Cores das gráficas" #. WA57y -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "Pre_definido" #. mpSKB -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." msgstr "Restaura a configuración de cores definida ao instalar o programa." #. KoHHw -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Táboa de cores" #. xxtZE -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242 msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "Mostra todas as cores dispoñíbeis para as series de datos." @@ -14728,61 +14680,61 @@ msgid "Embedded Objects" msgstr "Obxectos incrustados" #. nvE89 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:226 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "Exportar como:" #. FEeH6 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Realce" #. qBuyX -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "O Office da Microsoft ten dous atributos de carácter semellantes ao fondo de carácter do Writer. Seleccione o atributo axeitado (realce ou sombreado) que desexaría empregar durante a exportación aos formatos de ficheiro do Office da Microsoft." #. Dnrx7 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Sombreado" #. 3PFE2 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:271 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "O Office da Microsoft ten dous atributos de carácter semellantes ao fondo de carácter do Writer. Seleccione o atributo axeitado (realce ou sombreado) que desexaría empregar durante a exportación aos formatos de ficheiro do Office da Microsoft." #. gKwdG -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:313 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "Realce de caracteres" #. tyACF -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:345 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "Crear ficheiro de bloqueo de MSO" #. qc4GD -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:354 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." msgstr "Seleccione esta opción para xerar un ficheiro de bloqueo do Office da Microsoft ademais do ficheiro de bloqueo propio da suite de ofimática." #. Sg5Bw -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:389 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" msgstr "Ficheiros de bloqueo" #. EUBnP -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:403 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "Indica a configuración para importar e exportar documentos do Office da Microsoft e outros documentos." @@ -15262,109 +15214,109 @@ msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes msgstr "Empregue os botóns xiratorios de Tamaño 1 a Tamaño 7 para definir os tamaños de letra respectivos para as etiquetas <font size=1> a <font size=7>." #. rRkQd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaño do tipo de letra" #. JRQrk -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:434 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Ignorar a _configuración do tipo de letra" #. kD39h -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:443 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "Marque esta opción para ignorar toda a configuración dos tipos de letra ao importar. Os tipos de letra definidos na páxina de estilo de HTML serán os tipos de letra que se usen. " #. 7bZSP -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "_Importar como campos as etiquetas HTML descoñecidas" #. HUFPp -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:463 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." msgstr "Marque esta opción se desexa que as etiquetas non recoñecidas polo Writer/Web sexan importadas como campos." #. VFTrU -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:474 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "_Empregar «%ENGLISHUSLOCALE» para os números" -#. c4j5A -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 +#. C6uiw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" -msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "Se non está marcado, os números interprétanse segundo se configurase na caixa de diálogo Opcións de Configuración de idioma - Idiomas - Configuración local. Se está marcado, os números interprétanse como que seguen «Inglés (EE.UU)»." +msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." +msgstr "" #. Fnsdh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Importación" #. nJtoS -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Copiar as imaxes locais na Internet" -#. fPAEu -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 +#. Nci4D +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" -msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "Marque esta opñción para enviar automaticamente as imaxes incorporadas ao servidor de Internet ao enviar mediante FTP. Empregue a caixa de diálogo Gardar como para gardar o documento e introduza un URL de FTP completo como nome de ficheiro na Internet." +msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet." +msgstr "" #. Xc4iM -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "Disposición de im_presión" #. CMsrc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:597 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." msgstr "Se marca este campo, a disposición de impresión do documento actual (por exemplo, índice con números de páxina xustificados precedidos de puntos) tamén se exporta." #. Wwuvt -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:608 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Amosar a_dvertencia" #. GwwUY -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:618 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." msgstr "Se este campo estiver marcado, móstrase unha advertencia ao exportar a HTML segundo a que se han perder as macros en Basic." #. puyKW -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:629 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "_Basic do LibreOffice" #. FN55y -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:638 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." msgstr "Marque esta opción para incluír as instrucións en BASIC ao exportar ao formato HTML." #. sEnBN -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:705 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Exportar" #. TKsp4 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:727 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "Indica a configuración das páxinas en HTML." @@ -15417,6 +15369,18 @@ msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." msgstr "Pecha a caixa de diálogo e rexeita todos os cambios." +#. CEX3T +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152 +msgctxt "optionsdialog|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "" + +#. QeoLh +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry" +msgid "Type here to search in the list of options." +msgstr "" + #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" @@ -15736,217 +15700,217 @@ msgid "Western:" msgstr "Occidentais:" #. K62Ex -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:343 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Idiomas predeterminados para os documentos" #. 25J4E -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:371 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Ignorar o idioma de entrada do s_istema" #. CCumn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "Indica se se ignoran os cambios feitos ao idioma/teclado de entrada do sistema. Se se ignoran, ao escribir texto novo, ese texto seguirá o idioma do documento ou do parágrafo actual, non do idioma do sistema actual." #. 83eTv -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Dispoñibilidade avanzada de idiomas" #. XqCkq -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Configuración local:" #. Tns7H -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal key on the numpad:" msgstr "Tecla decimal no teclado numérico:" #. cuqUB -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "Moe_da predeterminada:" #. XmgPh -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:482 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "_Patróns de aceptación de datas:" #. yBkAN -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "Indica a configuración rexional da configuración do país. Isto inflúe na configuración da numeración, a moeda e as unidades de medida." #. XqESm -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." msgstr "Indica a moeda predeterminada que se emprega para o formato da moeda e os campos de moeda." #. eNFJn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:536 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "Indica os patróns de aceptación de datos para a configuración rexional actual. A introdución nas follas de cálculo do Calc e nas celas de táboa do Writer teñen que cadrar cos patróns de aceptación de datas dependentes da configuración rexional antes de seren recoñecidas como datas válidas." #. WoNAA -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Igual á configuración local ( %1 )" #. jDbZT -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "Especifica que se empregue a tecla decimal do teclado numérico configurada no sistema ao premer a tecla correspondente do teclado numérico." #. BGtpx -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #. HASiD -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:636 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "Define os idiomas predefinidos e parte da configuración local para documentos." #. CgUDR -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:134 msgctxt "lingumodules" msgid "Contains the installed language modules." msgstr "Contén os módulos de idioma instalados." #. 8kxYC -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:147 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #. va3tH -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:155 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "Editar os módulos de idioma dispoñíbeis" #. peVgj -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:156 msgctxt "lingumodulesedit" msgid "To edit a language module, select it and click Edit." msgstr "Para editar un módulo de idioma, seleccióneo e prema Editar." #. SBvTc -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:177 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available Language Modules" msgstr "Módulos de idom_a dispoñíbeis" #. efvBg -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:256 msgctxt "lingudicts" msgid "Lists the available user dictionaries." msgstr "Lista os dicionarios de usuario dispoñíbeis." #. qBrCR -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:276 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "_Novo..." #. 9ozFQ -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283 msgctxt "lingudictsnew" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "Abre a caixa de diálogo Novo dicionario, na que pode nomear un novo dicionario definido polo usuario ou dicionario de excepcións, así como indicar o idioma." #. mCu3q -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:295 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "Ed_itar..." #. B7nKn -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "Editar os dicionarios definidos polo usuario" #. Y2AmA -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:303 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." msgstr "Abre a caixa de diálogo Editar dicionario personalizado, na que pode engadir ao seu dicionario personalizado ou editar as entradas existentes." #. WCFD5 -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:315 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #. LXG4L -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:322 msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." msgstr "Elimina o dicionario seleccionado, após confirmación e se non estiver protexido." #. qEqZD -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined Dictionaries" msgstr "Dicionarios definidos polo _usuario" #. sE9tc -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:427 msgctxt "linguoptions" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." msgstr "Define as opcións de corrección ortográfica e guionización." #. 58e5v -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:440 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "Edi_tar..." #. 5MSSC -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:448 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "Editar as opcións" #. f85qm -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:449 msgctxt "linguoptionsedit" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." msgstr "Se desexa cambiar un valor, seleccione a entrada e prema en Editar." #. XCpcE -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:476 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Obter máis dicionarios na rede..." #. gardH -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:502 msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options" msgstr "_Opcións" #. ARk3s -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:612 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:519 msgctxt "OptLinguPage" msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." msgstr "Indica as propiedades da corrección ortográfica, tesouro e guionización." @@ -16269,116 +16233,92 @@ msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "Escriba o nome do servidor proxy para HTTPS. Escriba o porto no campo da dereita." -#. wtMPj -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 -msgctxt "extended_tip|ftp" -msgid "Type the name of the proxy server for FTP." -msgstr "Teclee o nome do servidor proxy para FTP." - #. 6oaAC -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." msgstr "Especifica os nomes dos servidores que non requiren servidor proxy, separados por punto e coma." #. DyExz -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:105 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Teclee o porto do servidor proxy correspondente." #. 5RqLF -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:126 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Teclee o porto do servidor proxy correspondente." -#. sTzye -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 -msgctxt "extended_tip|ftpport" -msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "Teclee o porto do servidor proxy correspondente." - #. LBWG4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:140 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Ningún" #. 9BdbA -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:141 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Sistema" #. 8D2Di -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:142 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. k9TRd -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:146 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Especifica o tipo de definición de proxy." #. pkdvs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "Proxy de HT_TP:" #. dGMMs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" #. 5tuq7 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "Proxy de HTTP_S:" -#. egcgL -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240 -msgctxt "optproxypage|ftpft" -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Proxy de _FTP:" - #. ZaUmG -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:200 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "_Non hai proxy para:" #. UynC6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:214 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_orto:" -#. kmBDu -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281 -msgctxt "optproxypage|ftpportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orto:" - #. RW6E4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:227 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Separador ;" #. FzAg6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:332 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. S7T5C -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:340 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Especifica o tipo de definición de proxy." @@ -18247,74 +18187,74 @@ msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Estabelecer o contrasinal" -#. XDzCT -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:97 -msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" -msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "Escriba un contrasinal. Os contrasinais distinguen entre maiúsculas e minúsculas." - -#. QbKd2 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:117 -msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" -msgid "Re-enter the password." -msgstr " Re-escriba o contrasinal." - #. vMhFF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:89 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Nota: Despois de estabelecer un contrasinal o documento soamente se abrirá con ese contrasinal. No caso de que perda o contrasinal non haberá maneira de recuperar o documento. Decátese tamén de que o contrasinal diferencia maiúsculas de minúsculas." #. scLkF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:121 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Abrir ficheiro que só permite lectura" #. f5Ydx -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:173 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Escriba o contrasinal para que se permita editar" #. AgwpD -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:218 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Confirme o contrasinal" #. SEgNR -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:268 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Contrasinal de compartición de ficheiro" #. Sjh3k -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:280 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Opcións" #. xgwm4 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:286 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "Prema para ir á páxina do asistente especificada." #. wqXmU -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:305 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Escriba o contrasinal para abrir" #. ujTNz -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:350 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Confirme o contrasinal" +#. QbKd2 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:395 +msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" +msgid "Re-enter the password." +msgstr " Re-escriba o contrasinal." + +#. XDzCT +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:416 +msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Escriba un contrasinal. Os contrasinais distinguen entre maiúsculas e minúsculas." + #. FfyCu -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:441 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Contrasinal de cifraxe do ficheiro" |