aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po')
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po442
1 files changed, 221 insertions, 221 deletions
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 1391b7421fe..f7adae07579 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-21 21:59+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1561241000.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1571695190.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Asistentes\">Asistentes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Asistentes</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Carta...\">Carta...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Carta...</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax...\">Fax...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax...</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Axenda...\">Axenda...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Axenda...</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Conversor de documentos...\">Conversor de documentos...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Conversor de documentos...</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Conversor de euros\">Conversor de euros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Conversor de euros</link>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">O asistente crea un novo modelo de documento a partir das opcións seleccionadas e despois gárdao no disco ríxido.</ahelp> $[officename] crea un novo documento, baseado nos modelos existentes, co nome \"Sen título X\" (X correspóndese coa numeración consecutiva) e móstrao na área de traballo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">O asistente crea un modelo novo de documento a partir das opcións seleccionadas e despois gárdao no disco duro.</ahelp> $[officename] crea un documento novo, baseado nos modelos existentes, co nome «Sen título X» (X correspóndese coa numeración consecutiva) e móstrao na área de traballo."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Asistente de cartas - Deseño de páxina\">Asistente de cartas - Deseño de páxina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Asistente de cartas - Deseño de páxina</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se se vai crear unha carta persoal ou comercial.</ahelp> As opcións dispoñíbeis nas seguintes páxinas varían conforme a súa escolla."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se se vai crear unha carta persoal ou comercial.</ahelp> As opcións dispoñíbeis nas seguintes páxinas varían conforme a súa escolla."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que se vai crear un modelo de carta comercial.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que se vai crear un modelo de carta comercial.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que pretende crear unha carta persoal formal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que pretende crear unha carta persoal formal.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que pretende crear unha carta persoal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que pretende crear unha carta persoal.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se vai usarse papel con logotipos impresos, enderezos ou liñas de pés de páxina. O asistente mostra a seguir a páxina de deseño do papel timbrado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se vai usarse papel con logotipos impresos, enderezos ou liñas de pés de páxina. O asistente mostra a seguir a páxina de deseño do papel timbrado.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de cartas - Deseño de papel timbrado\">Ir ao Asistente de cartas - Deseño de papel timbrado</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Ir ao Asistente de cartas - Deseño de papel timbrado</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155354\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Asistente de cartas - Deseño de papel timbrado\">Asistente de cartas - Deseño de papel timbrado</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Asistente de cartas - Deseño de papel timbrado</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149549\n"
"help.text"
msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logotipo"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que xa hai un logotipo impreso no seu papel timbrado. %PRODUCTNAME non imprime ningún logotipo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que xa hai un logotipo impreso no seu papel timbrado. O %PRODUCTNAME non imprime ningún logotipo.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que xa hai un enderezo impreso no seu papel timbrado. O %PRODUCTNAME non imprime ningún enderezo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que xa hai un enderezo impreso no seu papel timbrado. O %PRODUCTNAME non imprime ningún enderezo.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que o enderezo xa está impreso en tamaño reducido por enriba da área do enderezo do destinatario. O %PRODUCTNAME non imprime enderezos en tamaño reducido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que o enderezo xa está impreso en tamaño reducido por enriba da área do enderezo do destinatario. O %PRODUCTNAME non imprime enderezos en tamaño reducido.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Pé de páxina"
+msgstr "Rodapé"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que xa hai unha área de rodapé impresa no seu papel timbrado. O %PRODUCTNAME non imprime ningunha área de rodapé.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que xa hai unha área de rodapé impresa no seu papel timbrado. O %PRODUCTNAME non imprime ningunha área de rodapé.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de cartas - Elementos impresos\">Ir ao Asistente de cartas - Elementos impresos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Ir ao Asistente de cartas - Elementos impresos</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Asistente de cartas - Elementos impresos\">Asistente de cartas - Elementos impresos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Asistente de cartas - Elementos impresos</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logotipo"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Pé de páxina"
+msgstr "Rodapé"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de cartas - Destinatario e remitente\">Ir ao Asistente de cartas - Destinatario e remitente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Ir ao Asistente de cartas - Destinatario e remitente</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Asistente de cartas - Destinatario e remitente\">Asistente de cartas - Destinatario e remitente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Asistente de cartas - Destinatario e remitente</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Specifies your address information."
-msgstr "Especifica a información do seu enderezo."
+msgstr "Indica a información do seu enderezo."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilice os datos de enderzo de %PRODUCTNAME - Datos de usuario na caixa de diálogo Opcións.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilice os datos de enderezo de %PRODUCTNAME - Datos de usuario na caixa de diálogo Opcións.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o nome do remitente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o nome do remitente.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o enderezo da rúa do remitente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o enderezo da rúa do remitente.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica os dados de enderezo do remitente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica os dados de enderezo do remitente.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Specifies the recipient's address information."
-msgstr "Especifica a información tocante ao enderezo do destinatario."
+msgstr "Indica a información tocante ao enderezo do destinatario."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que se insiran os campos de marcadores de posición no modelo de carta.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que se insiran os campos de marcadores de posición no modelo de carta.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de cartas - Pé de páxina\">Asistente de cartas - Pé de páxina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Asistente de cartas - Rodapé</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Footer"
-msgstr "Asistente de cartas - Pé de páxina"
+msgstr "Asistente de cartas - Rodapé"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Asistente de cartas - Pé de páxina\">Asistente de cartas - Pé de páxina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Asistente de cartas - Rodapé</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica os elementos que se van incluír no espazo do pé de páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica os elementos que se van incluír no espazo do pé de páxina.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Pé de páxina"
+msgstr "Rodapé"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o texto das liñas de pé de páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o texto das liñas de rodapé.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para suprimir o pé de páxina da primeira páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para suprimir o rodapé da primeira páxina.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de cartas - Nome e localización\">Ir ao Asistente de cartas - Nome e localización</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Ir ao Asistente de cartas - Nome e localización</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Asistente de cartas - Nome e localización\">Asistente de cartas - Nome e localización</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Asistente de cartas - Nome e localización</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica onde e baixo que nome se vai gardar o modelo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica onde e baixo que nome se vai gardar o modelo.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o título do modelo de documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o título do modelo de documento.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Camiño"
+msgstr "Ruta"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o camiño e o nome do ficheiro do modelo ou prema no botón <emph>...</emph> para seleccionalos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza a ruta e o nome do ficheiro do modelo ou prema no botón <emph>...</emph> para seleccionalos.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Garda e pecha o modelo e, a seguir, abre un novo documento sen título baseado no modelo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Garda e pecha o modelo e, a seguir, abre un documento novo sen título baseado no modelo.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Abre o Asistente de fax.</ahelp> O asistente axúdao a crear modelos de documentos de fax. Pode imprimir os documentos de fax nunha impresora ou nunha máquina de fax, se dispón de software controlador.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Abre o Asistente de fax.</ahelp> O asistente axuda a crear modelos de documentos de fax. Pode imprimir os documentos de fax nunha impresora ou nunha máquina de fax, se dispón de software controlador.</variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
-msgstr "$[officename] inclúe unha mostra de documento de fax, que pode personalizar coa axuda do asistente segundo as súas necesidades. O asistente guíao paso a paso na creación do modelo de documento e ofrécelle múltiplas opcións de deseño. A previsualización móstralle a aparencia provisional do fax que está a configurar."
+msgstr "O $[officename] inclúe unha mostra de documento de fax, que pode personalizar coa axuda do asistente segundo as súas necesidades. O asistente guíao paso a paso na creación do modelo de documento e ofrécelle múltiplas opcións de deseño. A previsualización móstralle a aparencia provisional do fax que está a configurar."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">O asistente crea un modelo de documento a partir das opcións seleccionadas e gárdao. Móstrase na área de traballo un novo documento baseado no modelo, co nome de ficheiro \"SentítuloX\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">O asistente crea un modelo de documento a partir das opcións seleccionadas e gárdao. Móstrase na área de traballo un novo documento baseado no modelo, co nome de ficheiro «SentítuloX».</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Asistente de Fax - Deseño de páxina\">Asistente de Fax - Deseño de páxina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Asistente de Fax - Deseño de páxina</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\" visibility=\"visible\">Define o estilo do seu documento de fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Define o estilo do seu documento de fax.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o deseño predefinido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o deseño predefinido.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o deseño predefinido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o deseño predefinido.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de Fax - Elementos para incluír\">Ir ao Asistente de Fax - Elementos para incluír</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Ir ao Asistente de Fax - Elementos para incluír</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Asistente de Fax - Elementos para incluír\">Asistente de Fax - Elementos para incluír</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Asistente de Fax - Elementos para incluír</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Especifica os elementos do fax que se imprimen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Indica os elementos do fax que se imprimen.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logotipo"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúe un campo de datos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúe un campo de data.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúe unha liña de tipo de mensaxe, selecciónea na caixa de lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúe unha liña de tipo de mensaxe. Selecciónea na caixa de lista.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúe unha fórmula cordial de despedida, seleccióneo na caixa de lista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúe unha fórmula cordial de despedida. Seleccióneo na caixa de lista.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Pé de páxina"
+msgstr "Rodapé"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúe un pé de páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclúe un rodapé.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de Fax - Remitente e destinatario\">Ir ao Asistente de Fax - Remitente e destinatario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Ir ao Asistente de Fax - Remitente e destinatario</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Asistente de Fax - Remitente e destinatario\">Asistente de Fax - Remitente e destinatario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Asistente de Fax - Remitente e destinatario</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\" visibility=\"visible\">Especifica a información do remitente e do destinatario do fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Indica a información do remitente e do destinatario do fax.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de Fax - Pé de páxina\">Ir ao Asistente de Fax - Pé de páxina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Ir ao Asistente de Fax - Rodapé</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Footer"
-msgstr "Ir ao Asistente de Fax - Pé de páxina"
+msgstr "Ir ao Asistente de Fax - Rodapé"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de Fax - Pé de páxina\">Ir ao Asistente de Fax - Pé de páxina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Ir ao Asistente de Fax - Rodapé</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\" visibility=\"visible\">Especifica a información do pé de páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\" visibility=\"visible\">Indica a información do rodapé.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
-msgstr "Pé de páxina"
+msgstr "Rodapé"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o texto das liñas de pé de páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o texto das liñas de rodapé.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Suprime o pé de páxina da primeira páxina nos documentos de fax con varias páxinas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Suprime o rodapé da primeira páxina nos documentos de fax con varias páxinas.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime un número de páxina na área do pé de páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprime un número de páxina na área do rodapé.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de Fax - Nome e lugar\">Ir ao Asistente de Fax - Nome e lugar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Ir ao Asistente de Fax - Nome e lugar</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Asistente de Fax - Nome e lugar\">Asistente de Fax - Nome e lugar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Asistente de Fax - Nome e lugar</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\" visibility=\"visible\">Define o nome e localización do modelo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Define o nome e localización do modelo.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prema para introducir ou seleccionar o camiño completo, incluindo o nome do ficheiro do modelo de fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prema para introducir ou seleccionar a ruta completo, incluíndo o nome do ficheiro do modelo de fax.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Ir ao Asistente de Fax\">Ir ao Asistente de Fax</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Ir ao Asistente de Fax</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\" visibility=\"visible\">Especifica un deseño para a axenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\" visibility=\"visible\">Indica un deseño para a axenda.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\" visibility=\"visible\">Especifica a data, hora, nome e localización da reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\" visibility=\"visible\">Indica a data, hora, nome e localización da reunión.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Especifica a data da reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Indica a data da reunión.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Especifica a hora da reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Indica a hora da reunión.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o nome da reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o nome da reunión.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Especifica o sitio de reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Indica o sitio de reunión.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\" visibility=\"visible\">Especifica os títulos que desexa incluír na axenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\" visibility=\"visible\">Indica os títulos que desexa incluír na axenda.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario imprimir unha liña \"Tipo de reunión\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario imprimir unha liña \"Tipo de reunión\".</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario imprimir unha liña \"Lecturas\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario imprimir unha liña \"Lecturas\".</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario imprimir unha liña \"Material necesario\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario imprimir unha liña \"Material necesario\".</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario imprimir unha liña \"Notas\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario imprimir unha liña \"Notas\".</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Especifica os nomes que se van incluír na axenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Indica os nomes que se van incluír na axenda.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario incluír unha liña que permita introducir o nome da persoa que convocou a reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario incluír unha liña que permita introducir o nome da persoa que convocou a reunión.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario incluír unha liña para introducir os observadores.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario incluír unha liña para introducir os observadores.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario incluír unha liña para introducir os participantes na reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario incluír unha liña para introducir os participantes na reunión.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario incluír unha liña para introducir os observadores.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario incluír unha liña para introducir os observadores.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario incluír unha liña para introducir os participantes na reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario incluír unha liña para introducir os participantes na reunión.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario incluír unha liña para introducir os observadores.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario incluír unha liña para introducir os observadores.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se é necesario incluír unha liña para introducir os participantes na reunión.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica se é necesario incluír unha liña para introducir os participantes na reunión.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Especifica os temas que desexa imprimir no modelo de axenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Indica os temas que desexa imprimir no modelo de axenda.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o nome do modelo de axenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o nome do modelo de axenda.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Path"
-msgstr "Camiño"
+msgstr "Ruta"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique o camiño completo, incluído o nome de ficheiro do modelo de axenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique a ruta completo, incluído o nome de ficheiro do modelo de axenda.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a táboa ou consulta para a que desexa crear o formulario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica a táboa ou consulta para a que desexa crear o formulario.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a táboa ou consulta para a que se crea o subformulario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica a táboa ou consulta para a que se crea o subformulario.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
-msgstr "Especifica o modo de manexo de datos do novo formulario."
+msgstr "Indica o modo de manexo de datos do novo formulario."
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the form style."
-msgstr "Especifica o estilo do formulario."
+msgstr "Indica o estilo do formulario."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o estilo de páxina do formulario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o estilo de páxina do formulario.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Specifies the field border style."
-msgstr "Especifica o estilo de bordo do campo."
+msgstr "Indica o estilo de bordo do campo."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que os campos non teñan bordos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que os campos non teñan bordos.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que os bordos do campo teñan unha aparencia 3D.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que os bordos do campo teñan unha aparencia 3D.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que os bordos do campo sexan planos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que os bordos do campo sexan planos.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
-msgstr "Especifica o nome do formulario e como continuar."
+msgstr "Indica o nome do formulario e como continuar."
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o nome do formulario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o nome do formulario.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report."
-msgstr "Especifica tanto a táboa ou consulta para a que está a crear o informe como os campos que desexa incluír no mesmo."
+msgstr "Indica tanto a táboa ou consulta para a que está a crear o informe como os campos que desexa incluír no mesmo."
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies how you want to label the fields."
-msgstr "Especifica como quere etiquetar os campos vostede."
+msgstr "Indica como quere etiquetar os campos vostede."
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define un deseño de páxina para o informe. Os deseños de páxina cárganse a partir de ficheiros modelo, que atribúen unha cabeceira, un pé de páxina e o fondo da páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define un deseño de páxina para o informe. Os deseños de páxina cárganse a partir de ficheiros modelo, que atribúen unha cabeceira, un rodapé e o fondo da páxina.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica o título que se imprime na liña de título de cada páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica o título que se imprime na liña de título de cada páxina.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>exportar a quiosco</bookmark_value><bookmark_value>HTML; presentacións ao vivo</bookmark_value><bookmark_value>presentacións ao vivo na Internet</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;presentacións ao vivo na Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentacións; ao vivo na Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentacións</bookmark_value><bookmark_value>exportar a WebCast</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Exportar HTML - Páxina 2\">Exportar HTML - Páxina 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">Exportar a HTML - Páxina 2</link>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
-msgstr "Pode especificar se desexa incluír marcos, crear un título ou mostrar notas de presentación."
+msgstr "Pode indicar se desexa incluír marcos, crear un título ou mostrar notas de presentación."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
-msgstr "Define a configuración básica para a exportación pretendida."
+msgstr "Indica a configuración básica para a exportación pretendida."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Especifica que se mostren tamén as súas notas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Indica que se mostren tamén as súas notas.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
-msgstr "Duración"
+msgstr "Duración da presentación"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">Nunha exportación a WebCast xéranse scripts automáticos con compatibilidade con Perl ou ASP.</ahelp> Isto permite que o falante (por exemplo, un falante nunha conferencia telefónica que empregue unha presentación de diapositivas na Internet) cambie as diapositivas nos navegadores web da audiencia. Pode atopar máis informaicón sobre <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> máis abaixo nesta sección."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Especifica o URL (absoluto ou relativo) que debe introducir o usuario para ver a presentación.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Indica o URL (absoluto ou relativo) que debe introducir o usuario para ver a presentación.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Especifica o URL (absoluto ou relativo) onde se gardou a presentación HTML creada no servidor web.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Indica o URL (absoluto ou relativo) onde se gardou a presentación HTML creada no servidor web.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153367\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
-msgstr "URL para scripts Perl"
+msgstr "URL para scripts en Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Especifica o URL (absoluto ou relativo) para as scripts Perl xeradas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Indica o URL (absoluto ou relativo) para os scripts en Perl xerados.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
-msgstr "Existen dúas opcións para a exportación de presentacións $[officename] Impress mediante a tecnoloxía WebCast: ASP (Active Server Pages) e Perl."
+msgstr "Existen dúas opcións para a exportación de presentacións do Impress do $[officename] mediante a tecnoloxía WebCast: ASP (Active Server Pages) e Perl."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
-msgstr "En ambos os casos, a tecnoloxía WebCast necesita un servidor HTTP con soporte para scripts Perl ou ASP. Por tanto, a opción de exportación depende de que servidor HTTP se utilice."
+msgstr "En ambos os casos, a tecnoloxía WebCast necesita un servidor de HTTP con soporte para scripts en Perl ou ASP. Por tanto, a opción de exportación depende de que servidor de HTTP se utilice."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
-msgstr ""
+msgstr "Para exportar a ASP, nun documento do Impress do $[officename] escolla <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Verá o diálogo <emph>Exportar</emph>, no que ha de seleccionar <emph>Documento HTML</emph> como tipo de ficheiro. Unha vez seleccionado un directorio e introducido un nome de ficheiro, prema en <emph>Exportar</emph>. Para exportar como ASP recomendamos seleccionar un nome de ficheiro «secreto» para o ficheiro en HTML (vexa máis abaixo para máis detalles). Nese momento verá o diálogo <emph>Exportar a HTML</emph>. No directorio que acaba de seleccionar escríbense varios ficheiros."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
-msgstr "O presentador utiliza o nome do ficheiro introducido para cambiar as diapositivas vistas polo público. Pode gardar os ficheiros de WebCast tanto localmente como directamente nun servidor HTTP. Despois pode transferir a través de FTP ficheiros gardados localmente no servidor HTTP. Teña en conta que WebCast só funciona se os ficheiros se solicitan desde un servidor HTTP."
+msgstr "O presentador utiliza o nome do ficheiro introducido para cambiar as diapositivas vistas polo público. Pode gardar os ficheiros de WebCast tanto localmente como directamente nun servidor de HTTP. Despois pode transferir a través de FTP ficheiros gardados localmente no servidor de HTTP. Teña en conta que WebCast só funciona se os ficheiros se solicitan desde un servidor de HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157974\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
-msgstr "Non utilice o mesmo cartafol para dúas exportacións HTML diferentes."
+msgstr "Non utilice o mesmo cartafol para dúas exportacións de HTML diferentes."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
-msgstr "Seleccione <emph>WebCast</emph> como o tipo de publicación na segunda páxina do asistente de exportación HTML."
+msgstr "Seleccione <emph>WebCast</emph> como tipo de publicación na segunda páxina do asistente de exportación a HTML."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149910\n"
"help.text"
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
-msgstr "Pode usar WebCast cando sexa posíbel acceder aos ficheiros de exportación desde un servidor HTTP."
+msgstr "Pode usar WebCast cando sexa posíbel acceder aos ficheiros de exportación desde un servidor de HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
-msgstr "Supoñamos que instalou Microsoft Internet Information Serverno no seu computador. Introduciu o cartafol \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentacion\" como cartafol de saída HTML durante a instalación de IIS. O URL do seu computador é: \"http://omeuservidor.com\"."
+msgstr "Supoñamos que instalou Microsoft Internet Information Server no no seu computador. Introduciu o cartafol «c:\\Inet\\wwwroot\\presentacion» como cartafol de saída de HTML durante a instalación de IIS. O URL do seu computador é: «http://omeuservidor.gal»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
-msgstr "Gardou os ficheiros creados durante o proceso de exportación no cartafol c:\\Inet\\wwwroot\\presentacion\\. Nese cartafol, a exportación crea un ficheiro HTML que pode nomearse, por exemplo, \"segredo.htm\". Introduciu ese nome na caixa de diálogo Explorar (vexa arriba). Agora o presentador pode explorar os ficheiros de exportación de HTML introducindo o URL http://omeuservidor.com/presentacion/segredo.htm en calquera explorador HTTP que teña soporte para JavaScript. O presentador pode, entón, modificar a páxina a través dalgúns controis de formulario."
+msgstr "Gardou os ficheiros creados durante o proceso de exportación no cartafol c:\\Inet\\wwwroot\\presentacion\\. Nese cartafol, a exportación crea un ficheiro HTML que pode nomearse, por exemplo, «segredo.htm». Introduciu ese nome na caixa de diálogo Explorar (vexa arriba). Agora o presentador pode explorar os ficheiros de exportación de HTML introducindo o URL http://omeuservidor.gal/presentacion/segredo.htm en calquera explorador de HTTP que teña compatibilidade con JavaScript. O presentador pode, entón, modificar a páxina a través dalgúns controis de formulario."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159110\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
-msgstr "O público pode ver a diapositiva seleccionada polo presentador a través do URL http://omeuservidor.com/presentacion/webcast.asp. Non é posíbel ir a outras diapositivas localizadas neste URL, a non ser que se coñezan os nomes dos ficheiros. Asegúrese de que o servidor HTTP non mostra a lista de cartafoles."
+msgstr "O público pode ver a diapositiva seleccionada polo presentador a través do URL http://omeuservidor.gal/presentacion/webcast.asp. Non é posíbel ir a outras diapositivas localizadas neste URL, a non ser que se coñezan os nomes dos ficheiros. Asegúrese de que o servidor de HTTP non mostre a lista de cartafoles."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
-msgstr "Para exportar desde documentos $[officename] Impress, escolla <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Ábrese a caixa de diálogo <emph>Exportar</emph>, onde selecciona <emph>Documento HTML</emph> como formato de ficheiro. Despois de seleccionar o cartafol e introducir un nome de ficheiro, prema en <emph>Exportar</emph>. Aparece entón o <emph>asistente de exportación de HTML</emph>. Desta maneira grávanse varios ficheiros no cartafol seleccionado."
+msgstr "Para exportar desde documentos de Impress do $[officename], escolla <emph>Ficheiro - Exportar</emph>. Ábrese a caixa de diálogo <emph>Exportar</emph>, onde selecciona <emph>Documento HTML</emph> como formato de ficheiro. Despois de seleccionar o cartafol e introducir un nome de ficheiro, prema en <emph>Exportar</emph>. Aparece entón o <emph>asistente de exportación de HTML</emph>. Desta maneira grávanse varios ficheiros no cartafol seleccionado."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159268\n"
"help.text"
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
-msgstr "Os ficheiros creados durante a exportación teñen que configurarse no servidor HTTP compatíbel con Perl. Isto non pode facerse automaticamente debido á variedade de servidores HTTP con soporte Perl. Os pasos que debe seguir descríbense a continuación. Consulte o manual do servidor ou pregunte ao administrador de rede como aplicar eses pasos no servidor."
+msgstr "Os ficheiros creados durante a exportación teñen que configurarse no servidor de HTTP compatíbel con Perl. Isto non pode facerse automaticamente debido á variedade de servidores HTTP con soporte Perl. Os pasos que debe seguir descríbense a continuación. Consulte o manual do servidor ou pregunte ao administrador de rede como aplicar eses pasos no servidor."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
-msgstr "Primeiro debe mover os ficheiros creados durante a exportación aos cartafoles correspondentes no servidor HTTP."
+msgstr "Primeiro debe mover os ficheiros creados durante a exportación aos cartafoles correspondentes no servidor de HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
-msgstr "Mova os ficheiros con extensións htm, jpg e gif ao cartafoles do servidor HTTP especificado na caixa de texto <emph>URL para presentación</emph>."
+msgstr "Mova os ficheiros con extensións htm, jpg e gif ao cartafoles do servidor deHTTP indicado na caixa de texto <emph>URL para presentación</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151014\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
-msgstr "É preciso mover todos os ficheiros con extensións pl e txt ao cartafol do servidor HTTP especificado na caixa de texto <emph>URL para scripts Perl</emph>. Este cartafol debe configurarse de modo que as scripts Perl que conteña tamén podan executarse mediante unha solicitude HTTP."
+msgstr "É preciso mover todos os ficheiros con extensións pl e txt ao cartafol do servidor de HTTP indicado na caixa de texto <emph>URL para scripts Perl</emph>. Este cartafol debe configurarse de modo que as scripts Perl que conteña tamén podan executarse mediante unha solicitude de HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
-msgstr "Nos sistemas UNIX debe conceder aos ficheiros con extensión pl o permiso de execución mediante servidor HTTP. Isto faise, normalmente, coa orde chmod. Os permisos do ficheiro currpic.txt deben configurarse de modo que o servidor HTTP teña dereitos de escritura."
+msgstr "Nos sistemas UNIX debe conceder aos ficheiros con extensión pl o permiso de execución mediante servidor de HTTP. Isto faise, normalmente, coa orde chmod. Os permisos do ficheiro currpic.txt deben configurarse de modo que o servidor de HTTP teña dereitos de escritura."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
-msgstr "Neste exemplo, vostede dispón dun computador Linux cun servidor HTTP. O URL do seu servidor HTTP é http://omeuservidor.com e o cartafol de saída dos seus documentos HTML é //user/local/http/. As súas scripts Perl localízanse no cartafol //user/local/http/cgi-bin/. Introduza segredo.htm como nome do ficheiro de exportación e presentacion.htm como o <emph>URL para ouvintes</emph>. Na caixa de texto <emph>URL para presentación</emph>, teclee http://omeuservidor.com/presentacion/; na caixa de texto <emph>URL para scripts Perl</emph>, introduza http://omeuservidor.com/cgi-bin/."
+msgstr "Neste exemplo, vostede dispón dun computador Linux cun servidor de HTTP. O URL do seu servidor de HTTP é http://omeuservidor.gal e o cartafol de saída dos seus documentos HTML é //user/local/http/. As súas scripts Perl localízanse no cartafol //user/local/http/cgi-bin/. Introduza segredo.htm como nome do ficheiro de exportación e presentacion.htm como o <emph>URL para ouvintes</emph>. Na caixa de texto <emph>URL para presentación</emph>, teclee http://omeuservidor.gal/presentacion/; na caixa de texto <emph>URL para scripts Perl</emph>, introduza http://omeuservidor.gal/cgi-bin/."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148479\n"
"help.text"
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
-msgstr "O presentador pode realizar a presentación cando conclúa a instalación dos ficheiros Perl. Os ouvintes poden ver esa presentación no URL http://omeuservidor.com/presentacion/presentacion.htm."
+msgstr "O presentador pode realizar a presentación cando conclúa a instalación dos ficheiros Perl. Os ouvintes poden ver esa presentación no URL http://omeuservidor.gal/presentacion/presentacion.htm."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Exportar HTML - Páxina 3\">Exportar HTML - Páxina 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">Exportar HTML - Páxina 3</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
-msgstr "Especifica o tipo de imaxes e a resolución da pantalla de destino."
+msgstr "Indica o tipo de imaxes e a resolución da pantalla de destino."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "Save images as"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar imaxes como"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2298959\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Formato de gráficos de rede portátiles"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Os ficheiros expórtanse como ficheiros PNG. Os ficheiros PNG están comprimidos sen perda de datos e poden conter máis de 256 cores.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Os ficheiros expórtanse como ficheiros GIF. Os ficheiros GIF comprímense sen perda de datos e teñen un máximo de 256 cores.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Os ficheiros expórtanse como ficheiros JPEG. Os ficheiros JPEG están comprimidos, con compresión axustábel, e poden conter máis de 256 cores.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Indica o factor de compresión do gráfico JPEG. Un valor de 100% ofrece a maior calidade para un intervalo de datos grande. O factor de 25% indica ficheiros menores con calidade de imaxe inferior.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Exportar HTML - Páxina 4\">Exportar HTML - Páxina 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">Exportar HTML - Páxina 4</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
-msgstr "Especifica a información que desexa mostrar na portada da publicación."
+msgstr "Indica a información que desexa mostrar na portada da publicación."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Especifica o nome do autor da publicación.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Indica o nome do autor da publicación.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Especifica o enderezo de correo electrónico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Indica o enderezo de correo electrónico.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Especifica o seu sitio web. Insire unha hiperligazón na publicación.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Indica o seu sitio web. Insire unha hiperligazón na publicación.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Especifica o texto adicional que se vai mostrar na portada.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Indica o texto adicional que se vai mostrar na portada.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Exportar HTML - Páxina 5\">Exportar HTML - Páxina 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">Exportar HTML - Páxina 5</link>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
-msgstr "Especifica se desexa inserir botóns de navegación na presentación. Tamén pode seleccionar o seu estilo."
+msgstr "Indica se desexa inserir botóns de navegación na presentación. Tamén pode seleccionar o seu estilo."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Exportar HTML - Páxina 6\">Exportar HTML - Páxina 6</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">Exportar HTML - Páxina 6</link>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Cor\"><emph>Cor</emph></link> , onde pode seleccionar a cor do texto da presentación.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Cor</emph></link> , onde pode seleccionar a cor do texto da presentación.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Cor\"><emph>Cor</emph></link>, onde pode seleccionar a cor da hiperligazón da presentación.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Cor</emph></link>, onde pode seleccionar a cor da hiperligazón da presentación.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Cor\"><emph>Cor</emph></link>, onde pode seleccionar a cor da ligazón activa da presentación.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Cor</emph></link>, onde pode seleccionar a cor da ligazón activa da presentación.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Cor\"><emph>Cor</emph></link>, onde pode seleccionar a cor da ligazón visitada da presentación.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Cor</emph></link>, onde pode seleccionar a cor da ligazón visitada da presentación.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Cor\"><emph>Cor</emph></link>, onde pode seleccionar a cor de fondo da presentación.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Cor</emph></link>, onde pode seleccionar a cor de fondo da presentación.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
-msgstr "O asistente de elementos de grupo iníciase automaticamente ao inserir unha <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"caixa de grupo\">caixa de grupo</link> nun documento."
+msgstr "O asistente de elementos de grupo iníciase automaticamente ao inserir unha <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">caixa de grupo</link> nun documento."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Crea o obxecto.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Asistente de elementos de grupo: Datos\">Asistente de elementos de grupo: Datos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Asistente de elementos de grupo: Datos</link>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
-msgstr "Especifica os campos de opción contidos na caixa de grupo."
+msgstr "Indica os campos de opción contidos na caixa de grupo."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Especifica a etiqueta de cada campo de opción. No formulario verá a etiqueta do campo de acción.</ahelp> Esta entrada correspóndese coa propiedade <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Etiqueta\">Etiqueta</link> do campo de opción."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Indica a etiqueta de cada campo de opción. No formulario verá a etiqueta do campo de acción.</ahelp> Esta entrada correspóndese coa propiedade <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etiqueta</link> do campo de opción."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirma a etiqueta actual e copia a etiqueta para a lista <emph>Campos de opción</emph>.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Asistente de elementos de grupo: Selección de campo predefinido\">Asistente de elementos de grupo: Selección de campo predefinido</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Asistente de elementos de grupo: Selección de campo predefinido</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
-msgstr "A configuración predefinida acéptase ao abrir o formulario en modo usuario. Esta configuración determina a propiedade de control <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Estado predefinido\">Estado predefinido</link>."
+msgstr "A configuración predefinida acéptase ao abrir o formulario en modo usuario. Esta configuración determina a propiedade de control <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Estado predefinido</link>."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
-msgstr "Especifica se desexa facer a configuración predefinida da caixa de opción."
+msgstr "Indica se desexa facer a configuración predefinida da caixa de opción."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\">Especifica que desexa seleccionar como predefinido un campo de opción tras abrir o formulario.</ahelp> Escolla o campo de opción na caixa."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\">Indica que desexa seleccionar como predefinido un campo de opción tras abrir o formulario.</ahelp> Escolla o campo de opción na caixa."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\">Especifica que non desexa seleccionar ningún campo de opción como predefinido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\">Indica que non desexa seleccionar ningún campo de opción como predefinido.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Asistente de elementos de grupo: Valores de campo\">Asistente de elementos de grupo: Valores de campo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Asistente de elementos de grupo: Valores de campo</link>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
-msgstr "Seleccione un campo da lista de campos de opción e introduza o <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valor de referencia\">valor de referencia</link> correspondente."
+msgstr "Seleccione un campo da lista de campos de opción e introduza o <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">valor de referencia</link> correspondente."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Asistente de elementos de grupo: Campo de base de datos\">Asistente de elementos de grupo: Campo de base de datos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Asistente de elementos de grupo: Campo de base de datos</link>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
-msgstr "Esta páxina é visíbel se está ligada a unha base de datos. Especifica se os valores de referencia deben gardarse na base de datos."
+msgstr "Esta páxina é visíbel se está ligada a unha base de datos. Indica se os valores de referencia deben gardarse na base de datos."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
-msgstr "Indique onde gardar os <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"valores de referencia\">valores de referencia</link>. Un valor de referencia pode representar o estado actual da caixa de grupo nunha base de datos."
+msgstr "Indique onde gardar os <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">valores de referencia</link>. Un valor de referencia pode representar o estado actual da caixa de grupo nunha base de datos."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Asistente de elementos de grupo: Crear grupo de opcións\">Asistente de elementos de grupo: Crear grupo de opcións</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Asistente de elementos de grupo: Crear grupo de opcións</link>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Specifies a label for the option group."
-msgstr "Especifica unha etiqueta para o grupo de opcións."
+msgstr "Indica unha etiqueta para o grupo de opcións."
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Especifica a etiqueta para a caixa de opcións. A etiqueta da caixa de grupo móstrase no formulario.</ahelp> O texto escrito aquí corresponde á propiedade <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Etiqueta\">Etiqueta</link> da caixa de grupo."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Indica a etiqueta para a caixa de opcións. A etiqueta da caixa de grupo móstrase no formulario.</ahelp> O texto escrito aquí corresponde á propiedade <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Etiqueta\">Etiqueta</link> da caixa de grupo."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
-msgstr ""
+msgstr "O asistente converte documentos do Word, Excel e PowerPoint da Microsoft. Os ficheiros orixinais só se len, non se editan. Os ficheiros de destino novos escríbense coa nova extensión do nome de ficheiro no mesmo cartafol ou nun novo."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
-msgstr "O Asistente de conversión de documentos contén as seguintes páxinas:"
+msgstr "O Asistente de conversión de documentos contén as páxinas seguintes:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Conversor de documentos - Páxina 1\">Conversor de documentos - Páxina 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Conversor de documentos - Páxina 1</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
-msgstr "Pode continuar na páxina seguinte do <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Conversor de documentos\">Conversor de documentos</link>."
+msgstr "Pode continuar na páxina seguinte do <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Conversor de documentos</link>."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Continuación do conversor de documentos\">Continuación do conversor de documentos </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Continuación do conversor de documentos </link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
-msgstr "Especifica, para cada tipo de modelo e de documento, o cartafol de lectura e o de gravación."
+msgstr "Indica, para cada tipo de modelo e de documento, o cartafol de lectura e o de gravación."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
-msgstr "Determina se os modelos deben convertirse e como."
+msgstr "Determina se os modelos deben converterse e como."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
-msgstr "Teña en conta que a etiqueta \"Modelos de texto\" cambia segundo as seleccións feitas na páxina anterior. Por exemplo, se os documentos seleccionados son de Microsoft Word, na etiqueta aparece \"Modelos de Word\"."
+msgstr "Teña en conta que a etiqueta «Modelos de texto» cambia segundo as seleccións feitas na páxina anterior. Por exemplo, se os documentos seleccionados son do Word da Microsoft, na etiqueta aparece «Modelos de Word»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148564\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
-msgstr "Teña en conta que a etiqueta \"Documentos de texto\" cambia segundo as seleccións feitas na páxina anterior. Por exemplo, se os documentos seleccionados son de Microsoft Word, na etiqueta aparece \"Documentos de Word\"."
+msgstr "Teña en conta que a etiqueta «Documentos de texto» cambia segundo as seleccións feitas na páxina anterior. Por exemplo, se os documentos seleccionados son do Word da Microsoft, na etiqueta aparece «Documentos de Word»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
-msgstr "Pode continuar na páxina seguinte do <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Conversor de documentos\">Conversor de documentos</link>."
+msgstr "Pode continuar na páxina seguinte do <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Conversor de documentos</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
-msgstr "Só se converten os ficheiros pechados. É posíbel, no entanto, utilizar o Conversor de euros nun documento de Calc aberto. Nese caso, ábrese unha caixa de diálogo independente, descrita <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"ao final desta sección \">ao final desta sección</link>."
+msgstr "Só se converten os ficheiros pechados. É posíbel, no entanto, utilizar o Conversor de euros nun documento de Calc aberto. Nese caso, ábrese unha caixa de diálogo independente, descrita <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">ao final desta sección</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Single $[officename] Calc document"
-msgstr "Documento único de $[officename] Calc"
+msgstr "Documento único do Calc do $[officename]"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Fonte de datos de enderezos\">Fonte de datos de enderezos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Fonte de datos de enderezos</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id585650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa utiliza unha axenda de enderezos en Thunderbird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa utiliza unha axenda de enderezos no Thunderbird.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4517654\n"
"help.text"
msgid "Evolution"
-msgstr "Evolución"
+msgstr "Evolution"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id4368724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa utiliza unha axenda de enderezos en Thunderbird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa utiliza unha axenda de enderezos no Evolution.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id6269112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa utiliza unha axenda de enderezos en Thunderbird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa utiliza unha axenda de enderezos en Evolution LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id5294045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa utiliza unha axenda de enderezos en Thunderbird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción se xa utiliza unha axenda de enderezos no Groupwise.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Ir ao seguinte paso.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Ir ao paso seguinte.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Configuración adicional\">Configuración adicional</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Configuración adicional</link>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Abre unha caixa de diálogo en que pode configurar opcións adicionais.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Abre unha caixa de diálogo na que pode configurar opcións adicionais.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Seleccionar táboa\">Seleccionar táboa</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Seleccionar táboa</link>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica unha táboa da fonte de axenda de enderezos de Mozilla / Netscape 6.x que se usa como axenda de enderezos en $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica unha táboa da fonte de axenda de enderezos de Mozilla / Netscape 6.x que se usa como axenda de enderezos en $[officename].</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Especifica a táboa que vai servir de axenda de enderezos para os modelos de $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Indica a táboa que vai servir de axenda de enderezos para os modelos de $[officename].</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a localización do ficheiro de axenda de enderezos e o nome co que se vai listar a fonte de datos no explorador de fontes de datos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica a localización do ficheiro de axenda de enderezos e o nome co que se vai listar a fonte de datos no explorador de fontes de datos.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a localización do ficheiro de base de datos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica a localización do ficheiro de base de datos.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a localización mediante unha caixa de diálogo de ficheiro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica a localización mediante unha caixa de diálogo de ficheiro.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Posibilitar o acceso a esta axenda de enderezos desde todos os módulos de %PRODUCTNAME"
+msgstr "Posibilitar o acceso a esta axenda de enderezos desde todos os módulos do %PRODUCTNAME"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Especifica o nome da fonte de datos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Indica o nome da fonte de datos.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Atribución de campo\">Atribución de campo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Atribución de campo</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,4 +7110,4 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Abre a <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Modelos: Atribución de axenda de enderezos\">Modelos: Atribución de axenda de enderezos</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Abre o diálogo <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Modelos: Atribución de axenda de enderezos</link>.</ahelp>"