diff options
Diffstat (limited to 'source/gl/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r-- | source/gl/readlicense_oo/docs.po | 25 |
1 files changed, 13 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/gl/readlicense_oo/docs.po b/source/gl/readlicense_oo/docs.po index 75da18e7d86..57c76f5014e 100644 --- a/source/gl/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/gl/readlicense_oo/docs.po @@ -3,17 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:01+0200\n" -"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:49+0000\n" +"Last-Translator: roirosal <roigonzalezvilla10@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361044158.0\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt "" "javaneeded\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately." -msgstr "O ${PRODUCTNAME} require unha versión recente do Java Runtime Environment (JRE) para unha funcionalidade completa. O JRE non é parte do paquete de instalación do ${PRODUCTNAME}. Debe instalarse á parte." +msgstr "O ${PRODUCTNAME} require unha versión recente do Java Runtime Environment (JRE) para unha funcionalidade completa. O JRE non é parte do paquete de instalación do ${PRODUCTNAME}, debe instalarse á parte." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -154,10 +155,10 @@ msgstr "Tarxeta gráfica cunha resolución de 1024 x 768 con 256 cores (recomén #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" -"s2s3sdf2\n" +"s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" -msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7" -msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 ou superior), XP, ou Windows 7" +msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8" +msgstr "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, ou Windows 8" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -341,7 +342,7 @@ msgctxt "" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "De ter unha versión anterior de ${PRODUCTNAME} xa instalada, vai ser necesario que a desinstale antes de seguir co proceso.Para obter instrucións de como instalar un paquete de idioma (logo de ter instalada a versión en inglés US da ${PRODUCTNAME}), lea a sección seguinte titulada Instalación dun paquete de idioma." +msgstr "De ter unha versión anterior de ${PRODUCTNAME} xa instalada, vai ser necesario que a desinstale antes de seguir co proceso. Para obter instrucións de como instalar un paquete de idioma (logo de ter instalada a versión en inglés US da ${PRODUCTNAME}), lea a sección seguinte titulada «Instalación dun paquete de idioma»." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -429,7 +430,7 @@ msgctxt "" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "De ter unha versión anterior de ${PRODUCTNAME} xa instalada, vai ser necesario que a desinstale antes de seguir co proceso.Para obter instrucións de como instalar un paquete de idioma (logo de ter instalada a versión en inglés US da ${PRODUCTNAME}), lea a sección seguinte titulada Instalación dun paquete de idioma." +msgstr "De ter unha versión anterior de ${PRODUCTNAME} xa instalada, vai ser necesario que a desinstale antes de seguir co proceso. Para obter instrucións de como instalar un paquete de idioma (logo de ter instalada a versión en inglés US da ${PRODUCTNAME}), lea a sección seguinte titulada «Instalación dun paquete de idioma»." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -797,7 +798,7 @@ msgctxt "" "pji76w0\n" "readmeitem.text" msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." -msgstr "Na configuración predeterminada, ${PRODUCTNAME} privilexia a boa calidade na presentación de imaxes por riba da velocidade. De experimentar lentitude nas imaxes, desactive «Ferramentas - Opcións - ${PRODUCTNAME} - Ver - Usar suavización»." +msgstr "Na configuración predeterminada, ${PRODUCTNAME} priviléxiase a boa calidade na presentación de imaxes por riba da velocidade. De experimentar lentitude nas imaxes, desactive «Ferramentas - Opcións - ${PRODUCTNAME} - Ver - Usar suavización» que pode axudar." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -909,7 +910,7 @@ msgctxt "" "howtostart1\n" "readmeitem.text" msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." -msgstr "A mellor maneira de colaborar é subscribirse a unha ou máis de nosas listas de discusión, observar durante algún tempo e gradualmente utilizar os arquivos de correo para se familiarizar cos varios temas abordados desde que o código fonte da ${PRODUCTNAME} foi liberado en outubro de 2000. Se estiver familiarizado com proxectos de código fonte aberto, consulte a nosa lista de tarefas en <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a> e vexa se hai algo no que lle interese axudar." +msgstr "A mellor maneira de colaborar é subscribirse a unha ou máis de nosas listas de discusión, observar durante algún tempo e gradualmente utilizar os arquivos de correo para se familiarizar cos varios temas abordados desde que o código fonte da ${PRODUCTNAME} foi liberado en outubro de 2000. Se estiver familiarizado cos proxectos de código fonte aberto, consulte a nosa lista de tarefas e vexa se hai algo no que lle interese axudar en <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." #: readme.xrm msgctxt "" |