diff options
Diffstat (limited to 'source/gl/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r-- | source/gl/sc/source/ui/src.po | 161 |
1 files changed, 76 insertions, 85 deletions
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/src.po b/source/gl/sc/source/ui/src.po index 11bd019738a..7d28aa84ba7 100644 --- a/source/gl/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gl/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-03 21:09+0000\n" -"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-03 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475528968.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1483444513.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -20460,7 +20460,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20469,7 +20469,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); lonxitude do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20478,7 +20478,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20487,7 +20487,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20496,7 +20496,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20505,17 +20505,16 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para totalizar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." +msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo multiplicador de suavizado exponencial." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20569,7 +20568,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A data ou a matriz numérica; cómpre que o paso entre valores sexa constante." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20578,7 +20577,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20587,7 +20586,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20596,7 +20595,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completado de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20605,7 +20604,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completamento dos datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20614,7 +20613,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20623,7 +20622,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se usará para totalizar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20632,7 +20631,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Devolve un intervalo de predición no valor(es) de destino especificado para o método de suavización exponencial." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20686,7 +20685,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A data ou matriz numérica; cómpre un paso consistente entre valores." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20704,7 +20703,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Nivel de confianza (predeterminado 0.95); valor entre 0 a 1 (excluínte) para un intervalo de predición calculado entre 0 e 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20713,7 +20712,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20722,7 +20721,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20731,7 +20730,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Completamento de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20740,7 +20739,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20749,7 +20748,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20758,7 +20757,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se usará para para totalizar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20767,7 +20766,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Devolve un intervalo de predición no valor(es) de destino especificados para o método multiplicativo de suavizado exponencial." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20821,7 +20820,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "A data ou o a matriz numérica; cómpre un paso entre valores consistente." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20848,7 +20847,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20857,7 +20856,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de exemplos no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20866,7 +20865,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completamento de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20875,7 +20874,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20884,7 +20883,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20893,7 +20892,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para agregar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20902,7 +20901,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Calcula o número de mostras no período (estación) utilizando o suavizado triplo exponencial" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20947,7 +20946,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completamento de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20956,7 +20955,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20965,7 +20964,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20974,17 +20973,16 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para agregar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." +msgstr "Calcula valor(es) estatísticos empregando o algoritmo aditivo de suavizado exponencial." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21029,7 +21027,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "tipo de estatística" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21038,7 +21036,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Valor (1-9) ou matriz de valores, indicando a estatística que se devolverá para a previsión calculada" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21047,7 +21045,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21056,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21065,7 +21063,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completamento de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21074,7 +21072,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completamento dos datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21083,7 +21081,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21092,17 +21090,16 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para agregar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial." +msgstr "Calcula valor(es) estatístico(s) empregando o algoritmo multiplicativo de suavizado exponencial." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21147,7 +21144,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "tipo de estatística" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21156,7 +21153,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Valor (1-9) ou matriz de valores, indicando a estatística que se devolverá para a previsión calculada" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21165,7 +21162,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "duración do período" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21174,7 +21171,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21183,7 +21180,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "completamento de datos" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21192,7 +21189,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21201,7 +21198,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "agregación" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21210,17 +21207,16 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para agregar valores (de tempo) idénticos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Devolve un valor ao longo dunha regresión lineal" +msgstr "Devolve un valor durante unha regresión lineal" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22797,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "O resultado da función se o test é VERDADEIRO." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22806,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "" +msgstr "Comproba 1 ou máis valores e devolve un resultado correspondente co primeiro valor igual á expresión dada." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22824,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "" +msgstr "Valor que se comparará contra valor1-valorN" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22842,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "" +msgstr "Valor que se comparará contra a expresión." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22860,17 +22856,16 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "" +msgstr "Valor que se devolverá cando o valor do argumento correspondente coincida coa expresión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." +msgstr "Devolve o valor mínimo nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22879,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "min_range" -msgstr "" +msgstr "intervalo_min" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22888,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "" +msgstr "O intervalo a partir do que se determinará o mínimo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22927,14 +22922,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g msgstr "Criterio 1, criterio 2,… son os criterios que se lles aplicarán aos intervalos proporcionados." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." +msgstr "Devolve o valor máximo nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22943,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "max_range" -msgstr "" +msgstr "intervalo_máx" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22952,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "" +msgstr "O intervalo a partir do que se determinará o valor máximo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22964,17 +22958,15 @@ msgid "range" msgstr "intervalo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados." +msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos que se avaliarán polos criterios dados." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22984,7 +22976,6 @@ msgid "criteria" msgstr "criterios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -24954,7 +24945,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr "Devolve a resta de números. Como a-b-c pero sen eliminar pequenos erros de arredondamento." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24963,7 +24954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "minuend" -msgstr "" +msgstr "minuendo" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24972,7 +24963,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "" +msgstr "Número do que se restarán os seguintes argumentos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24981,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "subtrahend " -msgstr "" +msgstr "subtraer" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24990,7 +24981,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "" +msgstr "Subtraendo 1, subtraendo 2, ... son argumentos numéricos restados do minuendo." #: scstring.src msgctxt "" |