aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/sc/source/ui/src.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r--source/gl/sc/source/ui/src.po161
1 files changed, 76 insertions, 85 deletions
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/src.po b/source/gl/sc/source/ui/src.po
index 11bd019738a..7d28aa84ba7 100644
--- a/source/gl/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/gl/sc/source/ui/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-03 21:09+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-03 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1475528968.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1483444513.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -20460,7 +20460,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "duración do período"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20469,7 +20469,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); lonxitude do patrón estacional."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20478,7 +20478,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completado de datos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20487,7 +20487,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20496,7 +20496,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregación"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20505,17 +20505,16 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para totalizar valores (de tempo) idénticos."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial."
+msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo multiplicador de suavizado exponencial."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20569,7 +20568,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "A data ou a matriz numérica; cómpre que o paso entre valores sexa constante."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20578,7 +20577,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "duración do período"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20587,7 +20586,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20596,7 +20595,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completado de datos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20605,7 +20604,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Completamento dos datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20614,7 +20613,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregación"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20623,7 +20622,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se usará para totalizar valores (de tempo) idénticos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20632,7 +20631,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "Devolve un intervalo de predición no valor(es) de destino especificado para o método de suavización exponencial."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20686,7 +20685,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "A data ou matriz numérica; cómpre un paso consistente entre valores."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20704,7 +20703,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de confianza (predeterminado 0.95); valor entre 0 a 1 (excluínte) para un intervalo de predición calculado entre 0 e 100%."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20713,7 +20712,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "duración do período"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20722,7 +20721,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20731,7 +20730,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "Completamento de datos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20740,7 +20739,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20749,7 +20748,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregación"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20758,7 +20757,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se usará para para totalizar valores (de tempo) idénticos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20767,7 +20766,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "Devolve un intervalo de predición no valor(es) de destino especificados para o método multiplicativo de suavizado exponencial."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20821,7 +20820,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "A data ou o a matriz numérica; cómpre un paso entre valores consistente."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20848,7 +20847,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "duración do período"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20857,7 +20856,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Número de exemplos no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20866,7 +20865,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completamento de datos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20875,7 +20874,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20884,7 +20883,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregación"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20893,7 +20892,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para agregar valores (de tempo) idénticos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20902,7 +20901,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula o número de mostras no período (estación) utilizando o suavizado triplo exponencial"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20947,7 +20946,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completamento de datos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20956,7 +20955,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20965,7 +20964,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregación"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20974,17 +20973,16 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para agregar valores (de tempo) idénticos."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial."
+msgstr "Calcula valor(es) estatísticos empregando o algoritmo aditivo de suavizado exponencial."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21029,7 +21027,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de estatística"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21038,7 +21036,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Valor (1-9) ou matriz de valores, indicando a estatística que se devolverá para a previsión calculada"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21047,7 +21045,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "duración do período"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21056,7 +21054,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21065,7 +21063,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completamento de datos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21074,7 +21072,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Completamento dos datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21083,7 +21081,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregación"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21092,17 +21090,16 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para agregar valores (de tempo) idénticos."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial."
+msgstr "Calcula valor(es) estatístico(s) empregando o algoritmo multiplicativo de suavizado exponencial."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21147,7 +21144,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de estatística"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21156,7 +21153,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "Valor (1-9) ou matriz de valores, indicando a estatística que se devolverá para a previsión calculada"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21165,7 +21162,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "duración do período"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21174,7 +21171,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Número de mostras no período (predeterminado 1); duración do patrón estacional."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21183,7 +21180,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "completamento de datos"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21192,7 +21189,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "Completamento de datos (predeterminado 1); 0 trata os puntos que faltan como cero, 1 fai interpolación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21201,7 +21198,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "agregación"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21210,17 +21207,16 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "Agregación (predeterminado 1 = MEDIA); método que se utilizará para agregar valores (de tempo) idénticos."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr "Devolve un valor ao longo dunha regresión lineal"
+msgstr "Devolve un valor durante unha regresión lineal"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22797,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "O resultado da función se o test é VERDADEIRO."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22806,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
-msgstr ""
+msgstr "Comproba 1 ou máis valores e devolve un resultado correspondente co primeiro valor igual á expresión dada."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22824,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
-msgstr ""
+msgstr "Valor que se comparará contra valor1-valorN"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22842,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against expression."
-msgstr ""
+msgstr "Valor que se comparará contra a expresión."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22860,17 +22856,16 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
-msgstr ""
+msgstr "Valor que se devolverá cando o valor do argumento correspondente coincida coa expresión."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos."
+msgstr "Devolve o valor mínimo nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22879,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "min_range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo_min"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22888,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "O intervalo a partir do que se determinará o mínimo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22927,14 +22922,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g
msgstr "Criterio 1, criterio 2,… son os criterios que se lles aplicarán aos intervalos proporcionados."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos."
+msgstr "Devolve o valor máximo nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22943,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "max_range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo_máx"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22952,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "O intervalo a partir do que se determinará o valor máximo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22964,17 +22958,15 @@ msgid "range"
msgstr "intervalo"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados."
+msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos que se avaliarán polos criterios dados."
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
@@ -22984,7 +22976,6 @@ msgid "criteria"
msgstr "criterios"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
@@ -24954,7 +24945,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
-msgstr ""
+msgstr "Devolve a resta de números. Como a-b-c pero sen eliminar pequenos erros de arredondamento."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24963,7 +24954,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "minuend"
-msgstr ""
+msgstr "minuendo"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24972,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
-msgstr ""
+msgstr "Número do que se restarán os seguintes argumentos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24981,7 +24972,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "subtraer"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24990,7 +24981,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
-msgstr ""
+msgstr "Subtraendo 1, subtraendo 2, ... son argumentos numéricos restados do minuendo."
#: scstring.src
msgctxt ""