diff options
Diffstat (limited to 'source/gl/sd/messages.po')
-rw-r--r-- | source/gl/sd/messages.po | 7014 |
1 files changed, 7014 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/gl/sd/messages.po b/source/gl/sd/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..318f0cdb796 --- /dev/null +++ b/source/gl/sd/messages.po @@ -0,0 +1,7014 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494630249.000000\n" + +#. DKw6n +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. qGFWm +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" +msgid "Background objects" +msgstr "Obxectos de fondo" + +#. j9GG4 +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Deseño" + +#. nU2g2 +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" +msgid "Controls" +msgstr "Controis" + +#. zQSpC +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Liñas de dimensión" + +#. z4wq5 +#: glob.src +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#. TTD8A +#: glob.src +msgctxt "STR_PAGE_NAME" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. p8GEE +#: glob.src +msgctxt "STR_SLIDE_NAME" +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#. r3w8y +#: glob.src +msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" +msgid "Master Slide" +msgstr "Diapositiva principal" + +#. C3zZM +#: glob.src +msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" +msgid "Master Page" +msgstr "Páxina principal" + +#. PacSi +#: glob.src +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "(Notes)" +msgstr "(Notas)" + +#. hBB6T +#: glob.src +msgctxt "STR_HANDOUT" +msgid "Handouts" +msgstr "Folletos" + +#. ZC2XQ +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" +msgid "Click to edit the title text format" +msgstr "Prema para editar o formato de texto do título" + +#. bekYz +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" +msgid "Click to edit the outline text format" +msgstr "Prema para editar o formato de texto do esquema" + +#. QHBwE +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" +msgid "Second Outline Level" +msgstr "Segundo nivel do esquema" + +#. Lf8oo +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" +msgid "Third Outline Level" +msgstr "Terceiro nivel do esquema" + +#. n3fVM +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" +msgid "Fourth Outline Level" +msgstr "Cuarto nivel do esquema" + +#. DsABM +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" +msgid "Fifth Outline Level" +msgstr "Quinto nivel do esquema" + +#. CG6UM +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" +msgid "Sixth Outline Level" +msgstr "Sexto nivel do esquema" + +#. 45DF3 +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" +msgid "Seventh Outline Level" +msgstr "Sétimo nivel do esquema" + +#. msbUt +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" +msgid "Click to move the slide" +msgstr "Prema para mover a diapositiva" + +#. CuXWS +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" +msgid "Click to edit the notes format" +msgstr "Prema para editar o formato de notas" + +#. oBXBx +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" +msgid "Click to add Title" +msgstr "Prema para engadir un título" + +#. HVQNr +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" +msgid "Click to add Text" +msgstr "Prema para engadir texto" + +#. NUirL +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" +msgid "Click to add Text" +msgstr "Prema para engadir texto" + +#. 2u7FR +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" +msgid "Click to add Notes" +msgstr "Prema para engadir notas" + +#. ZqPtT +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" +msgid "Double-click to add an Image" +msgstr "Prema dúas veces para engadir unha imaxe" + +#. HGVA3 +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" +msgid "Double-click to add an Object" +msgstr "Prema dúas veces para engadir un obxecto" + +#. XjW6w +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" +msgid "Double-click to add a Chart" +msgstr "Dobre clic para engadir unha gráfica" + +#. eKgCA +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" +msgid "Double-click to add an Organization Chart" +msgstr "Dobre clic para engadir un organigrama" + +#. wW4E4 +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" +msgid "Double-click to add a Spreadsheet" +msgstr "Dobre clic para engadir unha folla de cálculo" + +#. nBtJo +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#. rEPYV +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. tRuKR +#: glob.src +msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#. pxfDw +#: glob.src +msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" +msgid "Move slides" +msgstr "Mover diapositivas" + +#. CAZTE +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Liña de dimensión" + +#. btJeg +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" +msgid "Object with no fill and no line" +msgstr "Obxecto sen recheo e sen liña" + +#. K4RLP +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" +msgid "Object with arrow" +msgstr "Obxecto con frecha" + +#. Dozwf +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" +msgid "Object with shadow" +msgstr "Obxecto con sombra" + +#. pA7rP +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" +msgid "Object without fill" +msgstr "Obxecto sen recheo" + +#. YCmiq +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. uedGs +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" +msgid "Text body" +msgstr "Corpo do texto" + +#. VwMDn +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" +msgid "Text body justified" +msgstr "Corpo do texto xustificado" + +#. iBECA +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" +msgid "First line indent" +msgstr "Sangrado da primeira liña" + +#. macRF +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. gu2vE +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" +msgid "Title1" +msgstr "Título1" + +#. H3WPt +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" +msgid "Title2" +msgstr "Título2" + +#. Bykd3 +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Título" + +#. UZmtN +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "Título1" + +#. uEPoF +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" +msgid "Heading2" +msgstr "Título2" + +#. 5dvZu +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. zn6qa +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#. JVyHE +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. riaKo +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" +msgid "Background objects" +msgstr "Obxectos de fondo" + +#. EEEk3 +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. EdWfd +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. FQqif +#: glob.src +msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" +msgid "PowerPoint Import" +msgstr "Importar de PowerPoint" + +#. BG67G +#: glob.src +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load Document" +msgstr "Cargar documento" + +#. kjKWf +#: glob.src +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Gardar documento" + +#. uvDNG +#: glob.src +msgctxt "RID_SD_ERRHDL" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Atopado un erro de formato no ficheiro en $(ARG1)(fila,col)." + +#. cXzDt +#: glob.src +msgctxt "RID_SD_ERRHDL" +msgid "" +"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " +"$(ARG2)(row,col)." +msgstr "" +"Atopado erro de formato no ficheiro do subdocumento $(ARG1) na posición " +"$(ARG2)(fila,col)." + +#. VCFFA +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" +msgid "Banding cell" +msgstr "Cela raiada" + +#. FBzD4 +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#. kut56 +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" +msgid "Total line" +msgstr "Liña de total" + +#. 4UBCG +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" +msgid "First column" +msgstr "Primeira columna" + +#. f3Zfa +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" +msgid "Last column" +msgstr "Última columna" + +#. qYJvL +#: glob.src +msgctxt "STR_ENTER_PIN" +msgid "Enter PIN:" +msgstr "Escriba o código PIN:" + +#. FVvMx +#: glob.src +msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" +msgid "Remove client authorisation" +msgstr "Retirar a autorización do cliente" + +#. HAeDt +#: glob.src +msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" +msgid "Shrink font size" +msgstr "Reducir o tamaño da letra" + +#. 7uDfu +#: glob.src +msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" +msgid "Grow font size" +msgstr "Aumentar o tamaño da letra" + +#. KAsTD +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" +msgid "Today," +msgstr "Hoxe," + +#. DEYnN +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" +msgid "Yesterday," +msgstr "Onte," + +#. bh3FZ +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" +msgid "(no author)" +msgstr "(sen autor)" + +#. AvNV8 +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " +"continue at the beginning?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress chegou á finalización da presentación. Quere continuar " +"ao principio?" + +#. P5gKe +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " +"to continue at the end?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress chegou ao principio da presentación. Quere continuar " +"ata o fin dela?" + +#. KGmdL +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " +"at the beginning?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Draw chegou á finalización do documento. Quere continuar ao " +"principio?" + +#. oEn6r +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " +"continue at the end?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Draw chegou ao principio do documento. Quere continuar á " +"finalización?" + +#. eP7Vm +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Inserir comentario" + +#. s4c9W +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" +msgid "Delete Comment(s)" +msgstr "Borrar comentario(s)" + +#. bxiPE +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" +msgid "Move Comment" +msgstr "Mover comentario" + +#. hQbpd +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar comentario" + +#. g6k7E +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" +msgid "Reply to %1" +msgstr "Responder a %1" + +#. xCRmu +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#. haABz +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. 6KbnP +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. WDjkB +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Slides" +msgstr "Diapositivas" + +#. wFuXP +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Handouts" +msgstr "Folletos" + +#. Fg5nZ +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. L8LvB +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. RYQUG +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" +msgid "Slides per page" +msgstr "Diapositivas por páxina" + +#. Apz5m +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "According to layout" +msgstr "Segundo o deseño" + +#. FBUYC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. EHHWd +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. UF5Xv +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. 2VEN3 +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. fZdRe +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. NjtiN +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "9" +msgstr "9" + +#. ywaBJ +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" +msgid "Order" +msgstr "Orde" + +#. rEFBA +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" +msgid "Left to right, then down" +msgstr "De esquerda a dereita, e despois abaixo" + +#. 2ZwsC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "De arriba a abaixo, e despois á dereita" + +#. BFEFJ +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" +msgid "~Contents" +msgstr "~Contido" + +#. AdWKp +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" +msgid "~Slide name" +msgstr "Nome da diapo~sitiva" + +#. GkLky +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" +msgid "P~age name" +msgstr "Nome da páxin~a" + +#. EFkVE +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" +msgid "~Date and time" +msgstr "~Data e hora" + +#. ZcDFL +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Páxinas ocultas" + +#. CSUbC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. peBEn +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Original colors" +msgstr "Cores orixinais" + +#. hoEiK +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#. 9aSXC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Black & white" +msgstr "Branco e negro" + +#. WmYKp +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" +msgid "~Size" +msgstr "~Tamaño" + +#. v8qMM +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +#. BSDgB +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Axustar á páxina imprimíbel" + +#. gNu4J +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Distribuír en varias follas de papel" + +#. f5XRs +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Folla mosaico de papel con diapositivas repetidas" + +#. 3Gp62 +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +#. FEjyA +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Axustar á páxina imprimíbel" + +#. Dz5yF +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Distribuír en varias follas de papel" + +#. 6YzMK +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Folla mosaico de papel con páxinas repetidas" + +#. qDGVE +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" +msgid "Brochure" +msgstr "Folleto" + +#. K7m8L +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" +msgid "Page sides" +msgstr "Lados da páxina" + +#. 8AzJi +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" +msgid "Include" +msgstr "Incluír" + +#. zRbyF +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "All pages" +msgstr "Todas as páxinas" + +#. Dv7rf +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Caras dianteiras / páxinas dereitas" + +#. y4PeC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Caras traseiras / páxinas esquerdas" + +#. AEeCf +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "~Utilizar só a bandexa de papel consonte as preferencias da impresora" + +#. WFksd +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" +msgid "Print range" +msgstr "Intervalo de impresión" + +#. 2etKA +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~All slides" +msgstr "~Todas as diapositivas" + +#. EBVcP +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~Slides" +msgstr "Diapo~sitivas" + +#. FAD4X +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Se~lection" +msgstr "Se~lección" + +#. JLquV +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~All pages" +msgstr "~Todas as páxinas" + +#. nMGDV +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Pa~ges" +msgstr "Pá~xinas" + +#. rf7BE +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Se~lection" +msgstr "Se~lección" + +#. EV4W5 +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" +msgid "none" +msgstr "ningún" + +#. 9izAz +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" +msgid "Until next click" +msgstr "Ata volver premer" + +#. oEQ7B +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" +msgid "Until end of slide" +msgstr "Ata a fin da diapositiva" + +#. Lf9gB +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" +msgid "Direction:" +msgstr "Dirección:" + +#. xxDXG +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" +msgid "Zoom:" +msgstr "Ampliación:" + +#. SvBeK +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" +msgid "Spokes:" +msgstr "Raios:" + +#. eJ4qZ +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" +msgid "First color:" +msgstr "Primeira cor:" + +#. CSbCE +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" +msgid "Second color:" +msgstr "Segunda cor:" + +#. cZUiD +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" +msgid "Fill color:" +msgstr "Cor de recheo:" + +#. U5ZDL +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. vKLER +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de letra:" + +#. Fdsks +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" +msgid "Font color:" +msgstr "Cor da letra:" + +#. nT7dm +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#. q24Fe +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" +msgid "Typeface:" +msgstr "Tipografía:" + +#. nAqeR +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" +msgid "Line color:" +msgstr "Cor da liña:" + +#. w7G4Q +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño de letra:" + +#. R3GgU +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. YEwoz +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" +msgid "Amount:" +msgstr "Cantidade:" + +#. wiQPZ +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#. f5u6C +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" +msgid "(No sound)" +msgstr "(Sen son)" + +#. N7jGX +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" +msgid "(Stop previous sound)" +msgstr "(Deter o son anterior)" + +#. vasqr +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" +msgid "Other sound..." +msgstr "Outro son..." + +#. CjvLY +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" +msgid "Sample" +msgstr "Exemplo" + +#. CdYt2 +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" +msgid "Trigger" +msgstr "Activar" + +#. dVJoV +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" +msgid "" +"First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " +"effect." +msgstr "" +"Seleccione o elemento da diapositiva e prema despois en «Engadir...» para " +"engadir un efecto de animación." + +#. Evkrq +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" +msgid "User paths" +msgstr "Rutas do usuario" + +#. EcciE +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" +msgid "Entrance: %1" +msgstr "Entrada: %1" + +#. Zydrz +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" +msgid "Emphasis: %1" +msgstr "Énfase: %1" + +#. kW2DL +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" +msgid "Exit: %1" +msgstr "Saída: %1" + +#. iKFbF +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" +msgid "Motion Paths: %1" +msgstr "Traxectorias: %1" + +#. Ep4QY +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. BA5TS +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Todos os estilos" + +#. LgxjD +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Estilos agochados" + +#. gfQvA +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Estilos aplicados" + +#. KY3qY +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilos personalizados" + +#. FcnEj +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Todos os estilos" + +#. 6DEqj +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Estilos agochados" + +#. pPiWM +#: sdstring.src +msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " +"want to continue at the beginning?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress buscou ata o final da presentación. Quere continuar " +"desde o inicio?" + +#. buKAC +#: sdstring.src +msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " +"you want to continue at the end?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress buscou ata o inicio da presentación. Quere continuar " +"desde o final?" + +#. iiE2i +#: sdstring.src +msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " +"continue at the beginning?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Draw buscou ata o final do documento. Quere continuar desde o " +"inicio?" + +#. RAhiP +#: sdstring.src +msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" +" to continue at the end?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Draw buscou ata o inicio do documento. Quere continuar desde o " +"final?" + +#. sPESr +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" +msgid "Drawings Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas Debuxo" + +#. p7KhE +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" +msgid "Slide Bar" +msgstr "Barra de diapositivas" + +#. EboBw +#: strings.src +msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" +msgid "Outline Bar" +msgstr "Barra Esquema" + +#. Aa5hu +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Barra de obxectos de debuxo" + +#. CTG5M +#: strings.src +msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" +msgid "Draw Object Bar/Image" +msgstr "Barra de obxectos de debuxo/Imaxe" + +#. xcx52 +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" +msgid "Options Bar" +msgstr "Barra Opcións" + +#. TQqr5 +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" + +#. J8gi7 +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" +msgid "Slide Object Bar" +msgstr "Barra de obxectos de diapositiva" + +#. SzuYE +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" +msgid "Glue Point Object Bar" +msgstr "Barra de obxectos do punto de pegado" + +#. NFaVj +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Barra de obxectos de texto" + +#. ij5Ag +#: strings.src +msgctxt "STR_NULL" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#. zEak7 +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERTPAGE" +msgid "Insert Slide" +msgstr "Inserir diapositiva" + +#. dHm9F +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERTLAYER" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Inserir capa" + +#. 5GmYw +#: strings.src +msgctxt "STR_MODIFYLAYER" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Modificar capa" + +#. aDABw +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" +msgid "Slide parameter" +msgstr "Parámetros da diapositiva" + +#. 6ZECs +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#. U2cGh +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Substituír" + +#. eh6CM +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Arrastrar e soltar" + +#. 3FHKw +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserir unha imaxe" + +#. 47BGD +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" +msgid "Close Polygon" +msgstr "Pechar polígono" + +#. ARAxt +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Clasificador de diapositivas" + +#. xpwgF +#: strings.src +msgctxt "STR_NORMAL_MODE" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. b6RB4 +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" +msgid "Slide Master" +msgstr "Diapositiva principal" + +#. qBuHh +#: strings.src +msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. kYbwc +#: strings.src +msgctxt "STR_NOTES_MODE" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. msfrP +#: strings.src +msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" +msgid "Notes Master" +msgstr "Principal das notas" + +#. BD6Dv +#: strings.src +msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" +msgid "Handout" +msgstr "Folleto" + +#. GtVe6 +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" +msgid "Blank Slide" +msgstr "Diapositiva en branco" + +#. o4jkH +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" +msgid "Title Only" +msgstr "Só título" + +#. yEaXc +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" +msgid "Centered Text" +msgstr "Texto centrado" + +#. vC7LB +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" +msgid "Title Slide" +msgstr "Diapositiva de título" + +#. CZCWE +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" +msgid "Title, Content" +msgstr "Título, contido" + +#. D2n4r +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" +msgid "Title and 2 Content" +msgstr "Título e 2.º contido" + +#. gJvEw +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" +msgid "Title, Content and 2 Content" +msgstr "Título, contido e 2.º contido" + +#. BygEm +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" +msgid "Title, 2 Content and Content" +msgstr "Título, 2.º contido e contido" + +#. e3iAd +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" +msgid "Title, 2 Content over Content" +msgstr "Título, 2.º contido sobre contido" + +#. D9Ra9 +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" +msgid "Title, Content over Content" +msgstr "Título, contido sobre contido" + +#. jnnLj +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" +msgid "Title, 4 Content" +msgstr "Título, 4.º contido" + +#. Bhnxh +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" +msgid "Title, 6 Content" +msgstr "Título, 6.º contido" + +#. G9mLN +#: strings.src +msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" +msgid "Title, Vertical Text" +msgstr "Título, texto vertical" + +#. GsGaq +#: strings.src +msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" +msgid "Title, Vertical Text, Clipart" +msgstr "Título, texto vertical, imaxe predeseñada" + +#. QvDtk +#: strings.src +msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" +msgid "Vertical Title, Text, Chart" +msgstr "Título vertical, texto, gráfica" + +#. bEiKk +#: strings.src +msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" +msgid "Vertical Title, Vertical Text" +msgstr "Título vertical, texto vertical" + +#. CAeFA +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" +msgid "One Slide" +msgstr "Unha diapositiva" + +#. kGsfV +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" +msgid "Two Slides" +msgstr "Dúas diapositivas" + +#. P3K6D +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" +msgid "Three Slides" +msgstr "Tres diapositivas" + +#. eMsDY +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" +msgid "Four Slides" +msgstr "Catro diapositivas" + +#. 69B5i +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" +msgid "Six Slides" +msgstr "Seis diapositivas" + +#. FeJFF +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" +msgid "Nine Slides" +msgstr "Nove diapositivas" + +#. zUxcK +#: strings.src +msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" +msgid "Edit Modes" +msgstr "Modos de edición" + +#. owAG2 +#: strings.src +msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" +msgid "Master Modes" +msgstr "Modos da principal" + +#. khJZE +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. 4sRi2 +#: strings.src +msgctxt "STR_TRANSFORM" +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#. 3rF5y +#: strings.src +msgctxt "STR_LINEEND" +msgid "Line Ends" +msgstr "Remates da liña" + +#. dJQdj +#: strings.src +msgctxt "STR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Introduza un nome para a nova punta de frecha:" + +#. 7y2Si +#: strings.src +msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" +msgid "" +"The name chosen already exists. \n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Xa existe o nome escollido. \n" +"Introduza outro nome." + +#. arAaK +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" +msgid "Animation parameters" +msgstr "Parámetros de animación" + +#. i3rkJ +#: strings.src +msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" +msgid "Web Page" +msgstr "Páxina web" + +#. DCRRn +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#. NaQdx +#: strings.src +msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" +msgid "Name Object" +msgstr "Nomear obxecto" + +#. hBgQg +#: strings.src +msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. YSZad +#: strings.src +msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" +msgid "" +"The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." +msgstr "" +"Xa existe o nome da diapositiva ou é incorrecto. Introduza outro nome." + +#. ryfEt +#: strings.src +msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" +msgid "Edit Snap Line" +msgstr "Editar liña guía" + +#. 3c3Hh +#: strings.src +msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" +msgid "Edit Snap Point" +msgstr "Editar punto guía" + +#. FWWHm +#: strings.src +msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" +msgid "Edit Snap Line..." +msgstr "Editar liña guía..." + +#. njFAd +#: strings.src +msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" +msgid "Edit Snap Point..." +msgstr "Editar punto de guía..." + +#. UwBFu +#: strings.src +msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" +msgid "Delete Snap Line" +msgstr "Eliminar liña guía" + +#. BBU6u +#: strings.src +msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" +msgid "Delete Snap Point" +msgstr "Eliminar punto de guía" + +#. BmRfY +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPRESS" +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#. aAbqr +#: strings.src +msgctxt "STR_LAYER" +msgid "Layer" +msgstr "Capa" + +#. Lwrnm +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" +msgid "Delete slides" +msgstr "Eliminar diapositivas" + +#. EQUBZ +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" +msgid "Insert slides" +msgstr "Inserir diapositivas" + +#. McvuV +#: strings.src +msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" +"Note: All objects on this level will be deleted!" +msgstr "" +"Está seguro de que quere eliminar o nivel \"$\"?\n" +"Nota: Eliminaranse todos os obxectos deste nivel!" + +#. EcYBg +#: strings.src +msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" +msgid "Do you really want to delete all images?" +msgstr "Quere eliminar todas as imaxes?" + +#. 43diA +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" +msgid "Modify title and outline" +msgstr "Modificar título e esquema" + +#. 6zCeF +#: strings.src +msgctxt "STR_WAV_FILE" +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#. EtkBb +#: strings.src +msgctxt "STR_MIDI_FILE" +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#. ZKZvo +#: strings.src +msgctxt "STR_AU_FILE" +msgid "Sun/NeXT Audio" +msgstr "Audio Sun/NeXT" + +#. BySwC +#: strings.src +msgctxt "STR_VOC_FILE" +msgid "Creative Labs Audio" +msgstr "Audio Creative Labs" + +#. CVtFB +#: strings.src +msgctxt "STR_AIFF_FILE" +msgid "Apple/SGI Audio" +msgstr "Audio Apple/SGI" + +#. qBF5W +#: strings.src +msgctxt "STR_SVX_FILE" +msgid "Amiga SVX Audio" +msgstr "Audio Amiga SVX" + +#. x7GnC +#: strings.src +msgctxt "STR_SD_PAGE" +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#. Myh6k +#: strings.src +msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" +msgid "Slide %1 of %2" +msgstr "Diapositiva %1 de %2" + +#. NakLD +#: strings.src +msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" +msgid "Slide %1 of %2 (%3)" +msgstr "Diapositiva %1 de %2 (%3)" + +#. F8m2G +#: strings.src +msgctxt "STR_ALL_FILES" +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#. jgmq4 +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" +msgid "Insert text frame" +msgstr "Inserir marco de texto" + +#. KW7A3 +#: strings.src +msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" +msgid "" +"This function cannot be run \n" +"with the selected objects." +msgstr "" +"Non é posíbel executar esta función \n" +"cos obxectos seleccionados." + +#. Sfjvn +#: strings.src +msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" +msgid "Insert File" +msgstr "Inserir ficheiro" + +#. TKeex +#: strings.src +msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro!" + +#. 8CYyq +#: strings.src +msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" +msgid "" +"The page size of the target document is different than the source document.\n" +"\n" +"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" +msgstr "" +"O tamaño de páxina do documento de destino é diferente ao de orixe.\n" +"\n" +"Quere redimensionar os obxectos copiados para adaptalos ao novo tamaño da páxina?" + +#. NzFb7 +#: strings.src +msgctxt "STR_CREATE_PAGES" +msgid "Create Slides" +msgstr "Crear diapositivas" + +#. ckve2 +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" +msgid "Modify page format" +msgstr "Modificar o formato da páxina" + +#. FDTtA +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" +msgid "Modify page margins" +msgstr "Modificar as marxes da páxina" + +#. H6ceS +#: strings.src +msgctxt "STR_EDIT_OBJ" +msgid "~Edit" +msgstr "~Editar" + +#. 3ikze +#: strings.src +msgctxt "STR_DELETE_PAGES" +msgid "Delete Slides" +msgstr "Eliminar diapositivas" + +#. xbTgp +#: strings.src +msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" +msgid "The document format could not be set on the specified printer." +msgstr "" +"Non foi posíbel definir o formato de documento na impresora especificada." + +#. s6Pco +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da imaxe" + +#. PKXVG +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da imaxe" + +#. Wnx5i +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "O formato da imaxe é descoñecido" + +#. GH2S7 +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This image file version is not supported" +msgstr "Esta versión de ficheiro gráfico non é compatíbel" + +#. uqpAS +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Non foi posíbel atopar o filtro" + +#. qdeHG +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" +msgid "Not enough memory to import image" +msgstr "Non hai suficiente memoria para importar a imaxe" + +#. BdsAg +#: strings.src +msgctxt "STR_OBJECTS" +msgid "Objects" +msgstr "Obxectos" + +#. SDm68 +#: strings.src +msgctxt "STR_END_SPELLING" +msgid "Spellcheck of entire document has been completed." +msgstr "Concluíu a revisión ortográfica de todo o documento." + +#. gefTJ +#: strings.src +msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" +msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." +msgstr "Concluíu a revisión ortográfica dos obxectos seleccionados." + +#. aeQeS +#: strings.src +msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" +msgid "Convert selected object to curve?" +msgstr "Quere converter o obxecto seleccionado en curva?" + +#. wLsLp +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" +msgid "Modify presentation object '$'" +msgstr "Modificar o obxecto de presentación '$'" + +#. s8VC9 +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" +msgid "Slide layout" +msgstr "Deseño de diapositiva" + +#. BFzyf +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir ficheiro" + +#. WGRwQ +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" +msgid "Insert special character" +msgstr "Inserir caracteres especiais" + +#. NFpGf +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" +msgid "Apply presentation layout" +msgstr "Aplicar deseño da presentación" + +#. ZMS5R +#: strings.src +msgctxt "STR_PLAY" +msgid "~Play" +msgstr "~Reproducir" + +#. mZfMV +#: strings.src +msgctxt "STR_STOP" +msgid "Sto~p" +msgstr "~Parar" + +#. XFDFX +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +#. nwDUz +#: strings.src +msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" +msgid "" +"The specified scale is invalid.\n" +"Do you want to enter a new one?" +msgstr "" +"A escala especificada é non é correcta.\n" +"Quere introducir unha nova?" + +#. aZBvQ +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" +msgid "No action" +msgstr "Sen acción" + +#. Cd6E6 +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Ir á diapositiva anterior" + +#. MafdG +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" +msgid "Go to next slide" +msgstr "Ir á seguinte diapositiva" + +#. s5NSC +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" +msgid "Go to first slide" +msgstr "Ir á primeira diapositiva" + +#. 6orJ5 +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" +msgid "Go to last slide" +msgstr "Ir á última diapositiva" + +#. ddBWz +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" +msgid "Go to page or object" +msgstr "Ir á páxina ou obxecto" + +#. TMn3K +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" +msgid "Go to document" +msgstr "Ir ao documento" + +#. 3h9F4 +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" +msgid "Play audio" +msgstr "Reproducir son" + +#. FtLYt +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" +msgid "Start object action" +msgstr "Iniciar acción do obxecto" + +#. aND4z +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" +msgid "Run program" +msgstr "Executar programa" + +#. CZRYF +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" +msgid "Run macro" +msgstr "Executar macro" + +#. HqCxG +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" +msgid "Exit presentation" +msgstr "Saír da presentación" + +#. DoKpk +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#. TCCEB +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" +msgid "Act~ion" +msgstr "~Acción" + +#. KJhf2 +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#. QPjoC +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" +msgid "Slide / Object" +msgstr "Diapositiva/Obxecto" + +#. DqwAr +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. V3zWJ +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. EdABV +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#. DhF9g +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_TEXT" +msgid "Insert Text" +msgstr "Inserir texto" + +#. CwkNR +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" +msgid " Slide" +msgstr " Diapositiva" + +#. qyV5c +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" +msgid " Slides" +msgstr " Diapositivas" + +#. jqb8e +#: strings.src +msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Cargar estilo de diapositiva" + +#. A6KgG +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Inserir como hiperligazón" + +#. VB7Zq +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Inserir como copia" + +#. aAqZD +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Inserir como ligazón" + +#. HxEp8 +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" +msgid "Smart" +msgstr "Intelixente" + +#. XUxUz +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. cmeRq +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. LRG3Z +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#. VP34S +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. bVVKo +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" +msgid "Top Left?" +msgstr "Canto superior esquerdo?" + +#. vc2Yo +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" +msgid "Bottom Left?" +msgstr "Canto inferior esquerdo?" + +#. MMimZ +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" +msgid "Top Right?" +msgstr "Canto superior dereito?" + +#. FvbbG +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" +msgid "Bottom Right?" +msgstr "Canto inferior dereito?" + +#. G6VnG +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#. dREDm +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. pM95w +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" +msgid "All?" +msgstr "Todo?" + +#. iFawt +#: strings.src +msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" +msgid "This action can't be run in the live mode." +msgstr "Non é posíbel executar esta acción en modo directo." + +#. oLTpq +#: strings.src +msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#. tDRYt +#: strings.src +msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. zh6Ad +#: strings.src +msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" +msgid "Overview" +msgstr "Visión xeral" + +#. B6jDL +#: strings.src +msgctxt "STR_EYEDROPPER" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Substituír cores" + +#. 9SRMu +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Transición gradual" + +#. beapn +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" +msgid "Color resolution" +msgstr "Resolución de cor" + +#. PaTdN +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" +msgid "Expand Slide" +msgstr "Expandir diapositiva" + +#. kmkAp +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" +msgid "Table of Contents Slide" +msgstr "Diapositiva de índice" + +#. m5tvp +#: strings.src +msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" +msgid "No SANE source is available at the moment." +msgstr "Neste momento non hai ningunha orixe SANE dispoñíbel." + +#. EW8j8 +#: strings.src +msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" +msgid "At present, no TWAIN source is available." +msgstr "Neste momento, non hai ningunha orixe TWAIN dispoñíbel." + +#. nsjMC +#: strings.src +msgctxt "STR_FIX" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#. m94yg +#: strings.src +msgctxt "STR_VAR" +msgid "Variable" +msgstr "Variábel" + +#. eDfmL +#: strings.src +msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#. iPFdc +#: strings.src +msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" +msgid "Standard (short)" +msgstr "Estándar (curto)" + +#. f5DSg +#: strings.src +msgctxt "STR_STANDARD_BIG" +msgid "Standard (long)" +msgstr "Estándar (longo)" + +#. 8d95x +#: strings.src +msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" +msgid "File name" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#. uguk9 +#: strings.src +msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" +msgid "Path/File name" +msgstr "Nome de ruta/ficheiro" + +#. cZzcW +#: strings.src +msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#. spGHx +#: strings.src +msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" +msgid "File name without extension" +msgstr "Nome de ficheiro sen extensión" + +#. M4uEt +#: strings.src +msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" +msgid "New Custom Slide Show" +msgstr "Nova presentación personalizada de diapositivas" + +#. FDwKp +#: strings.src +msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" +msgid "Copy " +msgstr "Copiar " + +#. YFFzz +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" + +#. w2viE +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "Presentación de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. zjo84 +#: strings.src +msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" +msgid "Drawing" +msgstr "Debuxo" + +#. Erp4a +#: strings.src +msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "Debuxo de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. 9G2Ea +#: strings.src +msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" +msgid "Ungroup Metafile(s)..." +msgstr "Desagrupar metaficheiro(s)..." + +#. hACxz +#: strings.src +msgctxt "STR_BREAK_FAIL" +msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." +msgstr "Non foi posíbel desagrupar todos os obxectos de debuxo." + +#. GhvSg +#: strings.src +msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" +msgid "" +"A design already exists with this name.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Xa existe un deseño con este nome.\n" +"Quere substituílo?" + +#. bnA2v +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. AyWNY +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. GAFdD +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" +msgid "Visited link" +msgstr "Ligazón visitada" + +#. TceZ2 +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" +msgid "Active link" +msgstr "Ligazón activa" + +#. XULM8 +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. XFffn +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" +msgid "Table of contents" +msgstr "Índice" + +#. TBLHL +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" +msgid "Click here to start" +msgstr "Prema aquí para comezar" + +#. BVDhX +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. bFCzy +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#. pArSC +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" +msgid "Homepage" +msgstr "Páxina principal" + +#. ohEA7 +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" +msgid "Further information" +msgstr "Información adicional" + +#. AeG6C +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" +msgid "Download presentation" +msgstr "Descargar presentación" + +#. 22D9n +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" +msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." +msgstr "O seu navegador non admite marcos flotantes." + +#. x7CBF +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" +msgid "First page" +msgstr "Primeira páxina" + +#. 8tJHf +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" +msgid "Last page" +msgstr "Última páxina" + +#. czpEK +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. ULfrK +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. KC9RC +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" +msgid "With contents" +msgstr "Con contido" + +#. 6bNhQ +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" +msgid "Without contents" +msgstr "Sen contido" + +#. cWcCG +#: strings.src +msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" +msgid "To given page" +msgstr "Para determinada páxina" + +#. xG6qd +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" +msgid "Convert bitmap to polygon" +msgstr "Converter mapa de bits en polígono" + +#. ENANv +#: strings.src +msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Prema para saír da presentación..." + +#. EzUVJ +#: strings.src +msgctxt "STR_PRES_PAUSE" +msgid "Pause..." +msgstr "Pausa..." + +#. ATzDT +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" +msgid "Image Object Bar" +msgstr "Barra de obxectos de imaxe" + +#. wXCu2 +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" +msgid "Apply 3D favorite" +msgstr "Aplicar efecto 3D favorito" + +#. bACAt +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image filter" +msgstr "Filtro de imaxes" + +#. AGE8e +#: strings.src +msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" +msgid "" +"The file %\n" +"is not a valid audio file !" +msgstr "" +"O ficheiro %\n" +"non é un ficheiro de son válido!" + +#. SRWpo +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" +msgid "Convert to metafile" +msgstr "Converter en metaficheiro" + +#. BqqGF +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" +msgid "Convert to bitmap" +msgstr "Converter en mapa de bits" + +#. Fs7id +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" +msgid "Cannot create the file $(URL1)." +msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro $(URL1)." + +#. ZF3X5 +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" +msgid "Could not open the file $(URL1)." +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro $(URL1)." + +#. rEAXk +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" +msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" +msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro $(URL1) en $(URL2)" + +#. EjZhv +#: strings.src +msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" +msgid "Page Settings" +msgstr "Configuración de páxina" + +#. xqXh3 +#: strings.src +msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Configuración de fondo para todas as páxinas?" + +#. KVfUE +#: strings.src +msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" +msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." +msgstr "" +"Nome da diapositiva principal. Prema co botón dereito para ver unha lista e " +"faga duplo clic para abrir un diálogo." + +#. HcDvJ +#: strings.src +msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" +msgid "Rename Slide" +msgstr "Renomear diapositiva" + +#. FUm5F +#: strings.src +msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. rWiXQ +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" +msgid "Title Area for AutoLayouts" +msgstr "Área de título para deseños automáticos" + +#. i4T9w +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" +msgid "Object Area for AutoLayouts" +msgstr "Área de obxecto para deseños automáticos" + +#. vS6wi +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" +msgid "Footer Area" +msgstr "Área de rodapé" + +#. xFBgg +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" +msgid "Header Area" +msgstr "Área de cabeceira" + +#. 8JGJD +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" +msgid "Date Area" +msgstr "Área de data" + +#. oNFN3 +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" +msgid "Slide Number Area" +msgstr "Área de número de diapositiva" + +#. GisCz +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" +msgid "Page Number Area" +msgstr "Área de número de páxina" + +#. rvtjX +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" +msgid "<header>" +msgstr "<cabeceira>" + +#. RoVvC +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" +msgid "<footer>" +msgstr "<rodapé>" + +#. RXzA4 +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME" +msgid "<date/time>" +msgstr "<data/hora>" + +#. TuP6n +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER" +msgid "<number>" +msgstr "<número>" + +#. CCuCb +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT" +msgid "<count>" +msgstr "<conta>" + +#. TDgFU +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME" +msgid "<slide-name>" +msgstr "<nome-da-diapositiva>" + +#. j8btB +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME" +msgid "<page-name>" +msgstr "<nome-da-páxina>" + +#. ao6iR +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES" +msgid "Notes Area" +msgstr "Área de notas" + +#. EEf4k +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Conversión Hangul/Hanja" + +#. RDARn +#: strings.src +msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE" +msgid "Slides" +msgstr "Diapositivas" + +#. CU9DK +#: strings.src +msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE" +msgid "Pages" +msgstr "Páxinas" + +#. C7hf2 +#: strings.src +msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION" +msgid "Preview not available" +msgstr "A visualización non está dispoñíbel" + +#. bAJoa +#: strings.src +msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION" +msgid "Preparing preview" +msgstr "Preparando a visualización" + +#. nDrpm +#: strings.src +msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE" +msgid "Layouts" +msgstr "Deseños" + +#. peCQY +#: strings.src +msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" +msgid "Drawing Styles" +msgstr "Estilos de debuxo" + +#. tR4CL +#: strings.src +msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Estilos de presentación" + +#. oyUYa +#: strings.src +msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Estilos de cela" + +#. dqvxZ +#: strings.src +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" +msgid "Named shapes" +msgstr "Formas con nome" + +#. GwNKU +#: strings.src +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES" +msgid "All shapes" +msgstr "Todas as formas" + +#. BQmNo +#: strings.src +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME" +msgid "Shape %1" +msgstr "Forma %1" + +#. HNzpc +#: strings.src +msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE" +msgid "Set Background Image for Slide ..." +msgstr "Estabelecer a imaxe de fondo para a diapositiva ..." + +#. ibpDR +#: strings.src +msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#. 76dF3 +#: strings.src +msgctxt "STR_RESET_LAYOUT" +msgid "Reset Slide Layout" +msgstr "Reiniciar o deseño da diapositiva" + +#. EB6XY +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_TABLE" +msgid "Insert Table" +msgstr "Inserir táboa" + +#. koDfS +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_CHART" +msgid "Insert Chart" +msgstr "Inserir gráfica" + +#. re2hh +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserir unha imaxe" + +#. iBBLh +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_MOVIE" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Inserir son ou vídeo" + +#. m8crC +#: strings.src +msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES" +msgid "Drag and Drop Pages" +msgstr "Arrastras e soltar páxinas" + +#. CAGzA +#: strings.src +msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES" +msgid "Drag and Drop Slides" +msgstr "Arrastrar e soltar dispositivas" + +#. 2mDn4 +#: strings.src +msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING" +msgid "Please add Images to the Album." +msgstr "Engada imaxes ao álbum." + +#. jbPEH +#: strings.src +msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX" +msgid "Text Slide" +msgstr "Diapositiva de texto" + +#. snt4v +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE" +msgid "Insert 3D Model" +msgstr "Inserir modelo en 3D" + +#. UyohF +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS" +msgid "All supported formats" +msgstr "Todos os formatos admitidos" + +#. QY89q +#: strings.src +msgctxt "STR_OBJECTS_TREE" +msgid "Page Tree" +msgstr "Árbore de páxinas" + +#. 5FSEq +#: strings.src +msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" +msgid "" +"The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be " +"overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "" +"O cartafol de destino local «%FILENAME» non está baleiro. É posíbel que " +"algúns ficheiros sexan substituídos. Quere continuar?" + +#. SqorT +#: toolbox.src +msgctxt "RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Barra de funcións (modo visualización)" + +#. NMTpu +#: toolbox.src +msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX" +msgid "Media Playback" +msgstr "Reprodución multimedia" + +#. Q76cw +#: toolbox.src +msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. E9zvq +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N" +msgid "Drawing View" +msgstr "Visualización de debuxo" + +#. Fi6GE +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D" +msgid "This is where you create and edit drawings." +msgstr "Aquí pode crear e editar debuxos." + +#. GfnmX +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N" +msgid "Drawing View" +msgstr "Visualización de debuxo" + +#. SWtFN +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D" +msgid "This is where you create and edit slides." +msgstr "Aquí pode crear e editar diapositivas." + +#. YCVqM +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N" +msgid "Outline View" +msgstr "Visualización de esquema" + +#. feLwF +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D" +msgid "This is where you enter or edit text in list form." +msgstr "Aquí pode introducir ou editar un texto en forma de lista." + +#. k2hXi +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N" +msgid "Slides View" +msgstr "Visualización de diapositivas" + +#. A22hR +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D" +msgid "This is where you sort slides." +msgstr "Aquí pode ordenar diapositivas." + +#. vyX8L +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N" +msgid "Notes View" +msgstr "Visualización de notas" + +#. Syiwi +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D" +msgid "This is where you enter and view notes." +msgstr "Aquí pode introducir e ver notas." + +#. qr5ov +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N" +msgid "Handout View" +msgstr "Visualización de folletos" + +#. 9EyMA +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D" +msgid "This is where you decide on the layout for handouts." +msgstr "Aquí pode decidir o deseño dos folletos." + +#. Ycpb4 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" +msgid "PresentationTitle" +msgstr "Título da presentación" + +#. 4WCzf +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" +msgid "PresentationOutliner" +msgstr "Esquema da presentación" + +#. cBoMF +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" +msgid "PresentationSubtitle" +msgstr "Subtítulo da presentación" + +#. 8KV99 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" +msgid "PresentationPage" +msgstr "Páxina da presentación" + +#. R6kyg +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" +msgid "PresentationNotes" +msgstr "Notas da presentación" + +#. X8c9Z +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" +msgid "Handout" +msgstr "Folleto" + +#. FeAdu +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" +msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" +msgstr "Forma descoñecida de presentación accesíbel" + +#. ogNjh +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D" +msgid "PresentationTitleShape" +msgstr "Forma do título de presentación" + +#. bFvTq +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D" +msgid "PresentationOutlinerShape" +msgstr "Forma do esquema da presentación" + +#. wAE9M +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D" +msgid "PresentationSubtitleShape" +msgstr "Forma do subtítulo da presentación" + +#. RYA3y +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D" +msgid "PresentationPageShape" +msgstr "Forma de páxina da presentación" + +#. VVZyE +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D" +msgid "PresentationNotesShape" +msgstr "Forma de notas da presentación" + +#. Pqhhf +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D" +msgid "PresentationHandoutShape" +msgstr "Forma do folleto da presentación" + +#. KzpQq +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D" +msgid "Unknown accessible presentation shape" +msgstr "Forma descoñecida de presentación accesíbel" + +#. sA8of +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" +msgid "PresentationFooter" +msgstr "Rodapé da presentación" + +#. 4YzQz +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" +msgid "PresentationFooterShape" +msgstr "Forma do rodapé da presentación" + +#. KAC6Z +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" +msgid "PresentationHeader" +msgstr "Cabeceira da presentación" + +#. zpVS7 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" +msgid "PresentationHeaderShape" +msgstr "Forma da cabeceira de presentación" + +#. EfHeH +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" +msgid "PresentationDateAndTime" +msgstr "Día e hora da presentación" + +#. 7Dbde +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D" +msgid "PresentationDateAndTimeShape" +msgstr "Forma do día e hora da presentación" + +#. WosPZ +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N" +msgid "PresentationPageNumber" +msgstr "Número de páxina da presentación" + +#. q7Hqe +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D" +msgid "PresentationPageNumberShape" +msgstr "Forma do número de páxina da presentación" + +#. kCGsH +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "Presentación do %PRODUCTNAME" + +#. ubJop +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. Va4KF +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" +msgid "Outliner" +msgstr "Esquema" + +#. 6FKRE +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#. eSBEi +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. WEaeZ +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. buhox +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" +msgid "Handout" +msgstr "Folleto" + +#. 4xBQg +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" +msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" +msgstr "Forma descoñecida de presentación accesíbel" + +#. CGegB +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" + +#. SrrR4 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE" +msgid "Header" +msgstr "Cabeceira" + +#. CCwKy +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. EFmn4 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. wFpMQ +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(só permite lectura)" + +#. xNozF +#: breakdialog.ui +msgctxt "breakdialog|BreakDialog" +msgid "Break" +msgstr "Quebra" + +#. reFAv +#: breakdialog.ui +msgctxt "breakdialog|label1" +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Procesando metaficheiro:" + +#. 4SJMQ +#: breakdialog.ui +msgctxt "breakdialog|label2" +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Metaobxectos fragmentados:" + +#. FAC8K +#: breakdialog.ui +msgctxt "breakdialog|label3" +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Obxectos de debuxo inseridos:" + +#. 7gBGN +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Viñetas e numeración" + +#. XWsAH +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#. uGcS7 +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Viñetas" + +#. RvqrE +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. hW6yn +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. zVTFe +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. nFfDs +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#. ta9cx +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#. FuEEG +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|default" +msgid "_Default" +msgstr "Pre_definido" + +#. HhrrQ +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label4" +msgid "Number of _copies:" +msgstr "Número de _copias:" + +#. 3fqDJ +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Valores da selección" + +#. UxvBf +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Valores da selección" + +#. 27j9Q +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label5" +msgid "_X axis:" +msgstr "Eixe _X:" + +#. G5trD +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label6" +msgid "_Y axis:" +msgstr "Eixe _Y:" + +#. gHkmD +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label7" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ángulo:" + +#. Mb9Gs +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label1" +msgid "Placement" +msgstr "Localización" + +#. 3Dyw2 +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#. YuAHc +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "A_ltura:" + +#. Jvt8m +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label2" +msgid "Enlargement" +msgstr "Aumento" + +#. ENMbc +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label10" +msgid "_Start:" +msgstr "_Inicio:" + +#. Z6aqk +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|endlabel" +msgid "_End:" +msgstr "_Final:" + +#. F3A93 +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label3" +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#. Y4vXd +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Transición con esvaecemento" + +#. FXGbk +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|orientation" +msgid "Same orientation" +msgstr "Mesma orientación" + +#. SmBMK +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|attributes" +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Atributos de transición con esvaecemento" + +#. CehQE +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|label2" +msgid "Increments:" +msgstr "Incrementos:" + +#. MnqQG +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. 9Ga7E +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" +msgid "New Snap Object" +msgstr "Novo obxecto de guía" + +#. GSJeV +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|xlabel" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#. AAfto +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|ylabel" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. pMnkL +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|label1" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. i4QCv +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|point" +msgid "_Point" +msgstr "_Punto" + +#. k2rmV +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|vert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertical" + +#. tHFwv +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|horz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Horizontal" + +#. Dd9fb +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|label2" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. MuBBG +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#. GsQBk +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipografías" + +#. 7LgAf +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efectos tipográficos" + +#. uyNUG +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. Anre2 +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Realce" + +#. FEPCP +#: drawpagedialog.ui +msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuración de páxina" + +#. Py4db +#: drawpagedialog.ui +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#. sn2YQ +#: drawpagedialog.ui +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#. hNhCi +#: drawpagedialog.ui +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. cKCg3 +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#. EPEQn +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Sangrado e espazamento" + +#. xDCfw +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografía asiática" + +#. HwdCp +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladores" + +#. QSCGY +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. 7Ccny +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. zqFBj +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Deseño de presentación" + +#. qhGQW +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#. GLDvd +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. tFpbE +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#. RMDPW +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. iqPq5 +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#. NLcur +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efectos de letra" + +#. NmgGX +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Sangrado e espazamento" + +#. hQgNU +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. Gs6YK +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" +msgid "Bullets" +msgstr "Viñetas" + +#. X7bEg +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" +msgid "Numbering" +msgstr "Numeración" + +#. MoKr2 +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. ANGDj +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#. 32Vhx +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. 9DBTB +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografía asiática" + +#. bNzxC +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladores" + +#. 8Rrok +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Realzado" + +#. w9EdD +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Inserir capa" + +#. kWarA +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Nome" + +#. hCTSd +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|label5" +msgid "_Title" +msgstr "_Título" + +#. g2K4k +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|description" +msgid "_Description" +msgstr "_Descrición" + +#. DTUy2 +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|visible" +msgid "_Visible" +msgstr "_Visíbel" + +#. BtGRo +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|printable" +msgid "_Printable" +msgstr "_Imprimíbel" + +#. E6EKN +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|locked" +msgid "_Locked" +msgstr "_Bloqueada" + +#. dCRtD +#: insertslidesdialog.ui +msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Inserir diapositivas/obxectos" + +#. FsBqJ +#: insertslidesdialog.ui +msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" +msgid "Delete unused backg_rounds" +msgstr "Eliminar fondos _sen uso" + +#. ixGB4 +#: insertslidesdialog.ui +msgctxt "insertslidesdialog|links" +msgid "_Link" +msgstr "_Ligar" + +#. 4X9cK +#: namedesign.ui +msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" +msgid "Name HTML Design" +msgstr "Nome do deseño HTML" + +#. n8Ekd +#: paranumberingtab.ui +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "R_einiciar a partir deste parágrafo" + +#. bEHD3 +#: paranumberingtab.ui +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "_Comezar desde:" + +#. ADSMk +#: paranumberingtab.ui +msgctxt "paranumberingtab|label1" +msgid "Paragraph Numbering" +msgstr "Numeración de parágrafos" + +#. oaAFF +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printname" +msgid "Page name" +msgstr "Nome da páxina" + +#. d6mPb +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Data e hora" + +#. M6JQf +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Contido" + +#. jChew +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +#. U9CjW +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#. BHn6R +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Branco e negro" + +#. uFDfh +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. 39bX5 +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +#. EJatZ +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Axustar á páxina imprimíbel" + +#. H5yQb +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Distribuír en follas múltiplas de papel" + +#. ovzyE +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Folla mosaico de papel con páxinas repetidas" + +#. PDCpR +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. jEQdJ +#: queryunlinkimagedialog.ui +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Release image's link?" +msgstr "Sacar a ligazón da imaxe?" + +#. AwuFo +#: queryunlinkimagedialog.ui +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "This image is linked to a document." +msgstr "Esta imaxe está ligada ao documento." + +#. E9tAG +#: queryunlinkimagedialog.ui +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" +msgstr "Desexa desligar a imaxe para podela editar?" + +#. 2o27n +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" +msgid "Table Design" +msgstr "Deseño de táboa" + +#. AB8GH +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "Fila de _cabeceira" + +#. fpBTF +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "Fila tot_al" + +#. BGEGa +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "Filas _listadas" + +#. fmaCv +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "P_rimeira columna" + +#. GCvME +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "_Derradeira columna" + +#. FWEjf +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Colum_nas listadas" + +#. wEVvC +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Converter en polígono" + +#. GjSvT +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|preview" +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#. 4LBUQ +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|label2" +msgid "Number of colors:" +msgstr "Número de cores:" + +#. Fzf9L +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|label3" +msgid "Point reduction:" +msgstr "Redución de puntos:" + +#. 2xaFF +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|tilesft" +msgid "Tile size:" +msgstr "Tamaño do mosaico:" + +#. 2jDqG +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|fillholes" +msgid "_Fill holes" +msgstr "Encher _buracos" + +#. ZmPtn +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|label5" +msgid "Source image:" +msgstr "Imaxe orixinal:" + +#. HYpvA +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|label6" +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Imaxe vectorizada:" + +#. oQWMw +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#. ARitJ +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|bold" +msgid "_Bold" +msgstr "_Grosa" + +#. m4i4o +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|italic" +msgid "_Italic" +msgstr "_Cursiva" + +#. tEaek +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|underline" +msgid "_Underline" +msgstr "_Subliñado" + +#. JC7Pp +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|strike" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Riscado" + +#. 6fQx8 +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#. QGpCH +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#. rtez6 +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "_Eliminar comentario" + +#. gAzBF +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Eliminar todos os comentarios _de %1" + +#. VUb8r +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "Elimin_ar todos os comentarios" + +#. vGSve +#: annotationtagmenu.ui +msgctxt "annotationtagmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#. z4GFf +#: annotationtagmenu.ui +msgctxt "annotationtagmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "_Eliminar comentario" + +#. qtvyS +#: annotationtagmenu.ui +msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Eliminar todos os comentarios _de %1" + +#. fByWA +#: annotationtagmenu.ui +msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "Elimin_ar todos os comentarios" + +#. 8BrX8 +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "_Aplicar a todas as diapositivas" + +#. 3sqfF +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Aplicar ás diapositivas _seleccionadas" + +#. hxmNR +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|edit" +msgid "_Edit Master..." +msgstr "_Editar a principal..." + +#. cwNbj +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|delete" +msgid "D_elete Master" +msgstr "_Eliminar o documento principal" + +#. 6nNHe +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Amosar _visualización en gran formato" + +#. kUpxX +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Amosar visualización en _pequeno formato" + +#. PbBwr +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Dirección:" + +#. 4Q3Gy +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" +msgid "Accelerated start" +msgstr "Inicio acelerado" + +#. C7CRJ +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" +msgid "Decelerated end" +msgstr "Remate decelerado" + +#. n6GjH +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. 2tdGG +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" +msgid "A_fter animation:" +msgstr "T_ras a animación" + +#. uMyFB +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" +msgid "_Sound:" +msgstr "_Son:" + +#. zeE4a +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" +msgid "_Text animation:" +msgstr "_Animación de texto:" + +#. DUrNg +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" +msgid "Di_m color:" +msgstr "Cor _mate:" + +#. fA4rX +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" +msgid "delay between characters" +msgstr "espera entre caracteres" + +#. mimJe +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Don't dim" +msgstr "Non amortuxar" + +#. Aj8J7 +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Dim with color" +msgstr "Amortuxar con cor" + +#. RiGMP +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide after animation" +msgstr "Agochar tras animación" + +#. ephP9 +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Agochar na seguinte animación" + +#. 7k6dN +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "All at once" +msgstr "Todo de vez" + +#. qcpqM +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Word by word" +msgstr "Palabra a palabra" + +#. DUoYo +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Letter by letter" +msgstr "Letra a letra" + +#. vF4Wp +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|label4" +msgid "Enhancement" +msgstr "Mellora" + +#. icBD4 +#: customanimationproperties.ui +msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" +msgid "Effect Options" +msgstr "Opcións do efecto" + +#. ECVxK +#: customanimationproperties.ui +msgctxt "customanimationproperties|effect" +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#. hH7CP +#: customanimationproperties.ui +msgctxt "customanimationproperties|timing" +msgid "Timing" +msgstr "Intervalo" + +#. JSeoo +#: customanimationproperties.ui +msgctxt "customanimationproperties|textanim" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animación de texto" + +#. nRqGR +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Engadir efecto" + +#. vitMM +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Retirar efecto" + +#. 3wHRp +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. jEksa +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Baixar" + +#. wCc89 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#. EHRAp +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Efecto:" + +#. jQcZZ +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Entrada" + +#. 2qTvP +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Énfase" + +#. TZeh8 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Saída" + +#. N8Xvu +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Traxectorias" + +#. qDYCQ +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Efectos varios" + +#. GDYfC +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Iniciar:" + +#. 8AUq9 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Dirección:" + +#. QWndb +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "D_uración:" + +#. DhPiJ +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Ao premer" + +#. FNFGr +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Co anterior" + +#. dCfj4 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Despois do anterior" + +#. mMYic +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. 2cGAb +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "A_traso:" + +#. 87FEz +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|delay_value" +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#. FgkKZ +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|effect_label" +msgid "Effect" +msgstr "Efecto" + +#. J2bC5 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Visualización automática" + +#. KP8UC +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. Bn67v +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Visualizar efecto" + +#. LBEzG +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|box1_label" +msgid "Animation Deck" +msgstr "Panel de animación" + +#. bUvjt +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" +msgid "Animation List" +msgstr "Lista de animación" + +#. VDZpG +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Engadir un efecto" + +#. 4gN4o +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Retirar o efecto" + +#. PoVC2 +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. KowEk +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Baixar" + +#. 4WN7L +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Inicio:" + +#. sMXaB +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Dirección:" + +#. XkJCD +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Ao premer" + +#. di25V +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Co anterior" + +#. 4cUNK +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Despois do anterior" + +#. TLiDp +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#. RnZgW +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Entrada" + +#. hPeoQ +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Énfase" + +#. ZXQSM +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Saída" + +#. zGyq6 +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Traxectorias" + +#. d3vzS +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Efectos diversos" + +#. asjAw +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "D_uración:" + +#. BVA2X +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Seleccione a velocidade da animación." + +#. hzMKc +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "A_traso:" + +#. 25vMN +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_value" +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#. VwCKo +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Efecto:" + +#. EHa95 +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Visualización automática" + +#. pvFbs +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. sDBdY +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Visualizar efecto" + +#. rYtTX +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" +msgid "_Group text:" +msgstr "A_grupar texto:" + +#. ujWxH +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" +msgid "_Automatically after:" +msgstr "_Automaticamente despois:" + +#. KEqJZ +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "As one object" +msgstr "Como un obxecto" + +#. BAUhG +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Todos os parágrafos de vez" + +#. A64BF +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "Por parágrafos de 1º nivel" + +#. ggJkd +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "Por parágrafos de 2º nivel" + +#. 6gKbP +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "Por parágrafos de 3º nivel" + +#. GNWBw +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "Por parágrafos de 4º nivel" + +#. AjqaJ +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "Por parágrafos de 5º nivel" + +#. LDD3y +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" +msgid "Animate attached _shape" +msgstr "Animar _forma anexa" + +#. ir4kZ +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" +msgid "_In reverse order" +msgstr "_En orde inversa" + +#. QGBar +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" +msgid "_Start:" +msgstr "_Iniciar:" + +#. vpsTM +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "A_traso:" + +#. 4nFBf +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" +msgid "D_uration:" +msgstr "D_uración:" + +#. LaaB7 +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" +msgid "_Repeat:" +msgstr "_Repetir:" + +#. jYfdE +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "On click" +msgstr "Ao premer" + +#. b2hFe +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "With previous" +msgstr "Co anterior" + +#. uDNCT +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "After previous" +msgstr "Despois do anterior" + +#. SXXYo +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Seleccione a velocidade da animación." + +#. rvdMd +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" +msgid "Rewind _when done playing" +msgstr "Rebobinar _tras a reprodución" + +#. CwXRW +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" +msgid "_Animate as part of click sequence" +msgstr "_Animar como parte da secuencia de clics" + +#. CQiDM +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" +msgid "Start _effect on click of:" +msgstr "Iniciar o _efecto ao premer:" + +#. fLVeN +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|label11" +msgid "Trigger" +msgstr "Disparar" + +#. noDNw +#: customslideshows.ui +msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Presentacións personalizadas de diapositivas" + +#. yaQvx +#: customslideshows.ui +msgctxt "customslideshows|copy" +msgid "Cop_y" +msgstr "_Copiar" + +#. URCgE +#: customslideshows.ui +msgctxt "customslideshows|startshow" +msgid "_Start" +msgstr "_Iniciar" + +#. FFUWq +#: customslideshows.ui +msgctxt "customslideshows|usecustomshows" +msgid "_Use custom slide show" +msgstr "Empregar _unha presentación de diapositivas personalizada" + +#. KmamJ +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Definir presentación personalizada de diapositivas" + +#. mhsyF +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|label1" +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#. HB63C +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|label2" +msgid "_Existing slides:" +msgstr "Diapositivas _existentes:" + +#. BhVRw +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|label3" +msgid "_Selected slides:" +msgstr "Diapositivas _seleccionadas:" + +#. Xfj8D +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|add" +msgid ">>" +msgstr "»" + +#. nrzGP +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|remove" +msgid "<<" +msgstr "«" + +#. jRSBW +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" +msgid "Edit Field" +msgstr "Editar campo" + +#. pRhTV +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|fixedRB" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fixo" + +#. VKhAG +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|varRB" +msgid "_Variable" +msgstr "_Variábel" + +#. RAGYv +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|label1" +msgid "Field Type" +msgstr "Tipo de campo" + +#. yAfjz +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|label2" +msgid "_Language:" +msgstr "_Idioma:" + +#. fmuQT +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#. hvE3N +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#. TAAAC +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. daSn5 +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" +msgid "Loop Count" +msgstr "Conta de lazos" + +#. FHA4N +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|loopcount" +msgid "Max." +msgstr "Máx" + +#. SqcwJ +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. B5sxX +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" +msgid "Image Number" +msgstr "Número da imaxe" + +#. ACaXa +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" +msgid "First Image" +msgstr "Primeira imaxe" + +#. UBvzL +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" +msgid "Backwards" +msgstr "Cara a atrás" + +#. TcVGb +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#. BSGMb +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. QBaGj +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" +msgid "Last Image" +msgstr "Última imaxe" + +#. 963iG +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|group" +msgid "Group object" +msgstr "Obxecto de grupo" + +#. Cn8go +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|bitmap" +msgid "Bitmap object" +msgstr "Obxecto de mapa de bits" + +#. TjdBX +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignmentft" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. Njtua +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Left" +msgstr "Canto superior esquerdo" + +#. sPkEs +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#. ew2UB +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Canto inferior esquerdo" + +#. wYgBb +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#. 7NwKN +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" + +#. fdbVN +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#. Lk6BJ +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Right" +msgstr "Canto superior dereito" + +#. GTwHD +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#. f6c2X +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Canto inferior dereito" + +#. ACGAo +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|label1" +msgid "Animation group" +msgstr "Grupo de animación" + +#. Bu3De +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Aplicar obxecto" + +#. f6tL5 +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Aplicar obxectos individualmente" + +#. VGN4f +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|label3" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. 8kUXo +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Eliminar imaxe actual" + +#. riYDF +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Eliminar todas as imaxes" + +#. QGvVC +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|label2" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. WYZGD +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|create" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#. VYjBF +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|onclick" +msgid "Start On _Click" +msgstr "Iniciar tras _premer" + +#. 65V7C +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|withprev" +msgid "Start _With Previous" +msgstr "Iniciar _con anterior" + +#. 6CACD +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|afterprev" +msgid "Start _After Previous" +msgstr "Iniciar _despois do anterior" + +#. CY3rG +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|options" +msgid "_Effect Options..." +msgstr "Opcións de _efecto..." + +#. FeJyb +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|timing" +msgid "_Timing..." +msgstr "_Intervalo de tempo..." + +#. CpukX +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Retirar" + +#. DXV9V +#: fontsizemenu.ui +msgctxt "fontsizemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#. KeRNm +#: fontsizemenu.ui +msgctxt "fontsizemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + +#. 6WKBZ +#: fontsizemenu.ui +msgctxt "fontsizemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Maior" + +#. BWQbN +#: fontsizemenu.ui +msgctxt "fontsizemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Moi grande" + +#. dgg5q +#: fontstylemenu.ui +msgctxt "fontstylemenu|bold" +msgid "Bold" +msgstr "Grosa" + +#. HgpdJ +#: fontstylemenu.ui +msgctxt "fontstylemenu|italic" +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#. A5UUL +#: fontstylemenu.ui +msgctxt "fontstylemenu|underline" +msgid "Underlined" +msgstr "Subliñado" + +#. BnypD +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Header and Footer" +msgstr "Cabeceira e rodapé" + +#. HmAnf +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" +msgid "Appl_y to All" +msgstr "Apl_icar a todos" + +#. WcG5C +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "headerfooterdialog|slides" +msgid "Slides" +msgstr "Diapositivas" + +#. 4dtgk +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "headerfooterdialog|notes" +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Notas e folletos" + +#. BgFsS +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|header_cb" +msgid "Heade_r" +msgstr "Cabecei_ra" + +#. Qktzq +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|header_label" +msgid "Header _text:" +msgstr "_Texto de cabeceira:" + +#. ruQCk +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" +msgid "_Date and time" +msgstr "_Data e hora" + +#. LDq83 +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" +msgid "Fi_xed" +msgstr "Fi_xado" + +#. Zch2Q +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|rb_auto" +msgid "_Variable" +msgstr "_Variábel" + +#. iDwM5 +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Idioma:" + +#. mDMwW +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|language_label1" +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#. htD4f +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|footer_cb" +msgid "_Footer" +msgstr "_Rodapé" + +#. oA3mG +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|footer_label" +msgid "F_ooter text:" +msgstr "Texto de r_odapé" + +#. UERZK +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|slide_number" +msgid "_Slide number" +msgstr "Número de diapo_sitiva" + +#. ZmRZp +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|include_label" +msgid "Include on Slide" +msgstr "Incluír na diapositiva" + +#. QNb8r +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|not_on_title" +msgid "Do _not show on the first slide" +msgstr "_Non amosar na primeira diapositiva" + +#. jjanG +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|replacement_a" +msgid "_Page Number" +msgstr "Número de _páxina" + +#. x4Ffp +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|replacement_b" +msgid "Include on page" +msgstr "Incluír na páxina" + +#. JxDBz +#: insertslides.ui +msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Inserir diapositivas" + +#. UmNCb +#: insertslides.ui +msgctxt "insertslides|before" +msgid "_Before" +msgstr "_Antes" + +#. DBp4R +#: insertslides.ui +msgctxt "insertslides|after" +msgid "A_fter" +msgstr "_Despois" + +#. p39eR +#: insertslides.ui +msgctxt "insertslides|label1" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. CvneF +#: interactiondialog.ui +msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" +msgid "Interaction" +msgstr "Interacción" + +#. 9P7Tz +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|label2" +msgid "Action at mouse click:" +msgstr "Acción ao premer o botón do rato:" + +#. ECoVa +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|fttree" +msgid "Target:" +msgstr "Destino:" + +#. MZvua +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|label1" +msgid "Interaction" +msgstr "Interacción" + +#. iDK6N +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Examinar..." + +#. xDPqu +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Atopar" + +#. WCrdD +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" +msgid "Path Name" +msgstr "Nome da ruta" + +#. Ed2VQ +#: layoutmenu.ui +msgctxt "layoutmenu|apply" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Aplicar ás diapositivas _seleccionadas" + +#. r6oAh +#: layoutmenu.ui +msgctxt "layoutmenu|insert" +msgid "_Insert Slide" +msgstr "_Inserir diapositiva" + +#. uydrR +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" +msgid "Master Elements" +msgstr "Elementos da principal" + +#. 2kiHn +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|header" +msgid "_Header" +msgstr "_Cabeceira" + +#. iccus +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" +msgid "_Date/time" +msgstr "_Data/hora" + +#. SFrZg +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|footer" +msgid "_Footer" +msgstr "_Rodapé" + +#. AyWZh +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" +msgid "_Page number" +msgstr "Número de _páxina" + +#. DEikC +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" +msgid "_Slide number" +msgstr "Número de diapo_sitiva" + +#. StLxB +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" +msgid "Placeholders" +msgstr "Marcadores de posición" + +#. 69Akr +#: mastermenu.ui +msgctxt "mastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "_Aplicar a todas as diapositivas" + +#. VRgjP +#: mastermenu.ui +msgctxt "mastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Aplicar ás diapositivas _seleccionadas" + +#. JqkU5 +#: mastermenu.ui +msgctxt "mastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Amosar _visualización en gran formato" + +#. hTJCE +#: mastermenu.ui +msgctxt "mastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Amosar visualización en _pequeno formato" + +#. 3rY8r +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#. wavgT +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Xanela activa" + +#. LKqE8 +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" +msgid "First Slide" +msgstr "Primeira diapositiva" + +#. NWPFk +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Diapositiva anterior" + +#. bkvQE +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Diapositiva seguinte" + +#. FVSHF +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Última diapositiva" + +#. mHVom +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modo arrastrar" + +#. Qb5a9 +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" +msgid "Show Shapes" +msgstr "Mostrar formas" + +#. EoBrh +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. XpFCo +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. QcYXo +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Viñetas e numeración" + +#. QxLnC +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Sangría" + +#. txzyy +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar o sangrado" + +#. CyGC9 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Reducir o sangrado" + +#. pQhrE +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aliñamento horizontal" + +#. pKdF8 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#. 5Ew33 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Inserir son ou vídeo" + +#. DEvJL +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Símbolo" + +#. bQvBw +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. useAS +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" +msgid "Transitions" +msgstr "Transicións" + +#. AgCgR +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#. 7NdiW +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" +msgid "Slide Show" +msgstr "Presentación de diapositivas" + +#. XFsDt +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Revisión ortográfica automática" + +#. Yopi7 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Revisar" + +#. GUvDo +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|GridVisible" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#. wDGSi +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. CMhFV +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|TableLabel" +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#. AcVNT +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. TRHHB +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout01" +msgid "Blank" +msgstr "Baleiro" + +#. 8fsnY +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout02" +msgid "Title Slide" +msgstr "Diapositiva de título" + +#. VAnE3 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout03" +msgid "Title, Text" +msgstr "Título, texto" + +#. V64P7 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout04" +msgid "Title, Content" +msgstr "Título, contido" + +#. PAqPF +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout05" +msgid "Centered Text" +msgstr "Texto centrado" + +#. mimQW +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperligazón" + +#. LbUtj +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Nota de rodapé" + +#. BkhhA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Nota final" + +#. 4uDNR +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#. JE3bf +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Referencia cruzada" + +#. LMhUg +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|master01" +msgid "Master 1" +msgstr "Principal 1" + +#. 4j2fv +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|master02" +msgid "Master 2" +msgstr "Principal 2" + +#. Dz9y9 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#. 7YLfF +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" +msgid "No Fill" +msgstr "Sen recheo" + +#. ZvUBh +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" +msgid "With Shadow" +msgstr "Con sombra" + +#. F32mr +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" +msgid "Title 1" +msgstr "Título 1" + +#. BH8CJ +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" +msgid "Title 2" +msgstr "Título 2" + +#. CsPMA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#. FHC5q +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeis" + +#. ffHa2 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. vmMtE +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr " " + +#. K4uCY +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr " " + +#. nyg3m +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. cCSaA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#. vgG6B +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|masterb" +msgid "Master" +msgstr "Principal" + +#. k69y9 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" +msgid "Layout" +msgstr "Deseño" + +#. mfi7o +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|animationb" +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#. Dxvi5 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" +msgid "Transition" +msgstr "Transición" + +#. rGCbA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#. QdJQU +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#. geGED +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Ligazóns" + +#. txpNZ +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#. Du8Qw +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#. E7zcE +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#. w6XXT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Axustar" + +#. QdS8h +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#. VUCKC +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. tGNaF +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#. MCMXX +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Ideal" + +#. EpwrB +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelo" + +#. fAfKA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. H7zCN +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Despois" + +#. PGXfq +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "A través" + +#. WEBWT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Contorno" + +#. d7AtT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Editar contorno" + +#. JGppH +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Permitir a edición rápida" + +#. 7zAby +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" +msgid "Only text area selected" +msgstr "Soamente a área de texto seleccionada" + +#. 9SB2g +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" +msgid "Text Objects" +msgstr "Obxectos de texto" + +#. 7k6fG +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" +msgid "Start with _Template Selection" +msgstr "Iniciar coa selección do _modelo" + +#. 5DjoQ +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" +msgid "New Document" +msgstr "Novo documento" + +#. fWbDG +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" +msgid "Copy when moving" +msgstr "Copiar ao mover" + +#. QdHNF +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" +msgid "Unit of _measurement:" +msgstr "Unidade de _medida:" + +#. S8VMD +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" +msgid "Ta_b stops:" +msgstr "_Tabulacións:" + +#. oSmuC +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Obxectos sempre movíbeis" + +#. npjCT +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb" +msgid "Do not distort objects in curve" +msgstr "Non deformar obxectos en curva" + +#. TDrpy +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" +msgid "Use background cache" +msgstr "Utilizar a caché de fondo" + +#. psubE +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#. qimBE +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" +msgid "Enable remote control" +msgstr "Activar o control remoto" + +#. EE26t +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" +msgid "Enable Presenter Console" +msgstr "Activar a consola de presentación" + +#. txHfw +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" + +#. CrRmE +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" +msgid "_Drawing scale:" +msgstr "Escala de _debuxo" + +#. j7n3M +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" +msgid "Page _width:" +msgstr "_Largura da páxina:" + +#. Aay7y +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" +msgid "Page _height:" +msgstr "_Altura da páxina:" + +#. E2cEn +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. 3BkYq +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" +msgid "Us_e printer metrics for document formatting" +msgstr "Utilizar as medidas de impr_esora para o formatado do documento" + +#. EECG4 +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" +msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Engadir o e_spazado entre parágrafos e táboas (no documento actual)" + +#. PaYjQ +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidade" + +#. sGCUC +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" +msgid "Create Photo Album" +msgstr "Crear álbum de fotos" + +#. 2PDAX +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|create_btn" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Inserir diapositivas" + +#. M7gu5 +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" +msgid "Remove Image from List" +msgstr "Retirar a imaxe da lista" + +#. Xzv9L +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" +msgid "Move Image Up" +msgstr "Subir imaxe" + +#. ANTjq +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" +msgid "Move Image Down" +msgstr "Baixar imaxe" + +#. 98Y7U +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#. XC4DZ +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|label7" +msgid "Slide layout:" +msgstr "Deseño de diapositiva:" + +#. sEcMd +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|cap_check" +msgid "Add caption to each slide" +msgstr "Engadir unha lenda a cada diapositiva" + +#. qD3jg +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|asr_check" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Manter a proporción" + +#. bBevM +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" +msgid "Fill Screen" +msgstr "Encher a pantalla" + +#. UAHAg +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" +msgid "Link images" +msgstr "Ligar imaxes" + +#. AnpSF +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "1 Image" +msgstr "1 Imaxe" + +#. KLSzL +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "2 Images" +msgstr "2 Imaxes" + +#. QviuN +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "4 Images" +msgstr "4 Imaxes" + +#. LAEo2 +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Configuración da presentación de diapositivas" + +#. acmHw +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|from" +msgid "_From:" +msgstr "_Desde:" + +#. tc75b +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" +msgid "Starting slide" +msgstr "Diapositiva de inicio" + +#. FLsDP +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|allslides" +msgid "All _slides" +msgstr "_Todas as diapositivas" + +#. h3FfX +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|customslideshow" +msgid "_Custom slide show:" +msgstr "_Presentación de diapositivas personalizada:" + +#. 7vRFv +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#. xo7EX +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" +msgid "P_resentation display:" +msgstr "P_antalla de presentación:" + +#. ECzT8 +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" +msgid "Display %1 (external)" +msgstr "Pantalla %1 (externa)" + +#. xDUjL +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|monitor_str" +msgid "Display %1" +msgstr "Pantalla %1" + +#. DZ2HG +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" +msgid "All displays" +msgstr "Todas as pantallas" + +#. 65GqG +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|external_str" +msgid "Auto External (Display %1)" +msgstr "Externa automática (Pantalla %1)" + +#. m9FjZ +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|label3" +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Varias pantallas" + +#. bvPPh +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|default" +msgid "F_ull screen" +msgstr "Pantalla _completa" + +#. ESNR9 +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|window" +msgid "In a _window" +msgstr "Nunha _xanela" + +#. DAKWY +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|auto" +msgid "_Loop and repeat after:" +msgstr "_Bucle e repetir despois de:" + +#. FPAvh +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|showlogo" +msgid "Show _logo" +msgstr "Amosar _logotipo" + +#. vJ9Ns +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" +msgid "Duration of pause" +msgstr "Duración de pausa" + +#. j7B8z +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|pauseduration" +msgid "Pause Duration" +msgstr "Duración da pausa" + +#. 7PBdA +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|label2" +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Modo de presentación" + +#. J9PFv +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|manualslides" +msgid "Change slides _manually" +msgstr "Modificar as diapositivas _manualmente" + +#. e4tCG +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|pointervisible" +msgid "Mouse pointer _visible" +msgstr "Apuntador de rato visí_bel" + +#. seTuX +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" +msgid "Mouse pointer as _pen" +msgstr "_Apuntador de rato como lapis" + +#. YqoxU +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" +msgid "_Animations allowed" +msgstr "An_imacións permitidas" + +#. ZvDVF +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" +msgid "Change slides by clic_king on background" +msgstr "Modi_ficar as diapositivas premendo no fondo" + +#. tA4uX +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" +msgid "Presentation always _on top" +msgstr "Pres_entación sempre en primeiro plano" + +#. zdH6V +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. WBz5v +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printname" +msgid "Slide name" +msgstr "Nome da diapositiva" + +#. d6mPb +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Data e hora" + +#. jjciX +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printhidden" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Páxinas agochadas" + +#. M6JQf +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Contido" + +#. jChew +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +#. U9CjW +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#. BHn6R +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Branco e negro" + +#. uFDfh +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#. 39bX5 +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Tamaño orixinal" + +#. EJatZ +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Axustar á páxina imprimíbel" + +#. H5yQb +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Distribuír en follas múltiplas de papel" + +#. MtCVV +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Folla mosaico de papel con diapositivas repetidas" + +#. PDCpR +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. Cwizr +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|pagenmcb" +msgid "_Page name" +msgstr "Nome de _páxina" + +#. XeD9w +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|datecb" +msgid "D_ate" +msgstr "D_ata" + +#. 4Dm6A +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|timecb" +msgid "Ti_me" +msgstr "_Hora" + +#. dBXeA +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" +msgid "H_idden pages" +msgstr "Páxinas a_gochadas" + +#. XuHA2 +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|printlbl" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. Byo4C +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. Azbxx +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|fittopgrb" +msgid "_Fit to page" +msgstr "_Axustar á páxina" + +#. 7Jqsg +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|tilepgrb" +msgid "_Tile pages" +msgstr "_Páxinas en mosaico" + +#. LXUhA +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|brouchrb" +msgid "B_rochure" +msgstr "F_olleto" + +#. DRu9w +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" +msgid "Paper tray from printer s_ettings" +msgstr "Bandexa de papel configurada na impre_sora" + +#. QiBFz +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|frontcb" +msgid "Fr_ont" +msgstr "Anvers_o" + +#. RmDFe +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|backcb" +msgid "Ba_ck" +msgstr "Re_verso" + +#. NsWL6 +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|label3" +msgid "Page Options" +msgstr "Opcións da páxina" + +#. AEqGw +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|drawingcb" +msgid "Drawing" +msgstr "Debuxo" + +#. rQT7U +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|notecb" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. CvxXM +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|handoutcb" +msgid "Handouts" +msgstr "Folletos" + +#. sGvpE +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|outlinecb" +msgid "Outline" +msgstr "Esquema" + +#. AjCQi +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|contentlbl" +msgid "Content" +msgstr "Contido" + +#. 2psp5 +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|defaultrb" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#. sFK9C +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|grayscalerb" +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Escala de gr_ises" + +#. ibjkX +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|blackwhiterb" +msgid "Black & _white" +msgstr "Branco e _negro" + +#. PUgsP +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|label2" +msgid "Quality" +msgstr "Calidade" + +#. QRYoE +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportación a HTML" + +#. hKYBh +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" +msgid "New _design" +msgstr "Novo _deseño" + +#. SrGoC +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" +msgid "Existing design" +msgstr "Deseño existente" + +#. DTYoF +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Eliminar o deseño seleccionado" + +#. mEc7e +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|descLabel" +msgid "Select an existing design or create a new one" +msgstr "Seleccionar un deseño existente ou crear un novo" + +#. cQEWT +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|assignLabel" +msgid "Assign Design" +msgstr "Asignar deseño" + +#. 9Wotv +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" +msgid "_Active Server Pages (ASP)" +msgstr "Páxinas de Servidor _Activas (ASP)" + +#. 62rNz +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. 5tjnv +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" +msgid "_URL for listeners:" +msgstr "_URL para oíntes:" + +#. Z4rnL +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" +msgid "URL for _presentation:" +msgstr "URL para a _presentación:" + +#. LNk9W +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" +msgid "URL for _Perl scripts:" +msgstr "URL para os scripts en _Perl:" + +#. yEtQi +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" +msgid "Webcast" +msgstr "Webcast" + +#. qmfBA +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" +msgid "_As stated in document" +msgstr "_Como se indica no documento" + +#. vuFBo +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automático" + +#. 4YUzC +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" +msgid "_Slide view time:" +msgstr "_Duración de diapositiva:" + +#. jMsf2 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" +msgid "_Endless" +msgstr "_Senfín" + +#. NFmGJ +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" +msgid "Advance Slides" +msgstr "Avanzar diapositivas" + +#. ucqzo +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" +msgid "Create title page" +msgstr "Crear portada" + +#. fuS2d +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" +msgid "Show notes" +msgstr "Mostrar as notas" + +#. GNRxU +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. FQFnv +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" +msgid "_WebCast" +msgstr "_WebCast" + +#. CgTG4 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automático" + +#. PSGFr +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" +msgid "_Single-document HTML" +msgstr "Documento HTML ú_nico" + +#. iH77N +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" +msgid "Standard HTML with _frames" +msgstr "HTML estándar con _marcos" + +#. CA35b +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" +msgid "Standard H_TML format" +msgstr "Formato H_TML estándar" + +#. 2D85A +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" +msgid "Publication Type" +msgstr "Tipo de publicación" + +#. GuHwY +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" +msgid "_PNG" +msgstr "_PNG" + +#. Ei2dJ +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" +msgid "_GIF" +msgstr "_GIF" + +#. s6SqL +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" +msgid "_JPG" +msgstr "_JPG" + +#. Sahg3 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" +msgid "_Quality:" +msgstr "_Calidade:" + +#. WZbqb +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" +msgid "Save Images As" +msgstr "Gardar as imaxes como" + +#. VP9BP +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" +msgid "Low (_640 × 480 pixels)" +msgstr "Baixa (_640 × 480 píxeles)" + +#. U7WAx +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" +msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" +msgstr "Media (_800 × 600 píxeles)" + +#. irmFn +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" +msgid "High (_1024 × 768 pixels)" +msgstr "Alta (_1024 × 768 píxeles)" + +#. zsvW6 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Resolución do monitor" + +#. KJvxg +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" +msgid "_Export sounds when slide advances" +msgstr "_Exportar sons ao avanzar a diapositiva" + +#. itaEE +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" +msgid "Export _hidden slides" +msgstr "E_xportar as diapositivas agochadas" + +#. EnRtp +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#. 6QQcx +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" +msgid "_Author:" +msgstr "_Autoría:" + +#. qkWFY +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" +msgid "E-_mail address:" +msgstr "_Enderezo de correo::" + +#. wvFSd +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" +msgid "Your hom_epage:" +msgstr "A súa páxina de _inicio:" + +#. rWtUU +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" +msgid "Additional _information:" +msgstr "_Información adicional:" + +#. 4XPKu +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" +msgid "Link to a copy of the _original presentation" +msgstr "Ligazón a unha copia da presentación _orixinal" + +#. SGhW4 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" +msgid "Information for the Title Page" +msgstr "Información para a portada" + +#. fN2Qw +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" +msgid "_Text only" +msgstr "_Só texto" + +#. hJCd8 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" +msgid "Select Button Style" +msgstr "Seleccionar o estilo de botón" + +#. ExziF +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" +msgid "_Apply color scheme from document" +msgstr "_Aplicar o esquema de cores do documento" + +#. fsTQM +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" +msgid "Use _browser colors" +msgstr "Usar as cores do _navegador" + +#. FtkC2 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" +msgid "_Use custom color scheme" +msgstr "_Usar un esquema de cores personalizado" + +#. 6CoBA +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" +msgid "_Visited Link" +msgstr "Ligazón _visitada" + +#. EWurf +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" +msgid "Active Li_nk" +msgstr "Ligazó_n activa" + +#. f5NJa +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|linkButton" +msgid "Hyper_link" +msgstr "Hiper_ligazón" + +#. DZCug +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|textButton" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. vDEFA +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|backButton" +msgid "Bac_kground" +msgstr "_Fondo" + +#. 3mrfM +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" +msgid "Select Color Scheme" +msgstr "Seleccionar esquema de cores" + +#. St9op +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Voltar" + +#. MW3GZ +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" +msgid "Ne_xt >>" +msgstr "Se_guinte >>" + +#. HWaiE +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|finishButton" +msgid "_Create" +msgstr "_Crear" + +#. CAzyf +#: remotedialog.ui +msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" +msgid "Impress Remote" +msgstr "Control remoto do Impress" + +#. pEkbh +#: remotedialog.ui +msgctxt "remotedialog|label1" +msgid "Connections" +msgstr "Conexións" + +#. oe6tG +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|90" +msgid "Quarter Spin" +msgstr "Cuarto de xiro" + +#. w3RpA +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|180" +msgid "Half Spin" +msgstr "Medio xiro" + +#. f8XZj +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|360" +msgid "Full Spin" +msgstr "Xiro completo" + +#. cnn2a +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|720" +msgid "Two Spins" +msgstr "Dous xiros" + +#. CGf8N +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|clockwise" +msgid "Clockwise" +msgstr "En sentido horario" + +#. CVtGM +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|counterclock" +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "En sentido contrahorario" + +#. q5TTG +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#. yDGRR +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + +#. V5AAC +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Maior" + +#. v3x2F +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Moi grande" + +#. 5mSC4 +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|hori" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#. 87tbC +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|vert" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. jdFme +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|both" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#. S5xWe +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|ruler" +msgid "_Rulers visible" +msgstr "_Regras visíbeis" + +#. AiGvm +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|dragstripes" +msgid "_Snap Lines when moving" +msgstr "Axu_starse ás liñas ao mover" + +#. Grues +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" +msgid "_All control points in Bézier editor" +msgstr "_Todos os puntos de control no editor Bézier" + +#. hz6x7 +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|moveoutline" +msgid "_Contour of each individual object" +msgstr "_Contorno de cada obxecto individual" + +#. kJGzf +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|label1" +msgid "Display" +msgstr "Presentar" + +#. 7DgNY +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|label2" +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#. 497k8 +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|label3" +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#. bHhJV +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#. oXLRm +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#. s3zGa +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" +msgid "Display Objects" +msgstr "Mostrar obxectos" + +#. GFGgy +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|button2" +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserir unha imaxe" + +#. K686S +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" +msgid "Display Background" +msgstr "Mostrar o fondo" + +#. vCako +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|label4" +msgid "Orientation: " +msgstr "Orientación: " + +#. jn4Xv +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" +msgid "Master Slide" +msgstr "Diapositiva principal" + +#. EVfaj +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" +msgid "Close Master View" +msgstr "Pechar a visualización do principal" + +#. FGC7D +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|next" +msgid "_Next" +msgstr "_Seguinte" + +#. k5GLp +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|prev" +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" + +#. iKqJH +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|goto" +msgid "_Go to Slide" +msgstr "_Ir á diapositiva" + +#. 4tv2Z +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|first" +msgid "_First Slide" +msgstr "_Primeira diapositiva" + +#. ZvjtG +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|last" +msgid "_Last Slide" +msgstr "_Última diapositiva" + +#. 4cAyA +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|pen" +msgid "Mouse Pointer as ~Pen" +msgstr "A~puntador do rato como lapis" + +#. TXPqW +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|width" +msgid "_Pen Width" +msgstr "Largura do la_pis" + +#. 4QNpS +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|4" +msgid "_Very Thin" +msgstr "_Moi fino" + +#. otGpz +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|100" +msgid "_Thin" +msgstr "_Fina" + +#. 76rP5 +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|150" +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#. g56Pz +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|200" +msgid "_Thick" +msgstr "_Grosa" + +#. hrkGo +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|400" +msgid "_Very Thick" +msgstr "Moi gro_sa" + +#. 222Gq +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|color" +msgid "_Change Pen Color..." +msgstr "_Cambiar a cor do lapis..." + +#. zfWFz +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|erase" +msgid "_Erase All Ink on Slide" +msgstr "_Borrar toda a tinta da diapositiva" + +#. ufabH +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|screen" +msgid "_Screen" +msgstr "_Pantalla" + +#. yNb49 +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|black" +msgid "_Black" +msgstr "_Negro" + +#. 4CZGb +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|white" +msgid "_White" +msgstr "_Branco" + +#. 4F6dy +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|edit" +msgid "E_dit Presentation" +msgstr "E_ditar a presentación" + +#. Byk6a +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|end" +msgid "_End Show" +msgstr "T_erminar a presentación" + +#. BawU5 +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" +msgid "Slide Design" +msgstr "Deseño de diapositiva" + +#. rivGM +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|load" +msgid "_Load..." +msgstr "_Cargar..." + +#. RQGwn +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" +msgid "_Exchange background page" +msgstr "_Trocar a páxina de fondo" + +#. bVkvr +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" +msgid "_Delete unused backgrounds" +msgstr "_Eliminar os fondos sen uso" + +#. zBuXF +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|label1" +msgid "Select a Slide Design" +msgstr "Seleccionar un deseño de diapositivas" + +#. VYdF2 +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#. mAJ52 +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "Seleccione a velocidade de transición entre diapositivas" + +#. VrA9B +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" +msgid "Sound:" +msgstr "Son:" + +#. H9Dt4 +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "No sound" +msgstr "Sen son" + +#. KqCFJ +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "Stop previous sound" +msgstr "Deter o son anterior" + +#. HriFB +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "Other sound..." +msgstr "Outro son..." + +#. YUk3y +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Repetir ata o seguinte son" + +#. ja7Bv +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" +msgid "Variant:" +msgstr "Variante:" + +#. F6RuQ +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|label1" +msgid "Modify Transition" +msgstr "Modificar a transición" + +#. Hm6kN +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" +msgid "On mouse click" +msgstr "Ao premer co rato" + +#. jVLyu +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" +msgid "Automatically after:" +msgstr "Automaticamente despois de:" + +#. Bzsj7 +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|label2" +msgid "Advance Slide" +msgstr "Avanzar a diapositiva" + +#. czZBc +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" +msgid "Apply Transition to All Slides" +msgstr "Aplicar a transición a todas as diapositivas" + +#. K7BfA +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Visualización automática" + +#. dqjov +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. QWhsA +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#. kCMc8 +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "Seleccione a velocidade de transición entre diapositivas." + +#. RUeQG +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" +msgid "Variant:" +msgstr "Variante:" + +#. X4mA2 +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" +msgid "Sound:" +msgstr "Son:" + +#. 5x5bB +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "No sound" +msgstr "Sen son" + +#. GYA6F +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "Stop previous sound" +msgstr "Deter o son anterior" + +#. FpMV5 +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "Other sound..." +msgstr "Outro son..." + +#. CQHgW +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Repetir até o seguinte son" + +#. HBufV +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" +msgid "On mouse click" +msgstr "Ao premer no rato" + +#. T2SHz +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" +msgid "Automatically after:" +msgstr "Automaticamente despois de:" + +#. GHBwR +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Vista preliminar automática" + +#. JUHA3 +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" +msgid "Apply Transition to All Slides" +msgstr "Aplicar a transición a todas as diapositivas" + +#. QdQCY +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. T99jN +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "Fila de _cabeceira" + +#. 4otAa +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "Fila tot_al" + +#. CQgfk +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "Filas _listadas" + +#. 3KfJE +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "P_rimeira columna" + +#. HLRSH +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "_Derradeira columna" + +#. z5zRG +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Colum_nas listadas" + +#. axyQA +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "Fila de ca_beceira" + +#. DQEdw +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "Fila do tot_al" + +#. BEaCu +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "Filas _listadas" + +#. MueGq +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Columnas _coloreadas" + +#. zKZBD +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "P_rimeira columna" + +#. GAKRQ +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "Ú_ltima columna" + +#. FvyKu +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" +msgid "Graphic Styles" +msgstr "Estilos gráficos" + +#. 38ZeG +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "E_stándar" + +#. HsXnQ +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. 5d7Zo +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|line" +msgid "Line" +msgstr "Liña" + +#. vQ46t +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#. xeCAp +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|shadowing" +msgid "Shadowing" +msgstr "Sombreado" + +#. Wuy8t +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|transparency" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#. 8mJFG +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#. tuaZJ +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efectos do tipo de letra" + +#. SK2Ge +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|indents" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Sangrado e espazamento" + +#. siGDD +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|text" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. c5b3i +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|animation" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animación de texto" + +#. dyjNi +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|dimensioning" +msgid "Dimensioning" +msgstr "Dimensionado" + +#. fcsTP +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|connector" +msgid "Connector" +msgstr "Conector" + +#. nBYNb +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliñamento" + +#. CdaX3 +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografía asiática" + +#. RKvWz +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabuladores" |