aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/gl/sw/messages.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po
index d26e4940be7..f0c05c6b6f2 100644
--- a/source/gl/sw/messages.po
+++ b/source/gl/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-17 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr "Largura:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
-msgstr " Introduzao número da columna que quere cambiar a largura da columna."
+msgstr "Introduza o número de columna da columna da que quere cambiar a largura."
#. mATJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153
@@ -13780,13 +13780,13 @@ msgstr "Despois"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90
msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
-msgstr " Introduzao número da primeira nota a rodapé no documento."
+msgstr "Introduza o número da primeira nota a rodapé do documento."
#. kEbXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text."
-msgstr " Introduzao texto que desexa mostrar diante do número da nota final no texto da nota"
+msgstr "Introduza o texto que desexa mostrar diante do número da nota final no texto da nota."
#. UFXFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124
@@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr " Introduza otexto que desexa mostrar despois do número da nota final no
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139
msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
-msgstr " Introduzao número da primeira nota a rodapé no documento."
+msgstr "Introduza o número da primeira nota final do documento."
#. C5Z3B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154
@@ -14552,7 +14552,7 @@ msgstr "Para campos ligados a unha condición, introduza os criterios aquí."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178
msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber"
msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met."
-msgstr " Introduzao número do rexistro que desexa inserir cando a condición que se especificase cumpre."
+msgstr "Introduza o número do rexistro que desexa inserir cando a condición que se especifica se cumpre."
#. WnvGZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191
@@ -15429,13 +15429,13 @@ msgstr "Seleccione a opción de numeración para as notas a rodapé."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204
msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
-msgstr " Introduzao texto que desexa mostrar fronte ao número nota a rodapé no textoda nota."
+msgstr "Introduza o texto que desexa mostrar fronte ao número nota a rodapé no texto da nota."
#. 7rE4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221
msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
-msgstr " Introduzao texto que desexa mostrar despois do número da nota a rodapé notexto da nota."
+msgstr "Introduza o texto que desexa mostrar despois do número da nota a rodapé no texto da nota."
#. YAUrj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236
@@ -23307,7 +23307,7 @@ msgstr "Espazos irrom_píbeis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr "Indique que os espazos inseparábeis aparecen como caixas grises. Os espazos inseparábeis non quebran no fin da liña e introdúcense co atallo de teclado Ctrl+Maiús+Barra espazadora."
+msgstr "Indique que os espazos irrompíbeis aparecen como caixas grises. Os espazos irrompíbeis non quebran no fin da liña e introdúcense co atallo de teclado Ctrl+Maiús+Espazador."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
@@ -27179,13 +27179,13 @@ msgstr "Carácter "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr " Introduzao carácter que desexa usar como separador na área seleccionada."
+msgstr "Introduza o carácter que desexe usar como separador na área seleccionada."
#. ECCA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
-msgstr " Introduzao carácter que desexa usar como separador na área seleccionada."
+msgstr "Introduza o carácter que desexe usar como separador na área seleccionada."
#. XC5zv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764
@@ -27197,7 +27197,7 @@ msgstr "Seleccionar..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:774
msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
-msgstr " Abre oCaracteres especiais, na cal pode seleccionar o carácter quedesexa usar como separador."
+msgstr "Abre a caixa de diálogo Caracteres especiais, na cal pode seleccionar o carácter que desexe usar como separador."
#. BX6Mq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795