aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/gl/sw/messages.po1358
1 files changed, 1052 insertions, 306 deletions
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po
index eb7e2606b86..e3ff54ecc65 100644
--- a/source/gl/sw/messages.po
+++ b/source/gl/sw/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-17 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-18 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Apelido"
#: sw/inc/dbui.hrc:48
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Company Name"
-msgstr "Nome da empresa"
+msgstr "Nome da organización"
#. SQGLD
#: sw/inc/dbui.hrc:49
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Parágrafos numerados"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor"
#. 5Btdu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32
@@ -596,31 +596,31 @@ msgstr "Distancia do bordo"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:33
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Inner Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da liña interior"
#. yrAyD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:34
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia da liña"
#. jS4tt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de liña"
#. noNDX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da liña"
#. MVL7X
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outer Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da liña exterior"
#. c7Qfp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Kerning automático"
#. jP3gx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Caráct.: Distancia bordo inferior"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Case Map"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Mapa da caixa do tipo de letra"
#. AxVck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
@@ -770,19 +770,19 @@ msgstr "Caráct.: Énfase"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Escape"
#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement Height"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Altura do escape"
#. t2UDu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Intermitencia"
#. XXqBJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
@@ -842,19 +842,19 @@ msgstr "Caráct.: Nome do tipo de letra complexo"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Paso do tipo de letra"
#. kHGrk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Paso do tipo de letra - asiático"
#. KVfXe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Paso do tipo de letra - complexo"
#. CQWM3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Kerning"
#. CFpCB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
@@ -1118,19 +1118,19 @@ msgstr "Caráct.: Subliñado ten cor"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Peso"
#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Peso - asiático"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Caráct.: Peso - complexo"
#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
@@ -1166,19 +1166,19 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Capitulares: Nome do estilo de carácter"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "Capitualres: Formato"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "Capitulares: Palabra enteira"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr "Seguir estilo"
+msgstr "Estilo seguinte"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "URL da hiperligazón"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualízase actualmente"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Distancia do bordo esquerdo"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de lista automática"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contido de texto aniñado"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
@@ -1466,19 +1466,19 @@ msgstr "Nome do estilo da numeración"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Content Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Contido de esquema visíbel"
#. NNuo4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de esquema"
#. syTbJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "Páx.: Nome da descrición"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Pará.: Axuste"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Nome do estilo automático"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
@@ -1526,25 +1526,25 @@ msgstr "Pará.: Imaxe de fondo"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Filtro da imaxe de fondo"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Situación da imaxe de fondo"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: URL da imaxe de fondo"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Fondo transparente"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Pará.: Marxe do contexto"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Expandir palabra única"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
@@ -1598,19 +1598,19 @@ msgstr "Pará.: Sangrado relativo de primeira liña"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Máximo de guións para hifeniación"
#. nFxKY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Máximo de caracteres iniciais para hifenización"
#. agdzD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Máximo de caracteres finais para hifenización"
#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
@@ -1670,73 +1670,73 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Manter xunto"
#. 8Z5AP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Last Line Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Axuste da derradeira liña"
#. 6CaHh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Marxe esquerda"
#. ZDnZk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Marxe esquerda relativa"
#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Conta do número de liñas"
#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Valor inicial do número de liña"
#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Espazamento entre liñas"
#. kczeF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Orfas"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Modo de rexistro activo"
#. Kwp9H
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Marxe dereita"
#. r2ao2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Marxe dereita relativa"
#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Formato da sombra"
#. VXwD2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
@@ -1748,37 +1748,37 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Nome do estilo"
#. sekLv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Tabuladores"
#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Marxe superior"
#. wHuj4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Marx superior relativa"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Atribudos definidos polo usuario"
#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Pará.: Aliñamento vertical"
#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
@@ -1796,13 +1796,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Bordo dereito"
#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia do bordo dereito"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
@@ -1814,37 +1814,37 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Axuste de viñetas"
#. 3WwCU
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do estilo de caracter das viñetas"
#. DqMAX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby is Above"
-msgstr ""
+msgstr "Viñetas arriba"
#. w8jgs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición das viñetas"
#. ZREEa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Ruby Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto das viñetas"
#. tJEtt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar á grade"
#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
@@ -1856,49 +1856,49 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de texto"
#. a6k8F
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco de texto"
#. CNyuR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Parágrafo de texto"
#. nTTEM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sección de texto"
#. VCADG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Táboa de texto"
#. hDjMA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Text User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos de texto definidos polo usuario"
#. ZG6rS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Bordo superior"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia do bordo superior"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Writing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de escrita"
#. QBR3s
#: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27
@@ -4806,13 +4806,13 @@ msgstr "Táboa/índice modificado"
#: sw/inc/strings.hrc:489
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
-msgstr "“"
+msgstr "«"
#. kZoAG
#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
-msgstr "”"
+msgstr "»"
#. wNZDq
#: sw/inc/strings.hrc:491
@@ -5707,49 +5707,49 @@ msgstr "Desactivado"
#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Toggle Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar visibilidade do contido do esquema"
#. CwzRG
#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "hold Ctrl or right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "manteña Ctrl premido ou prema co botón dereito para incluír os subniveis"
#. 2Ndnj
#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to Toggle Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Prema para alternar a visibilidasde do contido do esquema"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "prema co botón dereito para incluír os subniveis"
#. JZgRD
#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade do contido do esquema"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar"
#. 7UQPv
#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todo"
#. ZUuCQ
#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Hide All"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar todo"
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:655
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "[Texto]"
#: sw/inc/strings.hrc:941
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Organización"
#. WWxTK
#: sw/inc/strings.hrc:942
@@ -7969,13 +7969,13 @@ msgstr "Sen cabeceira"
#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Ideal"
#. HEuGy
#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún"
#. 4tA4q
#: sw/inc/strings.hrc:1086
@@ -7987,19 +7987,19 @@ msgstr "A través"
#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelo"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes"
#. bGBtQ
#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Despois"
#. SrG3D
#: sw/inc/strings.hrc:1090
@@ -9433,7 +9433,7 @@ msgstr "Fallou o envío"
#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
-msgstr "EMPRESA;CR;NOME; ;APELIDO;CR;ENDEREZO;CR;CIDADE; ;ESTADO; ;CP;CR;PAÍS;CR;"
+msgstr "ORGANIZACIÓN;CR;NOME; ;APELIDO;CR;ENDEREZO;CR;CIDADE; ;ESTADO; ;CP;CR;PAÍS;CR;"
#. mWrXk
#: sw/inc/strings.hrc:1349
@@ -10059,80 +10059,146 @@ msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
msgstr "O servidor de envío de correo (SMTP) precisa au_tenticación"
+#. G5XjW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100
+msgctxt "extended_tip|authentication"
+msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP."
+msgstr ""
+
#. 5F7CW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112
msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
msgstr "O servidor de envío de correo (SMTP) precisa autenticación _separada"
+#. kYrGM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:123
+msgctxt "extended_tip|separateauthentication"
+msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password."
+msgstr "Seleccione esta opción se o servidor SMTP esixe un nome de usuario e un contrasinal."
+
#. 4Y4mH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:138
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "Servidor de envío de correo:"
+#. ySAX7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156
+msgctxt "extended_tip|username"
+msgid "Enter the user name for the SMTP server."
+msgstr "Introduza o nome de usuario para o servidor SMTP."
+
#. G9RDY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170
msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
msgid "_User name:"
msgstr "Nome de _usuario:"
+#. FZBkD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:191
+msgctxt "extended_tip|outpassword"
+msgid "Enter the password for the user name."
+msgstr "Introduza o contrasinal para o nome de usuario."
+
#. Sd4zx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:205
msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
#. ALCGF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:217
msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
msgstr "O servidor de envío de correo utiliza a mesma autenticación que o de _recepción"
+#. ZEBYd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229
+msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
+msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
+msgstr ""
+
#. hguDR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Servidor de recepción de correo:"
+#. 4SQU2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262
+msgctxt "extended_tip|server"
+msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
+msgstr "Introduza o nome do servidor de mensaxes de correo POP 3 ou IMAP."
+
#. 2Kevy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
msgid "Server _name:"
msgstr "_Nome do servidor:"
+#. 4PEvE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:295
+msgctxt "extended_tip|port"
+msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
+msgstr "Introduza o porto no servidor POP3 ou IMAP."
+
#. DVAwX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:308
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orto:"
#. RjbdV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. o6FWC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:333
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
msgstr "_POP3"
+#. J8eWz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
+msgctxt "extended_tip|pop3"
+msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
+msgstr "Especifica que o servidor de entrada de correo usa POP 3."
+
#. b9FGk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
msgstr "_IMAP"
+#. hLU78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365
+msgctxt "extended_tip|imap"
+msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
+msgstr "Especifica que o servidor de entrada de correo usa IMAP."
+
+#. 6rQFw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:383
+msgctxt "extended_tip|inusername"
+msgid "Enter the user name for the IMAP server."
+msgstr "Introduza o nome de usuario para o servidor IMAP."
+
+#. YWCC2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403
+msgctxt "extended_tip|inpassword"
+msgid "Enter the password."
+msgstr "Introduza o contrasinal."
+
#. eEGih
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
msgstr "Nome de us_uario:"
#. hKcZx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Con_trasinal:"
@@ -10447,7 +10513,7 @@ msgstr "Personalizar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:29
msgctxt "businessdatapage|label5"
msgid "Company:"
-msgstr "Empresa:"
+msgstr "Organización:"
#. MnnUx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:43
@@ -10495,7 +10561,7 @@ msgstr "Nome"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:128
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o nome da súa organización neste campo."
#. 7PLeB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:157
@@ -10507,7 +10573,7 @@ msgstr "Título"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:158
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o seu cargo na organización neste campo."
#. KckUP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:186
@@ -10519,7 +10585,7 @@ msgstr "Teléfono particular"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:187
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type company fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o número de fax da súa organización neste campo."
#. iGBqW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217
@@ -10531,7 +10597,7 @@ msgstr "Número de fax"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina web da organización"
#. JBxqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:235
@@ -10543,13 +10609,13 @@ msgstr "enderezo de correo electrónico"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your company email address."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o enderezo de correo electrónico da súa organización."
#. CCKWa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:255
msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
msgid "Company 2nd line:"
-msgstr "Segunda liña da empresa:"
+msgstr "Segunda liña da organización:"
#. EFGLj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:278
@@ -10561,7 +10627,7 @@ msgstr "Apelidos"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:279
msgctxt "extended tips | company2"
msgid "Company second line"
-msgstr ""
+msgstr "Segunda liña da organización"
#. Po3B3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:298
@@ -10579,7 +10645,7 @@ msgstr "Cidade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:322
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the company city"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba a cidade da súa organización"
#. ytCQe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:339
@@ -10591,25 +10657,25 @@ msgstr "Código postal"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:340
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type company ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o código postal da organización neste campo."
#. iVLAA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:368
msgctxt "extended tips | slogan"
msgid "Company slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Lema da empresa"
#. GAi2c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:397
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Company country"
-msgstr ""
+msgstr "País da empresa"
#. ZFNQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:414
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type company state."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba a comunidade autónoma da organización."
#. yvuE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:433
@@ -10627,7 +10693,7 @@ msgstr "Título"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:458
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type business phone"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o número de teléfono da organización"
#. BGbZN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:475
@@ -10639,7 +10705,7 @@ msgstr "Posición"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:476
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type company mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o número de móbil da organización"
#. 9TjDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:495
@@ -10651,7 +10717,7 @@ msgstr "Rúa:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:518
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of company street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o nome da rúa da empresa neste campo."
#. RTBTC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:541
@@ -14881,72 +14947,132 @@ msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
msgstr "Conta"
+#. 9Pyhz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:48
+msgctxt "extended_tip|displayname"
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Introduza o seu nome."
+
+#. Sqhr9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:65
+msgctxt "extended_tip|address"
+msgid "Enter your email address for replies."
+msgstr ""
+
+#. yBLGV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82
+msgctxt "extended_tip|replyto"
+msgid "Enter the address to use for email replies."
+msgstr ""
+
#. nfWNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96
msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
msgid "_Your name:"
msgstr "O _seu nome:"
#. 9BEvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110
msgctxt "mailconfigpage|address_label"
msgid "_Email address:"
msgstr "_Enderezo de correo electrónico:"
#. 9rEdp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:121
msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
msgid "Send replies to _different email address"
msgstr "Enviar respostas a _varios enderezos de correo electrónico"
+#. jAywn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130
+msgctxt "extended_tip|replytocb"
+msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address."
+msgstr ""
+
#. AESca
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144
msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
msgid "_Reply address:"
msgstr "Enderezo para as _respostas:"
#. 5KJrn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:164
msgctxt "mailconfigpage|label1"
msgid "User Information"
msgstr "Información do usuario"
+#. FUCZ9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:205
+msgctxt "extended_tip|server"
+msgid "Enter the SMTP server name."
+msgstr "Introduza o nome do servidor SMTP."
+
#. zeoLy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:225
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
msgstr "Autenticación do ser_vidor..."
+#. iERhR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:233
+msgctxt "extended_tip|serverauthentication"
+msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email."
+msgstr ""
+
+#. AqgAF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:256
+msgctxt "extended_tip|port"
+msgid "Enter the SMTP port."
+msgstr "Introduza o porto SMTP."
+
#. UU5RG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:271
msgctxt "mailconfigpage|server_label"
msgid "_Server name:"
msgstr "Nome do _servidor:"
#. BNGrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285
msgctxt "mailconfigpage|port_label"
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"
#. RihCy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:296
msgctxt "mailconfigpage|secure"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
msgstr "Empregar _conexión segura (SSL)"
+#. CoPAE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:306
+msgctxt "extended_tip|secure"
+msgid "When available, uses a secure connection to send emails."
+msgstr ""
+
#. U82eq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325
msgctxt "mailconfigpage|test"
msgid "_Test Settings"
msgstr "_Probar a configuración"
+#. tezBK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:332
+msgctxt "extended_tip|test"
+msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings."
+msgstr "Abre a caixa de diálogo Probar configuración da conta para probar a configuración actual."
+
#. msmFF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:362
msgctxt "mailconfigpage|label2"
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
msgstr "Configuración do servidor de envío (SMTP)"
+#. 5yzqi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:377
+msgctxt "extended_tip|MailConfigPage"
+msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages."
+msgstr ""
+
#. RyDB6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16
msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
@@ -15176,19 +15302,19 @@ msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. GisU3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:193
msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. FuCGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:202
msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. 2HuG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:211
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Posición no documento"
@@ -15725,13 +15851,13 @@ msgstr "Pr_opiedades..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:229
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinal"
#. AEF8w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:252
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar con contrasinal"
#. Z6zpg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:304
@@ -16187,7 +16313,7 @@ msgstr "Eliminar todo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade do contido do esquema"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -17900,68 +18026,122 @@ msgctxt "optcaptionpage|label18"
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
+#. Hf6An
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:136
+msgctxt "extended_tip|position"
+msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
+msgstr ""
+
+#. Js4cD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154
+msgctxt "extended_tip|separator"
+msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
+msgstr ""
+
#. SxBrV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
msgstr ". "
+#. ABAAE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:185
+msgctxt "extended_tip|numbering"
+msgid "Specifies the type of numbering required."
+msgstr ""
+
+#. H5DQS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:209
+msgctxt "extended_tip|category"
+msgid "Specifies the category of the selected object."
+msgstr ""
+
#. eFbC3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:226
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"
#. viZwe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:263
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
#. R78ig
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:277
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
+#. FUzqu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:296
+msgctxt "extended_tip|chapseparator"
+msgid "Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level."
+msgstr ""
+
#. FmxD9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:312
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
+#. yKguf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:316
+msgctxt "extended_tip|level"
+msgid "Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start."
+msgstr ""
+
#. UgMg6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:333
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Numeración de lendas por capítulo"
#. 6QFaH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
msgstr "Estilo de carácter:"
#. tbQPU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:386
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
+#. rMSSd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390
+msgctxt "extended_tip|charstyle"
+msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
+msgstr ""
+
#. 9nDHG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:401
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Aplicar bordo e sombra"
+#. J9Bv9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:410
+msgctxt "extended_tip|applyborder"
+msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
+msgstr "Aplica o bordo e sombra do obxecto ao marco da lenda."
+
#. Xxb3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:428
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Formato de categoría e de marco"
+#. LqNnK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:516
+msgctxt "extended_tip|objects"
+msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
+msgstr "Seleccione o tipo de obxecto para o cal é válida a configuración de Lenda automática."
+
#. RBGFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:529
msgctxt "optcaptionpage|label1"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
@@ -17971,23 +18151,29 @@ msgstr ""
"ao inserir:"
#. kUskc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:592
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
msgstr "Categoría antes"
#. AiEA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:548
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:593
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
msgstr "Numeración antes"
#. gB7ua
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:558
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:603
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
msgstr "Orde das lendas"
+#. C8mhn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:630
+msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
+msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
+msgstr "Seleccione o tipo de obxecto para o cal é válida a configuración de Lenda automática."
+
#. VhREB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37
msgctxt "optcomparison|auto"
@@ -18150,12 +18336,24 @@ msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Usar como pre_determinado"
+#. SfroE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:265
+msgctxt "extended_tip|default"
+msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:282
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Opcións de compatibilidade para «%DOCNAME»"
+#. u6ih3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:297
+msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
+msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
+msgstr ""
+
#. kHud8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
@@ -18198,68 +18396,178 @@ msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
msgstr "_Índice:"
+#. ymmxp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:145
+msgctxt "extended_tip|standardbox"
+msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
+msgstr ""
+
+#. C8bAt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:168
+msgctxt "extended_tip|titlebox"
+msgid "Specifies the font to be used for headings."
+msgstr ""
+
+#. hEhde
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:191
+msgctxt "extended_tip|listbox"
+msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles."
+msgstr ""
+
+#. oxAeB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214
+msgctxt "extended_tip|labelbox"
+msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables."
+msgstr ""
+
+#. v8res
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:237
+msgctxt "extended_tip|idxbox"
+msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
+msgstr ""
+
+#. VwA36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:259
+msgctxt "extended_tip|standardheight"
+msgid "Specifies the size of the font."
+msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra."
+
+#. B9rgK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:281
+msgctxt "extended_tip|titleheight"
+msgid "Specifies the size of the font."
+msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra."
+
+#. cRRCw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:303
+msgctxt "extended_tip|listheight"
+msgid "Specifies the size of the font."
+msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra."
+
+#. eNpiB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:325
+msgctxt "extended_tip|labelheight"
+msgid "Specifies the size of the font."
+msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra."
+
+#. DAzgw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:347
+msgctxt "extended_tip|indexheight"
+msgid "Specifies the size of the font."
+msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra."
+
#. 7EQZ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:367
msgctxt "optfonttabpage|label1"
msgid "Basic Fonts (%1)"
msgstr "Tipos de letra básicos (%1)"
#. 6aJB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:390
msgctxt "optfonttabpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Predeterminado"
+#. VezyG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:411
+msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage"
+msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents."
+msgstr ""
+
#. pPiqe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:36
msgctxt "optformataidspage|paragraph"
msgid "Pa_ragraph end"
msgstr "Final de pa_rágrafo"
+#. oDTBA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:45
+msgctxt "extended_tip|paragraph"
+msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information."
+msgstr ""
+
#. jBMu5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:51
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:56
msgctxt "optformataidspage|hyphens"
msgid "Soft h_yphens"
msgstr "Gu_ións"
+#. D9auF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:65
+msgctxt "extended_tip|hyphens"
+msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
+msgstr ""
+
#. GTJrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:76
msgctxt "optformataidspage|spaces"
msgid "Spac_es"
msgstr "Espa_zos"
+#. rubDd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:85
+msgctxt "extended_tip|spaces"
+msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
+msgstr ""
+
#. A3QMx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "Espazos irrom_píbeis"
+#. 8DCjA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105
+msgctxt "extended_tip|nonbreak"
+msgid ""
+"Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar\n"
+"Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
+msgstr ""
+
#. HyAaY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:117
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
+#. GM6S5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126
+msgctxt "extended_tip|tabs"
+msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
+msgstr ""
+
#. rBxLK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "Queb_ras"
+#. smjwV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:146
+msgctxt "extended_tip|break"
+msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
+msgstr ""
+
#. wy3SL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Caracteres agochados"
+#. qAMSs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:166
+msgctxt "extended_tip|hiddentext"
+msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
+msgstr ""
+
#. ubosK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#. 3RWMe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
msgid ""
"| indicates a point bookmark\n"
@@ -18269,179 +18577,257 @@ msgstr ""
"[ ] indica o inicio e fin dun marcador nun intervalo de texto"
#. XzAvH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:272
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display formatting"
msgstr "Mostrar formato"
#. ufN3R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:303
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Aliñamento sobre a liña base do Math"
#. tFDwg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:324
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Asistencia para a disposición"
#. s9cDX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:355
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "Cursor _directo"
+#. AoLf5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:364
+msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
+msgid "Activates the direct cursor."
+msgstr ""
+
#. 8eyNs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:383
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Inserir:"
#. ACvNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
#. CgFKr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Tabuladores e espazos"
#. 5FinN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:361
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Espazos"
#. mSGUr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Marxe esquerda do parágrafo"
#. 7REyM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Aliñamento do parágrafo"
#. zGjgi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Cursor directo"
#. A7s4f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Activar o cursor"
+#. Qor9X
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467
+msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
+msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
+msgstr ""
+
#. nfGAn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:484
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Áreas protexidas"
+#. npuVw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:505
+msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
+msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
+msgstr ""
+
#. V9Ahc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46
msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
msgid "_Fields"
msgstr "_Campos"
+#. SobJt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:55
+msgctxt "extended_tip|updatefields"
+msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place."
+msgstr ""
+
#. gGD6o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:61
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:66
msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
msgid "_Charts"
msgstr "_Gráficas"
+#. xA9SL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:75
+msgctxt "extended_tip|updatecharts"
+msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically."
+msgstr ""
+
#. GfsZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Automatically Update"
msgstr "Actualizar automaticamente"
#. CD9es
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:125
msgctxt "optgeneralpage|always"
msgid "_Always"
msgstr "_Sempre"
+#. 3WiMS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135
+msgctxt "extended_tip|always"
+msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)."
+msgstr ""
+
#. UAGDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146
msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
msgid "_On request"
msgstr "_Cando se pida"
+#. 56ADF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:156
+msgctxt "extended_tip|onrequest"
+msgid "Updates links only on request while loading a document."
+msgstr ""
+
#. sbk3q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:167
msgctxt "optgeneralpage|never"
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
+#. zCHEF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:177
+msgctxt "extended_tip|never"
+msgid "Links are never updated while loading a document."
+msgstr ""
+
#. 7WCku
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:194
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Update Links when Loading"
msgstr "Actualizar as ligazóns ao cargar"
#. BnMCi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:234
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "_Measurement unit:"
msgstr "Unidade de _medida:"
+#. pFfju
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:252
+msgctxt "extended_tip|metric"
+msgid "Specifies the unit of measurement for text documents."
+msgstr ""
+
#. TjFaE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:265
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
msgstr "_Tabuladores:"
+#. ptDvH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:287
+msgctxt "extended_tip|tab"
+msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
+msgstr ""
+
#. 4c98s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:309
msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
msgid "_Enable char unit"
msgstr "_Activar a unidade de carácter"
+#. BSsXz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:319
+msgctxt "extended_tip|usecharunit"
+msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line."
+msgstr ""
+
#. Ktgd2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:330
msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
msgid "_Use square page mode for text grid"
msgstr "_Usar o modo de páxina cadrada para filas de texto"
+#. FJBNS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:340
+msgctxt "extended_tip|squaremode"
+msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page."
+msgstr ""
+
#. BCtAD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:363
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#. PdMCE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:361
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:406
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "_Additional separators:"
msgstr "Separadores _adicionais:"
#. 9pDAg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:440
msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
msgid "Show standardized page count"
msgstr "Amosar conta de páxinas estandarizada"
#. qJ4Fr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:467
msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
msgid "Characters per standardized page:"
msgstr "Caracteres por páxina estandarizada:"
#. dgznZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:514
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Word Count"
msgstr "Conta de palabras"
+#. qfBtq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:529
+msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage"
+msgid "Specifies general settings for text documents."
+msgstr ""
+
#. G6aHC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37
msgctxt "optredlinepage|insert_label"
@@ -18520,258 +18906,402 @@ msgctxt "optredlinepage|insert"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"
+#. 8cWtT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:81
+msgctxt "extended_tip|insert"
+msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted."
+msgstr ""
+
#. mGEfK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:103
msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
msgid "Color of Insertions"
msgstr "Cor das insercións"
+#. NHubs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:104
+msgctxt "extended_tip|insertcolor"
+msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
+msgstr ""
+
#. aCEwk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:149
msgctxt "optredlinepage|label2"
msgid "Insertions"
msgstr "Insercións"
#. FFvMK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:187
msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
msgid "Attri_butes:"
msgstr "Atri_butos:"
#. CzQcF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:201
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
msgid "Col_or:"
msgstr "C_or:"
+#. JsEJx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218
+msgctxt "extended_tip|deleted"
+msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted."
+msgstr ""
+
#. P2XbL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:240
msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
msgid "Color of Deletions"
msgstr "Cor das eliminacións"
+#. w84gW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:241
+msgctxt "extended_tip|deletedcolor"
+msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
+msgstr ""
+
#. 3FpZy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:286
msgctxt "optredlinepage|label3"
msgid "Deletions"
msgstr "Eliminacións"
#. qhZhQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:324
msgctxt "optredlinepage|changed_label"
msgid "Attrib_utes:"
msgstr "Atrib_utos:"
#. 3pALq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:338
msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Co_r:"
+#. hFSia
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:355
+msgctxt "extended_tip|changed"
+msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline."
+msgstr ""
+
#. QUmdP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:377
msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
msgid "Color of Changed Attributes"
msgstr "Cor dos atributos cambiados"
+#. ZmSyG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:378
+msgctxt "extended_tip|changedcolor"
+msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by %PRODUCTNAME, then modified to match to the author of each change."
+msgstr ""
+
#. ZqYdk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:423
msgctxt "optredlinepage|label4"
msgid "Changed Attributes"
msgstr "Atributos cambiados"
#. E9g4Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:456
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:470
msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
msgid "Color of Mark"
msgstr "Cor das marcas"
+#. RrcPw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:471
+msgctxt "extended_tip|markcolor"
+msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text."
+msgstr ""
+
#. iLgeg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484
msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
msgid "Mar_k:"
msgstr "Mar_car:"
#. paCGy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:498
msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Cor:"
#. T9Fd9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:542
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "[None]"
msgstr "[Ningún]"
#. gj7eD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:543
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Left margin"
msgstr "Marxe esquerda"
#. CMzw9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:544
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Right margin"
msgstr "Marxe dereita"
#. g4YX6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:530
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:545
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Outer margin"
msgstr "Marxe externa"
#. SxANq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:546
msgctxt "optredlinepage|markpos"
msgid "Inner margin"
msgstr "Marxe interna"
+#. zf4X2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:550
+msgctxt "extended_tip|markpos"
+msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked."
+msgstr ""
+
#. CEWpA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:567
msgctxt "optredlinepage|label5"
msgid "Lines Changed"
msgstr "Liñas cambiadas"
+#. ZgDSi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:581
+msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage"
+msgid "Defines the appearance of changes in the document."
+msgstr ""
+
#. yqco2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64
msgctxt "opttablepage|header"
msgid "H_eading"
msgstr "_Título"
+#. 4qFFB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:73
+msgctxt "extended_tip|header"
+msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style."
+msgstr ""
+
#. pUDwB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:84
msgctxt "opttablepage|repeatheader"
msgid "Re_peat on each page"
msgstr "Re_petir en cada páxina"
+#. bUgvP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:94
+msgctxt "extended_tip|repeatheader"
+msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break."
+msgstr ""
+
#. h87BD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:105
msgctxt "opttablepage|dontsplit"
msgid "_Do not split"
msgstr "Non _dividir"
+#. N7b3p
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:114
+msgctxt "extended_tip|dontsplit"
+msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break."
+msgstr ""
+
#. DF6g4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:125
msgctxt "opttablepage|border"
msgid "B_order"
msgstr "_Bordo"
+#. qkQei
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:134
+msgctxt "extended_tip|border"
+msgid "Specifies that table cells have a border by default."
+msgstr ""
+
#. tDqM4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:151
msgctxt "opttablepage|label1"
msgid "New Table Defaults"
msgstr "Opcións predeterminadas das táboas novas"
#. WYbaB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:187
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
msgstr "Recoñecemento de _números"
+#. 8Bg9h
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:196
+msgctxt "extended_tip|numformatting"
+msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers."
+msgstr ""
+
#. U6v8M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:207
msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
msgid "N_umber format recognition"
msgstr "Recoñecemento de formato n_umérico"
+#. 7CocC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:217
+msgctxt "extended_tip|numfmtformatting"
+msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text."
+msgstr ""
+
#. b6GGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:228
msgctxt "opttablepage|numalignment"
msgid "_Alignment"
msgstr "_Aliñamento"
+#. dBHyT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:238
+msgctxt "extended_tip|numalignment"
+msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell."
+msgstr ""
+
#. AWFT8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:255
msgctxt "opttablepage|label2"
msgid "Input in Tables"
msgstr "Introdución en táboas"
#. LhnNT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:308
msgctxt "opttablepage|label10"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Comportamento das filas/columnas"
#. oW7XW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319
msgctxt "opttablepage|fix"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fixo"
+#. jBrSY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:330
+msgctxt "extended_tip|fix"
+msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area."
+msgstr ""
+
#. YH3A4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:341
msgctxt "opttablepage|fixprop"
msgid "Fi_xed, proportional"
msgstr "Fi_xo, proporcional"
+#. zDqF9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:353
+msgctxt "extended_tip|fixprop"
+msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table."
+msgstr ""
+
#. 4GG2h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:364
msgctxt "opttablepage|var"
msgid "_Variable"
msgstr "_Variábel"
+#. TFEkh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:376
+msgctxt "extended_tip|var"
+msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
+msgstr ""
+
#. LE694
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:390
msgctxt "opttablepage|label11"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Os cambios afectan unicamente a área adxacente"
#. P5dLC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:407
msgctxt "opttablepage|label12"
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Os cambios afectan a toda a táboa"
#. DoB9R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:423
msgctxt "opttablepage|label13"
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Os cambios afectan ao tamaño da táboa"
#. juzyR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:460
msgctxt "opttablepage|label4"
msgid "Move cells"
msgstr "Mover celas"
+#. ycXkN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:478
+msgctxt "extended_tip|rowmove"
+msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
+msgstr ""
+
+#. mikqQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:496
+msgctxt "extended_tip|colmove"
+msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
+msgstr ""
+
#. bmvCF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:510
msgctxt "opttablepage|label5"
msgid "_Row:"
msgstr "_Fila:"
#. bb7Uf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:525
msgctxt "opttablepage|label6"
msgid "_Column:"
msgstr "_Columna:"
+#. MwaG6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:560
+msgctxt "extended_tip|rowinsert"
+msgid "Specifies the default value for inserting rows."
+msgstr ""
+
+#. nbrx9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:578
+msgctxt "extended_tip|colinsert"
+msgid "Specifies the default value for inserting columns."
+msgstr ""
+
#. hoDuN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:592
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
msgstr "Fi_la:"
#. pBM3d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:607
msgctxt "opttablepage|label16"
msgid "Colu_mn:"
msgstr "Colum_na:"
#. KcBp8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:551
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:621
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
msgstr "Inserir unha cela"
#. WG9hA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:651
msgctxt "opttablepage|label3"
msgid "Keyboard Handling"
msgstr "Utilización do teclado"
+#. XKdEA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:666
+msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
+msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
+msgstr ""
+
#. mq4U3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12
msgctxt "outlinenumbering|form1"
@@ -19784,132 +20314,246 @@ msgctxt "printoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "_Imaxes e obxectos"
+#. AXuCG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:45
+msgctxt "extended_tip|graphics"
+msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed."
+msgstr "Indica se se desexa imprimir os gráficos do documento de texto."
+
#. YXZkf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:51
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:56
msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
msgid "Form control_s"
msgstr "Controi_s de formulario"
+#. awozF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:65
+msgctxt "extended_tip|formcontrols"
+msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
+msgstr "Especifica se se imprimen os campos de control do documento de texto."
+
#. Etckm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:76
msgctxt "printoptionspage|background"
msgid "Page ba_ckground"
msgstr "F_ondo da páxina"
+#. ocn5F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:85
+msgctxt "extended_tip|background"
+msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
+msgstr ""
+
#. FWBUe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96
msgctxt "printoptionspage|inblack"
msgid "Print text in blac_k"
msgstr "Texto en neg_ro"
+#. W6rPX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:105
+msgctxt "extended_tip|inblack"
+msgid "Specifies whether to always print text in black."
+msgstr "Especifica se se imprime sempre o texto en negro."
+
#. EhvUm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:116
msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Te_xto agochado"
+#. 5eAqy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:125
+msgctxt "extended_tip|hiddentext"
+msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
+msgstr "Activa unha aparencia 3D para os valores de datos."
+
#. AkeAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:136
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
msgstr "Marcador de _posición de texto"
+#. QfL9u
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:145
+msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
+msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
+msgstr "Elimina a columna actual. Non é posíbel eliminar a columna da etiqueta."
+
#. nxmuA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:162
msgctxt "printoptionspage|label2"
msgid "Contents"
msgstr "Contido"
#. UdKAr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193
msgctxt "printoptionspage|leftpages"
msgid "_Left pages"
msgstr "Páxinas á _esquerda"
+#. AQNdC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:202
+msgctxt "extended_tip|leftpages"
+msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document."
+msgstr ""
+
#. UpodC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:213
msgctxt "printoptionspage|rightpages"
msgid "_Right pages"
msgstr "Páxinas á de_reita"
+#. YNAik
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:222
+msgctxt "extended_tip|rightpages"
+msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document."
+msgstr ""
+
#. yWvNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:233
msgctxt "printoptionspage|brochure"
msgid "Broch_ure"
msgstr "Fol_leto"
+#. BHXQ2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:242
+msgctxt "extended_tip|brochure"
+msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format."
+msgstr ""
+
#. knHGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:253
msgctxt "printoptionspage|rtl"
msgid "Right to Left"
msgstr "Da dereita á esquerda"
+#. bjysC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263
+msgctxt "extended_tip|rtl"
+msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script."
+msgstr ""
+
#. QTzam
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:280
msgctxt "printoptionspage|label10"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#. 6C24R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311
msgctxt "printoptionspage|none"
msgid "_None"
msgstr "_Ningún"
+#. CDv8b
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:321
+msgctxt "extended_tip|none"
+msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
+msgstr ""
+
#. 6vPTt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:332
msgctxt "printoptionspage|only"
msgid "Comments _only"
msgstr "S_oamente comentarios"
+#. KsL3A
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:342
+msgctxt "extended_tip|only"
+msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
+msgstr ""
+
#. n5M2U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:353
msgctxt "printoptionspage|end"
msgid "End of docu_ment"
msgstr "Fin de doc_umento"
+#. VxM7F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:363
+msgctxt "extended_tip|end"
+msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
+msgstr ""
+
#. pRqdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:374
msgctxt "printoptionspage|endpage"
msgid "_End of page"
msgstr "_Fin de páxina"
+#. hxM9Z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:384
+msgctxt "extended_tip|endpage"
+msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
+msgstr ""
+
#. oBR83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395
msgctxt "printoptionspage|inmargins"
msgid "In margins"
msgstr "Nas marxes"
+#. 7aAXX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:405
+msgctxt "extended_tip|inmargins"
+msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
+msgstr ""
+
#. VeG6V
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422
msgctxt "printoptionspage|4"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. hWKii
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:470
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax"
msgstr "_Fax"
+#. SBVz6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:485
+msgctxt "extended_tip|fax"
+msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
+msgstr "Se instalou un programa de fax no computador e desexa enviar un fax directamente desde o documento de texto, seleccione o fax que desexa usar."
+
#. HCEJQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:502
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
msgstr "Imprimir _as páxinas en branco inseridas automaticamente"
+#. JB64a
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:511
+msgctxt "extended_tip|blankpages"
+msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
+msgstr "Estando esta opción activada, imprímense páxinas en branco inseridas automaticamente. Isto é útil cando se imprime por dúas caras. Nos libros, por exemplo, pódese definir o estilo de parágrafo \"capítulo\" de forma que comece sempre nunha páxina impar. Se o capítulo precedente termina nunha páxina impar, %PRODUCTNAME insire unha páxina en branco co número par correspondente. Este opción serve para estabelecer se se imprime esta páxina par ou non."
+
#. oSYKd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:522
msgctxt "printoptionspage|papertray"
msgid "_Paper tray from printer settings"
msgstr "_Bandexa de papel segundo a configuración da impresora"
+#. xGp3V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:531
+msgctxt "extended_tip|papertray"
+msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
+msgstr ""
+
#. XdcEh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:548
msgctxt "printoptionspage|label1"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
+#. VYFK7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:563
+msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
+msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
+msgstr "Especifica a configuración de impresión nun documento de texto ou HTML."
+
#. APhFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:29
msgctxt "privateuserpage|nameft"
@@ -19962,7 +20606,7 @@ msgstr "Nome"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:128
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o seu nome."
#. PMz3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:145
@@ -19974,7 +20618,7 @@ msgstr "Apelidos"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:146
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba os seus apelidos."
#. V5DfK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:163
@@ -19986,7 +20630,7 @@ msgstr "Iniciais"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:164
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba as súas iniciais."
#. V9RgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:193
@@ -19998,7 +20642,7 @@ msgstr "Título"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:194
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba a súa forma de tratamento neste campo."
#. FcfuU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211
@@ -20010,7 +20654,7 @@ msgstr "Posición"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:212
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba a súa profesión"
#. 344nc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:240
@@ -20022,7 +20666,7 @@ msgstr "Teléfono particular"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o seu número de fax neste campo."
#. GAZDK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:271
@@ -20034,7 +20678,7 @@ msgstr "Número de fax"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:272
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba a súa páxina web"
#. AnyFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:289
@@ -20046,7 +20690,7 @@ msgstr "enderezo de correo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:290
msgctxt "extended tip | email"
msgid "Type your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o seu enderezo de correo electrónico."
#. Qxb4Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:309
@@ -20064,7 +20708,7 @@ msgstr "Apelidos"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:333
msgctxt "extended tips | firstname2"
msgid "Type your first name"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o seu nome"
#. rDNHk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:350
@@ -20076,7 +20720,7 @@ msgstr "Nome"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:351
msgctxt "extended tips | lastname2"
msgid "Type your last name "
-msgstr ""
+msgstr "Escriba os seus apelidos "
#. rztbH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:368
@@ -20088,7 +20732,7 @@ msgstr "Iniciais"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:369
msgctxt "extended tips | shortname2"
msgid "Type your initials"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba as súas iniciais"
#. LGHpW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:388
@@ -20106,7 +20750,7 @@ msgstr "Cidade"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:412
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba a cidade na que vive."
#. AZwKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:429
@@ -20118,25 +20762,25 @@ msgstr "Código postal"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:430
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o seu código postal neste campo."
#. VbiGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:458
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Esriba o nome da súa rúa neste campo."
#. QmBKX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:487
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type the country name"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o nome do país"
#. y652V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba a comunidade autónoma."
#. zGzFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523
@@ -20154,7 +20798,7 @@ msgstr "Título"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:548
msgctxt "extended tips | phone"
msgid "Type your phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o seu número de teléfono"
#. GThP4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:565
@@ -20166,7 +20810,7 @@ msgstr "Posición"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:566
msgctxt "extended tips | mobile"
msgid "Type your mobile phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o seu número de móbil"
#. bGoA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:589
@@ -20914,37 +21558,37 @@ msgstr "Axuste:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:73
msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ningún"
#. BM99o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86
msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelo"
#. 6LvB4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:99
msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Ideal"
#. 2TrbF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:112
msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes"
#. oKykv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:125
msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Despois"
#. Sw6vj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:138
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "A través"
#. PqGRt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
@@ -21900,38 +22544,50 @@ msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings"
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Probar a configuración da conta"
+#. pBore
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
+msgctxt "extended_tip|stop"
+msgid "Click the Stop button to stop a test session manually."
+msgstr "Prema no botón Parar para interromper manualmente unha sesión de proba."
+
#. 4Bcop
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:106
msgctxt "testmailsettings|establish"
msgid "Establish network connection"
msgstr "Estabelecer conexión coa rede"
#. Fuyoe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:118
msgctxt "testmailsettings|find"
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "Atopar o servidor de envío de correo"
#. sVa4p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:130
msgctxt "testmailsettings|result1"
msgid "Successful"
msgstr "Satisfactorio"
#. DTbTU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:142
msgctxt "testmailsettings|result2"
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
#. BU6es
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:226
msgctxt "testmailsettings|label8"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME está a probar a configuración da conta de correo electrónico..."
+#. eXGU4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:278
+msgctxt "extended_tip|errors"
+msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings."
+msgstr "Na caixa de lista Erros pode ler unha explicación dos erros encontrados durante a proba da configuración."
+
#. TF5ap
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:297
msgctxt "testmailsettings|label1"
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
@@ -22824,120 +23480,210 @@ msgctxt "viewoptionspage|helplines"
msgid "Helplines _While Moving"
msgstr "Liñas guía ao mo_ver"
+#. ChPAo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:53
+msgctxt "extended_tip|helplines"
+msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values."
+msgstr ""
+
#. m8nZM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:70
msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
#. UvEJG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102
msgctxt "viewoptionspage|graphics"
msgid "_Images and objects"
msgstr "_Imaxes e obxectos"
+#. tBL3z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:111
+msgctxt "extended_tip|graphics"
+msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen."
+msgstr ""
+
#. KFpGX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:122
msgctxt "viewoptionspage|tables"
msgid "_Tables"
msgstr "_Táboas"
+#. qEwJE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:131
+msgctxt "extended_tip|tables"
+msgid "Displays the tables contained in your document."
+msgstr "Mostra as táboas existentes no documento."
+
#. jfsAp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142
msgctxt "viewoptionspage|drawings"
msgid "Dra_wings and controls"
msgstr "Debu_xos e controis"
+#. 9Rs4o
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151
+msgctxt "extended_tip|drawings"
+msgid "Displays the drawings and controls contained in your document."
+msgstr "Mostra os debuxos e controis contidos no documento."
+
#. YonUg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:162
msgctxt "viewoptionspage|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"
+#. PYSxn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:171
+msgctxt "extended_tip|comments"
+msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author."
+msgstr "Mostra comentarios. Prema un comentario para editar o texto. Empregue o menú de contexto do Navegador para localizar ou eliminar un comentario. Empregue o menú de contexto do comentario para eliminar ese comentario ou todos os comentarios ou todos os comentarios dese autor."
+
#. L6B3t
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:182
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
msgid "_Resolved comments"
msgstr "Comentarios _resolvidos"
#. 6RQCH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:172
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:197
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
msgstr "Suxes_tións nos cambios rexistrados"
#. CuQqf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:212
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline content visibility button"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostrar o botón de visibilidade do contido do esquema"
#. ZPSpD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:233
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
msgid "Display"
msgstr "Presentar"
#. Fs7Ah
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:266
msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Te_xto agochado"
+#. DSCBT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:275
+msgctxt "extended_tip|hiddentextfield"
+msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
+msgstr ""
+
#. Mbfk7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:286
msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield"
msgid "Hidden p_aragraphs"
msgstr "P_arágrafos agochados"
+#. F2W83
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:295
+msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
+msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
+msgstr ""
+
#. sTXty
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312
msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel"
msgid "Display fields"
msgstr "Mostrar campos"
#. YD6TK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:357
msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
msgid "S_mooth scroll"
msgstr "Despraza_mento suave"
+#. nzZcx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:366
+msgctxt "extended_tip|smoothscroll"
+msgid "Activates the smooth page scrolling function. "
+msgstr "Activa a función de desprazamento suave de páxina. "
+
#. Eehog
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:384
msgctxt "viewoptionspage|vruler"
msgid "Verti_cal ruler"
msgstr "Regra verti_cal"
+#. gBqEr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:393
+msgctxt "extended_tip|vruler"
+msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
+msgstr "Mostra a regra vertical. Seleccione a unidade de medida desexada na lista correspondente."
+
+#. VproR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:409
+msgctxt "extended_tip|hrulercombobox"
+msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
+msgstr "Mostra a regra horizontal. Seleccione unha unidade de medida na lista correspondente."
+
+#. HAEGG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:425
+msgctxt "extended_tip|vrulercombobox"
+msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
+msgstr "Mostra a regra vertical. Seleccione a unidade de medida desexada na lista correspondente."
+
#. P2W3a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:436
msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Aliñada á dereita"
+#. f4zhU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:446
+msgctxt "extended_tip|vrulerright"
+msgid "Aligns the vertical ruler with the right border."
+msgstr "Aliña a regra vertical ao bordo dereito."
+
#. d327U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:460
msgctxt "viewoptionspage|hruler"
msgid "Hori_zontal ruler"
msgstr "Regra hori_zontal"
+#. 3Xu8U
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:466
+msgctxt "extended_tip|hruler"
+msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list."
+msgstr "Mostra a regra horizontal. Seleccione unha unidade de medida na lista correspondente."
+
#. me2R7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:424
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:489
msgctxt "viewoptionspage|label3"
msgid "View"
msgstr "Ver"
+#. r6Sp2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:526
+msgctxt "extended_tip|measureunit"
+msgid "Specifies the Unit for HTML documents."
+msgstr "Especifica a unidade para documentos HTML."
+
#. Jx8xH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:539
msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Unidade de medida"
#. 3ES7A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:554
msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
+#. LZT9X
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:582
+msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
+msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
+msgstr "Define a configuración predefinida para a visualización de obxectos nos documentos de texto, así como para os elementos de xanela."
+
#. z2dFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
@@ -23128,13 +23874,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr ""
+msgstr "_Antes"
#. g5Tik
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
-msgstr ""
+msgstr "_Despois"
#. NZJkB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123