aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/gl/sw/messages.po54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po
index bb5e74e2e3d..10b5f76695e 100644
--- a/source/gl/sw/messages.po
+++ b/source/gl/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-17 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562578065.000000\n"
#. oKCHH
@@ -63,49 +63,49 @@ msgstr "Texto intermitente."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES"
msgid "Avoid footnotes."
-msgstr "Evitar notas a rodapé."
+msgstr "Evite notas a rodapé."
#. MQAYK
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES"
msgid "Avoid simulated footnotes."
-msgstr "Evitar notas a rodapé simuladas."
+msgstr "Evite notas a rodapé simuladas."
#. s2rjR
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS"
msgid "Avoid simulated captions."
-msgstr "Evitar lendas simuladas."
+msgstr "Evite lendas simuladas."
#. sg2MT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES"
msgid "Avoid endnotes."
-msgstr "Evitar notas finais."
+msgstr "Evite notas finais."
#. eGBcB
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES"
msgid "Avoid background images."
-msgstr "Evite as imaxes de fondo."
+msgstr "Evite imaxes de fondo."
#. vD267
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE"
msgid "Avoid newlines to create space."
-msgstr "Evite os saltos de liña para crear espazo."
+msgstr "Evite saltos de liña para crear espazo."
#. Dp49m
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE"
msgid "Avoid spaces to create space."
-msgstr "Evite os espazos para crear espazo."
+msgstr "Evite espazos para crear espazo."
#. g5bQv
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING"
msgid "Avoid using tabs for formatting."
-msgstr "Evitar empregar tabulacións para formatar."
+msgstr "Evite empregar tabuladores para formatar."
#. xDMGH
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Un formulario de entrada non é interactivo."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Avoid floating text."
-msgstr "Evitar texto flotante."
+msgstr "Evite texto flotante."
#. 77aXx
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Evite os obxectos de Fontwork nos seus documentos. Comprobe que o empreg
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39
msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING"
msgid "Avoid using empty table cells for formatting."
-msgstr "Evitar empregar celas baleiras pra formatar."
+msgstr "Evite empregar celas baleiras para formatar."
#. R8FRE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
@@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "_CR & LF"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf"
msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default."
-msgstr "Aplica un \"retorno de carro\" e unha \"quebra de liña con sangría\". Esta é a opción predefinida."
+msgstr "Aplica un «retorno de carro» e unha «quebra de liña con sangrado». Esta é a opción predefinida."
#. WuYz5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209
@@ -10840,7 +10840,7 @@ msgstr "_LF"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf"
msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break."
-msgstr "Aplica unha \"quebra de liña con sangría\" como quebra de parágrafo."
+msgstr "Aplica unha «quebra de liña con sangrado» como quebra de parágrafo."
#. jWeWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272
@@ -13024,7 +13024,7 @@ msgstr "Id:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160
msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel"
msgid "Tab order:"
-msgstr "Orde de tabulación:"
+msgstr "Orde de tabuladores:"
#. TZMBP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192
@@ -13036,7 +13036,7 @@ msgstr "Etiqueta:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216
msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton"
msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop"
-msgstr "Orde de navegación da tecla de tabulación: -1 para excluír da parada de tabulación"
+msgstr "Orde de navegación da tecla de tabulador: -1 para excluír da parada de tabulador"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260
@@ -17160,7 +17160,7 @@ msgstr "Introduza o nivel de índice da entrada, o cal determina a aparencia da
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
-msgstr "Introduza o nivel de índice da entrada. O nivel de índice determina a aparencia da entrada segundo a configuración dese nivel na lapela «Entradas» e a lapela «Estilos» na caixa de diálogo «Índice, índice analítico ou bibliografía». Coa configuración predeterminada, os niveis máis altos resultan nunha sangría maior para esa entrada no índice xerado."
+msgstr "Introduza o nivel de índice da entrada. O nivel de índice determina a aparencia da entrada segundo a configuración dese nivel na lapela «Entradas» e a lapela «Estilos» na caixa de diálogo «Índice, índice analítico ou bibliografía». Coa configuración predeterminada, os niveis máis altos resultan nun sangrado maior para esa entrada no índice xerado."
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
@@ -25027,7 +25027,7 @@ msgstr "Sangra o nivel actual en relación ao nivel anterior na xerarquía da li
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
-msgstr "Sangría:"
+msgstr "Sangrado:"
#. hKehH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
@@ -25039,7 +25039,7 @@ msgstr "Introduza a cantidade de espazo que deixar entre a marxe esquerda da pá
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
-msgstr "Sangría a:"
+msgstr "Sangrado a:"
#. VgG4o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314
@@ -25081,7 +25081,7 @@ msgstr "Tabulador en:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
-msgstr " Se selecciona unha tabulación para seguir a numeración, pode introducir un valor que non negativo como a posición de tabulación."
+msgstr "Se selecciona un tabulador para seguir a numeración, pode introducir un valor non negativo como posición do tabulador."
#. AtJnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427
@@ -29455,7 +29455,7 @@ msgstr "Carácter de enchido:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
msgid "Select the tab leader that you want use."
-msgstr "Seleccione a tabulación que desexe usar."
+msgstr "Seleccione o carácter para encher antes do tabulador que desexe empregar."
#. U49eN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
@@ -29545,7 +29545,7 @@ msgstr "Posición do tabulador:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos"
msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop."
-msgstr "Introduza a distancia deixar entre a marxe esquerda da páxina e tabulación."
+msgstr "Introduza a distancia que desexe deixar entre a marxe esquerda da páxina e o tabulador."
#. okgoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
@@ -29557,7 +29557,7 @@ msgstr "Aliñar á dereita"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:496
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright"
msgid "Aligns the tab stop to the right page margin."
-msgstr "Aliña a tabulación á marxe dereita da páxina."
+msgstr "Aliña o tabulador á marxe dereita da páxina."
#. Kty7u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545
@@ -29635,7 +29635,7 @@ msgstr "Tabulador"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:648
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
-msgstr " Insireunha parada de tabulación. Para engadir líder puntos para a parada detabulación, seleccione un carácter na caixa de caracteres Encha. Para cambiar a posición da parada de tabulación, introduza un valorna Tab deixar posición caixa, ou seleccione o Aliñará dereita caixa de opción."
+msgstr "Insire unha parada de tabulador. Para engadir puntos antes do tabulador, seleccione un carácter na caixa de caracteres Encher. Para cambiar a posición do tabulador, introduza un valor na caixa Posición do tabulador ou seleccione a opción Aliñar á dereita."
#. iDvAY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
@@ -29689,13 +29689,13 @@ msgstr "Estrutura e formato"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:767
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
-msgstr "P_osición do tabulador en relación á sangría do estilo de parágrafo"
+msgstr "P_osición do tabulador en relación ao sangrado do estilo de parágrafo"
#. KYGMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:775
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
-msgstr "Coloca a parada de tabulación relativa ao valor do sangrado «antes do texto» definido no estilo de parágrafo seleccionado na lapela Estilos. Se non, a parada de tabulación colócase en relación á marxe esquerda do texto."
+msgstr "Coloca a parada de tabulador relativa ao valor do sangrado «antes do texto» definido no estilo de parágrafo seleccionado na lapela Estilos. Se non, a parada de tabulador colócase en relación á marxe esquerda do texto."
#. pmiey
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787
@@ -30139,7 +30139,7 @@ msgstr "Asignar nivel de índice segundo o nivel de esquema do título inmediata
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr "Asignar nivel de índice a táboa, gráfico, marco e obxectos OLE segundo o nivel de esquema do título inmediatamente anterior ao obxecto. Por exemplo, se se selecciona «Táboas», cada táboa do documento recibe un nivel de índice que corresponde co nivel de esquema do primeiro título anterior á táboa (isto é, unha táboa recibe un nivel de índice 3 se sigue a un título cun nivel de esquema 3). Coa configuración predeterminada, os niveis de índice maiores teñen unha sangría maior no índice. Empregue a lapela «Entradas» para personalizar o formato e a sangría de cada nivel de índice."
+msgstr "Asignar nivel de índice a táboa, gráfico, marco e obxectos OLE segundo o nivel de esquema do título inmediatamente anterior ao obxecto. Por exemplo, se se selecciona «Táboas», cada táboa do documento recibe un nivel de índice que corresponde co nivel de esquema do primeiro título anterior á táboa (isto é, unha táboa recibe un nivel de índice 3 se sigue a un título cun nivel de esquema 3). Coa configuración predeterminada, os niveis de índice maiores teñen un sangrado maior no índice. Empregue a lapela «Entradas» para personalizar o formato e o sangrado de cada nivel de índice."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502