aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/gl/sw/messages.po78
1 files changed, 45 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po
index 5e6b46138b1..7100ba31b99 100644
--- a/source/gl/sw/messages.po
+++ b/source/gl/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n"
@@ -16039,196 +16039,208 @@ msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
msgstr "Introduza unha descrición máis longa do obxecto, especialmente se o obxecto é demasiado complexo ou contén demasiado descrito para ser descrito adecuadamente co «Texto alternativo» breve. Este texto está a disposición das tecnoloxías de asistencia. Para as imaxes, este texto expórtase cunha etiqueta axeitada en formato HTML e PDF."
+#. KwZDj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151
+msgctxt "frmaddpage|decorative"
+msgid "Decorative"
+msgstr ""
+
+#. bvrpj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative"
+msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
+msgstr ""
+
#. DWCEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:204
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
#. FrDqV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:212
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
msgstr "Impide modificacións do contido do elemento seleccionado."
#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:223
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "P_osición"
#. skuDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:231
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
msgstr "Bloquea a posición do elemento seleccionado no documento actual."
#. MJfL4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:242
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaño"
#. FEkTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
msgid "Locks the size of the selected item."
msgstr " Bloqueao tamaño do elemento seleccionado."
#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:265
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Protexer"
#. E93Da
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment:"
msgstr "Aliñamento _vertical:"
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:310
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. AAw2F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
msgstr "Especifica o aliñamento vertical do contido do cadro. Principalmente istosignifica que o contido do texto, senón que tamén afecta táboas e outrosobxectos ancorados á área de texto (ancorada como carácter, a personalidadeou a punto), por exemplo cadros, gráficos ou debuxos."
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "Aliñamento do contido"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "_Editábel en documento que só permita lectura"
#. GM7gD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
msgstr "Permite editar o contido dun marco nun documento que é de só lectura(protexido contra escrita)."
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:380
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "Im_primir"
#. URLpE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:388
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
msgid "Includes the selected item when you print the document."
msgstr " Inclúeo elemento seleccionado cando imprime o documento."
#. ZSv3T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:405
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
msgstr " Especificaa dirección do fluxo de texto preferido nun cadro. Para utilizar aconfiguración de fluxo de texto estándar á páxina, seleccione Usaropcións de obxecto superordinate a partir da lista."
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:418
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Dirección do texto:"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:434
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. 9qEg2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468
#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "Link this frame prior to current frame."
msgstr "Ligar este marco anterior ao marco actual."
#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "Ligazón _anterior:"
#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:465
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:485
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Ningún>"
#. 24Gnc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:489
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
msgstr "Mostra o marco que vén antes do marco actual nunha secuencia ligada. Para engadir ou cambiar a ligazón anterior, seleccione un marco da lista. Se está a ligar marcos, o marco actual e o marco de destino deben estar baleiros."
#. 6CXC7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502
#, fuzzy
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "Link this frame after the current frame."
msgstr "Ligar este marco despois do marco actual."
#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "Ligazón segui_nte:"
#. pwAz4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Ningún>"
#. WyGHY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:523
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty."
msgstr "Mostra o marco que vén despois do marco actual nunha secuencia ligada. Para engadir ou cambiar a ligazón seguinte, seleccione un marco da lista. Se está a ligar marcos, o marco actual e o marco de destino deben estar baleiros."
#. s6AqL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. MbkfA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:539
msgctxt "frmaddpage|labelSequence"
msgid "Specify the sequence for linked frames."
msgstr "Indique a secuencia de marcos ligados."
#. 7Eswq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:554
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr "Indica as propiedades do obxecto, imaxe ou marco seleccionados."