aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gl')
-rw-r--r--source/gl/cui/source/dialogs.po26
-rw-r--r--source/gl/cui/source/options.po18
-rw-r--r--source/gl/cui/uiconfig/ui.po196
-rw-r--r--source/gl/extensions/source/update/check.po10
-rw-r--r--source/gl/filter/uiconfig/ui.po19
-rw-r--r--source/gl/formula/source/core/resource.po56
-rw-r--r--source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po36
-rw-r--r--source/gl/framework/source/classes.po13
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po205
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po38
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po517
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po2197
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po17
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po120
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po60
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po24
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po26
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po49
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po142
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po87
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po45
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po57
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po40
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po100
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po78
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po72
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po26
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po15
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po64
-rw-r--r--source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po150
-rw-r--r--source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po31
-rw-r--r--source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po79
-rw-r--r--source/gl/sc/source/ui/sidebar.po26
-rw-r--r--source/gl/sc/source/ui/src.po372
-rw-r--r--source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po55
-rw-r--r--source/gl/sd/source/ui/animations.po50
-rw-r--r--source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po13
-rw-r--r--source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po483
-rw-r--r--source/gl/sfx2/source/control.po10
-rw-r--r--source/gl/sfx2/source/doc.po105
-rw-r--r--source/gl/sfx2/source/view.po31
-rw-r--r--source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po254
-rw-r--r--source/gl/svtools/source/misc.po24
-rw-r--r--source/gl/svtools/uiconfig/ui.po59
-rw-r--r--source/gl/svx/source/sidebar/text.po305
-rw-r--r--source/gl/svx/uiconfig/ui.po243
-rw-r--r--source/gl/sw/source/core/unocore.po19
-rw-r--r--source/gl/sw/source/ui/utlui.po19
-rw-r--r--source/gl/sw/source/uibase/docvw.po19
-rw-r--r--source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po146
-rw-r--r--source/gl/sysui/desktop/share.po7
-rw-r--r--source/gl/uui/uiconfig/ui.po51
-rw-r--r--source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po18
-rw-r--r--source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po92
54 files changed, 3835 insertions, 3179 deletions
diff --git a/source/gl/cui/source/dialogs.po b/source/gl/cui/source/dialogs.po
index c6ea14cc227..85983cef63c 100644
--- a/source/gl/cui/source/dialogs.po
+++ b/source/gl/cui/source/dialogs.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 22:17+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 02:34+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1450045076.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460860457.000000\n"
#: cuires.src
msgctxt ""
@@ -108,22 +108,6 @@ msgstr "Automático"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
-"RID_SVXSTR_THOUSAND_SEP\n"
-"string.text"
-msgid "Thousands separator"
-msgstr "Separador de millares"
-
-#: cuires.src
-msgctxt ""
-"cuires.src\n"
-"RID_SVXSTR_ENGINEERING\n"
-"string.text"
-msgid "Engineering notation"
-msgstr "Notación de enxeñaría"
-
-#: cuires.src
-msgctxt ""
-"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Link"
diff --git a/source/gl/cui/source/options.po b/source/gl/cui/source/options.po
index bb6c239270a..948043a7ad6 100644
--- a/source/gl/cui/source/options.po
+++ b/source/gl/cui/source/options.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:18+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 02:35+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458069519.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460860546.000000\n"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
@@ -706,6 +706,14 @@ msgctxt ""
msgid "Nature"
msgstr "Natureza"
+#: personalization.src
+msgctxt ""
+"personalization.src\n"
+"RID_SVXSTR_PERSONA_SOLID\n"
+"string.text"
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
diff --git a/source/gl/cui/uiconfig/ui.po b/source/gl/cui/uiconfig/ui.po
index cc71b03400b..e819cd92355 100644
--- a/source/gl/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/gl/cui/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458069885.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -811,42 +811,6 @@ msgstr "Encher"
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
"areatabpage.ui\n"
-"TSB_STEPCOUNT\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automático"
-
-#: areatabpage.ui
-msgctxt ""
-"areatabpage.ui\n"
-"label2\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Increments"
-msgstr "Incrementos"
-
-#: areatabpage.ui
-msgctxt ""
-"areatabpage.ui\n"
-"CB_HATCHBCKGRD\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Background color"
-msgstr "Cor do _fondo"
-
-#: areatabpage.ui
-msgctxt ""
-"areatabpage.ui\n"
-"label3\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: areatabpage.ui
-msgctxt ""
-"areatabpage.ui\n"
"TSB_ORIGINAL\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -967,8 +931,8 @@ msgctxt ""
"btnimport\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Import Graphic..."
-msgstr "Importar gráfico..."
+msgid "Import Image..."
+msgstr ""
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1210,8 +1174,8 @@ msgctxt ""
"unlinkedft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Unlinked graphic"
-msgstr "Imaxe sen ligazón"
+msgid "Unlinked image"
+msgstr ""
#: backgroundpage.ui
msgctxt ""
@@ -1219,8 +1183,8 @@ msgctxt ""
"findgraphicsft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Find graphics"
-msgstr "Atopar imaxes"
+msgid "Find images"
+msgstr ""
#: backgroundpage.ui
msgctxt ""
@@ -1309,8 +1273,8 @@ msgctxt ""
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
-msgid "Graphic"
-msgstr "Imaxe"
+msgid "Image"
+msgstr ""
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5599,15 +5563,6 @@ msgstr "Ficheiro"
#: gradientpage.ui
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
-"typeft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: gradientpage.ui
-msgctxt ""
-"gradientpage.ui\n"
"gradienttypelb\n"
"0\n"
"stringlist.text"
@@ -5662,20 +5617,30 @@ msgstr "Cadrado"
#: gradientpage.ui
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
-"centerxft\n"
+"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Centro _X:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
#: gradientpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
-"centeryft\n"
+"incrementft\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centro _Y:"
+msgid "Increment:"
+msgstr "Incremento:"
+
+#: gradientpage.ui
+msgctxt ""
+"gradientpage.ui\n"
+"centerft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Center ( X / Y ) :"
+msgstr ""
#: gradientpage.ui
msgctxt ""
@@ -6139,15 +6104,6 @@ msgstr "Tipo de _liña:"
#: hatchpage.ui
msgctxt ""
"hatchpage.ui\n"
-"linecolorft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Line _color:"
-msgstr "_Cor da liña:"
-
-#: hatchpage.ui
-msgctxt ""
-"hatchpage.ui\n"
"linetypelb\n"
"0\n"
"stringlist.text"
@@ -6175,6 +6131,25 @@ msgstr "Triplo"
#: hatchpage.ui
msgctxt ""
"hatchpage.ui\n"
+"linecolorft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Line _color:"
+msgstr "_Cor da liña:"
+
+#: hatchpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
+"backgroundcolorft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de f_ondo:"
+
+#: hatchpage.ui
+msgctxt ""
+"hatchpage.ui\n"
"previewctl-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
@@ -8481,6 +8456,15 @@ msgstr "_Separador de millares"
#: numberingformatpage.ui
msgctxt ""
"numberingformatpage.ui\n"
+"engineering\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr ""
+
+#: numberingformatpage.ui
+msgctxt ""
+"numberingformatpage.ui\n"
"optionsft\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -9428,12 +9412,13 @@ msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Usar o cursor de selección de te_xto para documentos de texto que só permitan lectura"
#: optaccessibilitypage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"optaccessibilitypage.ui\n"
"animatedgraphics\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Allow animated _graphics"
+msgid "Allow animated _images"
msgstr "Permitir _imaxes animadas"
#: optaccessibilitypage.ui
@@ -10607,12 +10592,13 @@ msgid "Character _set:"
msgstr "Con_xunto de caracteres:"
#: opthtmlpage.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"savegrflocal\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Copy local graphics to Internet"
+msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Copiar imaxes locais na Internet"
#: opthtmlpage.ui
@@ -14239,15 +14225,6 @@ msgstr "Ampliación"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
-"kerningft\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "by"
-msgstr "de"
-
-#: positionpage.ui
-msgctxt ""
-"positionpage.ui\n"
"pairkerning\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -14272,33 +14249,6 @@ msgctxt ""
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
-#: positionpage.ui
-msgctxt ""
-"positionpage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: positionpage.ui
-msgctxt ""
-"positionpage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expandido"
-
-#: positionpage.ui
-msgctxt ""
-"positionpage.ui\n"
-"liststore1\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensado"
-
#: positionsizedialog.ui
msgctxt ""
"positionsizedialog.ui\n"
@@ -15205,35 +15155,27 @@ msgctxt ""
"search_personas\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: select_persona_dialog.ui
-msgctxt ""
-"select_persona_dialog.ui\n"
-"label7\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Custom Search"
-msgstr "Busca personalizada"
+msgid "_Go"
+msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
"select_persona_dialog.ui\n"
-"label2\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Categories:"
-msgstr "Categorías:"
+msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
+msgstr ""
#: select_persona_dialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"select_persona_dialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Suggested Themes by Category"
-msgstr "Temas suxeridos por categoría"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías:"
#: selectpathdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/extensions/source/update/check.po b/source/gl/extensions/source/update/check.po
index 5336f85677d..d839409d39c 100644
--- a/source/gl/extensions/source/update/check.po
+++ b/source/gl/extensions/source/update/check.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1458069966.000000\n"
#: updatehdl.src
@@ -29,8 +29,8 @@ msgctxt ""
"updatehdl.src\n"
"RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR\n"
"string.text"
-msgid "Checking for an update failed due to a server error."
-msgstr "Fallou a busca de actualizacións debido a un erro do servidor."
+msgid "Checking for an update failed."
+msgstr "A busca de actualización fallou."
#: updatehdl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/filter/uiconfig/ui.po b/source/gl/filter/uiconfig/ui.po
index 14b9acbde53..ba676077d9d 100644
--- a/source/gl/filter/uiconfig/ui.po
+++ b/source/gl/filter/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:19+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449850771.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: impswfdialog.ui
msgctxt ""
@@ -410,6 +410,15 @@ msgstr "Exportar os _marcadores"
#: pdfgeneralpage.ui
msgctxt ""
"pdfgeneralpage.ui\n"
+"exportplaceholders\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Expo_rt placeholders"
+msgstr ""
+
+#: pdfgeneralpage.ui
+msgctxt ""
+"pdfgeneralpage.ui\n"
"comments\n"
"label\n"
"string.text"
diff --git a/source/gl/formula/source/core/resource.po b/source/gl/formula/source/core/resource.po
index 79bc7b8761c..d33ecc9769f 100644
--- a/source/gl/formula/source/core/resource.po
+++ b/source/gl/formula/source/core/resource.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-21 12:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2195,6 +2195,60 @@ msgstr "CONCATENAR"
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
+"string.text"
+msgid "CONCAT"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
+"string.text"
+msgid "TEXTJOIN"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_IFS_MS\n"
+"string.text"
+msgid "IFS"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
+"string.text"
+msgid "SWITCH"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
+"string.text"
+msgid "MINIFS"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
+"string.text"
+msgid "MAXIFS"
+msgstr ""
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_MAT_VALUE\n"
"string.text"
msgid "MVALUE"
diff --git a/source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po
index 28390652f13..7b844a36bd5 100644
--- a/source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po
+++ b/source/gl/fpicker/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458070076.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: explorerfiledialog.ui
msgctxt ""
@@ -170,19 +170,41 @@ msgid "Add service"
msgstr "Engadir un servizo"
#: remotefilesdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"remotefilesdialog.ui\n"
"list_view\n"
-"label\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "List view"
+msgstr "Ver como lista"
+
+#: remotefilesdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"remotefilesdialog.ui\n"
+"list_view\n"
+"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "List view"
msgstr "Ver como lista"
#: remotefilesdialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"remotefilesdialog.ui\n"
"icon_view\n"
-"label\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Icon view"
+msgstr "Ver como iconas"
+
+#: remotefilesdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"remotefilesdialog.ui\n"
+"icon_view\n"
+"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Icon view"
msgstr "Ver como iconas"
diff --git a/source/gl/framework/source/classes.po b/source/gl/framework/source/classes.po
index 80409d30716..1d0662ee322 100644
--- a/source/gl/framework/source/classes.po
+++ b/source/gl/framework/source/classes.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 22:47+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1421102834.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449850809.000000\n"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -143,11 +143,12 @@ msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not
msgstr "Limpar a lista dos ficheiros abertos recentemente. Esta acción non se pode desfacer."
#: resource.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_OPEN_REMOTE\n"
"string.text"
-msgid "Open remote file"
+msgid "Open Remote File"
msgstr "Abrir un ficheiro remoto"
#: resource.src
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 37a813915d0..74112eeb6f7 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:53+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1460847199.000000\n"
#: 00000002.xhp
@@ -18609,16 +18609,16 @@ msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">Desde...Seguinte instrución [Runtime]</link>"
+msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link></variable>"
+msgstr ""
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "Initializes the random-number generator."
-msgstr "Inicia o xerador de números aleatorios."
+msgid "Initializes the random-number generator used by the <emph>Rnd</emph> function."
+msgstr ""
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18649,8 +18649,24 @@ msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
-msgstr "Inicia o xerador de números aleatorios."
+msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id110520161656428611\n"
+"help.text"
+msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
+msgstr ""
+
+#: 03080301.xhp
+msgctxt ""
+"03080301.xhp\n"
+"par_id12052016194258344\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
+msgstr ""
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18661,11 +18677,12 @@ msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
#: 03080301.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3147288\n"
"help.text"
-msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9"
+msgid "iVar = Int(10 * Rnd) ' Range from 0 to 9"
msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Intervalo de 0 a 9"
#: 03080301.xhp
@@ -18697,8 +18714,8 @@ msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">Desde...Seguinte instrución [Runtime]</link>"
+msgid "<variable id=\"heading_rnd\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link></variable>"
+msgstr ""
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18753,15 +18770,7 @@ msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
-msgstr "Expresión: Calquera cadea ou expresión numérica que queiras converter."
-
-#: 03080302.xhp
-msgctxt ""
-"03080302.xhp\n"
-"par_id3155306\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
+msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
msgstr ""
#: 03080302.xhp
@@ -18769,7 +18778,7 @@ msgctxt ""
"03080302.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
+msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
msgstr ""
#: 03080302.xhp
@@ -19471,14 +19480,6 @@ msgstr "Sgn devolve -1."
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
"03080701.xhp\n"
-"par_id3145271\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: 03080701.xhp
-msgctxt ""
-"03080701.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Sgn returns 0."
@@ -27524,14 +27525,6 @@ msgstr "Boolean :"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3153367\n"
-"help.text"
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Boolean variable"
@@ -27548,14 +27541,6 @@ msgstr "Data"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3153363\n"
-"help.text"
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Date variable"
@@ -27572,14 +27557,6 @@ msgstr "Duplo"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3150486\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Double floating point variable"
@@ -27596,14 +27573,6 @@ msgstr "Enteiro"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3145647\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Integer variable"
@@ -27620,14 +27589,6 @@ msgstr "Long"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3154513\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "Long integer variable"
@@ -27644,14 +27605,6 @@ msgstr "Obxecto"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3154482\n"
-"help.text"
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "Object variable"
@@ -27668,14 +27621,6 @@ msgstr "Simple"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3149020\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Single floating-point variable"
@@ -27692,14 +27637,6 @@ msgstr "Cadea"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3155960\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "String variable"
@@ -27716,14 +27653,6 @@ msgstr "Variant."
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3154021\n"
-"help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
@@ -27740,14 +27669,6 @@ msgstr "Baleiro"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3152584\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3151278\n"
"help.text"
msgid "Variable is not initialized"
@@ -27764,14 +27685,6 @@ msgstr "Nulo"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"par_id3166424\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "No valid data"
@@ -32747,14 +32660,6 @@ msgstr "Expresión de número enteiro opcional que especifica o estilo da xanela
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3148663\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the hidden program window."
@@ -32763,14 +32668,6 @@ msgstr "Está enfocada a xanela oculta do programa."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3154123\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the program window in standard size."
@@ -32779,14 +32676,6 @@ msgstr "Está enfocada a xanela do programa en tamaño estándar."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3156422\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the minimized program window."
@@ -32795,14 +32684,6 @@ msgstr "Está enfocada a xanela minimizada do programa."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3149561\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "focus is on the maximized program window."
@@ -32811,14 +32692,6 @@ msgstr "Está enfocada a xanela maximizada do programa."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3149481\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Standard size program window, without focus."
@@ -32827,14 +32700,6 @@ msgstr "Xanela de programa de tamaño estándar, sen foco."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3145271\n"
-"help.text"
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
@@ -32843,14 +32708,6 @@ msgstr "Xanela de programa minimizada; segue enfocada a xanela activa."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
"03130500.xhp\n"
-"par_id3146119\n"
-"help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: 03130500.xhp
-msgctxt ""
-"03130500.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "Full-screen display."
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 9717439ea67..ed34d6f78cc 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:23+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836545.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462188183.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1175,12 +1175,12 @@ msgid "F9"
msgstr "F9"
#: 00000406.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150941\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exatmb\">Escolla <emph>Ferramentas - Contido de cela - Calcular automaticamente</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
@@ -1269,12 +1269,12 @@ msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>
msgstr "<variable id=\"dbrba\">Escolla <emph>Datos - Seleccionar intervalo</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Escolla <emph>Datos - Ordenar</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
@@ -1348,12 +1348,12 @@ msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\">Escolla <emph>Datos - Filtro</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>"
msgstr "Escolla <emph>Datos - Filtro - Filtro automático</emph>"
#: 00000412.xhp
@@ -1383,12 +1383,12 @@ msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtro automático"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156278\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Escolla <emph>Datos - Filtro - Filtro avanzado</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153764\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - Options</emph> label"
+msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label"
msgstr "Escolla <emph>Datos - Filtro - Filtro estándar</emph>, botón <emph>Máis>></emph>"
#: 00000412.xhp
@@ -1406,16 +1406,16 @@ msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155444\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - Options</emph> label"
+msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label"
msgstr "Escolla <emph>Datos - Filtro - Filtro avanzado</emph>, botón <emph>Máis>></emph>"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>"
msgstr "Escolla <emph>Datos - Filtro - Restaurar filtro</emph>"
#: 00000412.xhp
@@ -1445,12 +1445,12 @@ msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr "Restaurar filtro/orde"
#: 00000412.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Escolla <emph>Datos - Filtro - Ocultar filtro automático</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 6c30b3dc525..90c9be455c3 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-07 09:49+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462614575.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4223,12 +4223,12 @@ msgid "Database Functions"
msgstr "Funcións de base de datos"
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
+msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>"
msgstr "<Variable id =\"datenbanktext\"> Esta sección trata de funcións usadas cos datos organizados como unha liña de datos para un rexistro. </ Variable>"
#: 04060101.xhp
@@ -4369,15 +4369,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153816\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3151240\n"
"16\n"
"help.text"
@@ -4387,51 +4378,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Anxo</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3156016\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145073\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154956\n"
-"19\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">150</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3153976\n"
-"20\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">40</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150894\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"22\n"
"help.text"
@@ -4441,51 +4387,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Brais</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149692\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154652\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149381\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3153812\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">42</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3146965\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3155596\n"
"28\n"
"help.text"
@@ -4495,51 +4396,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Catuxa</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3147244\n"
-"29\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149871\n"
-"30\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3155752\n"
-"31\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">300</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149052\n"
-"32\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">51</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3146097\n"
-"33\n"
-"help.text"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3147296\n"
"34\n"
"help.text"
@@ -4549,51 +4405,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150393\n"
-"35\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145236\n"
-"36\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150534\n"
-"37\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150375\n"
-"38\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">48</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">48</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3159121\n"
-"39\n"
-"help.text"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3150456\n"
"40\n"
"help.text"
@@ -4601,51 +4412,6 @@ msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3146886\n"
-"41\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149945\n"
-"42\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3157904\n"
-"43\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">650</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">650</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149352\n"
-"44\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">33</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150028\n"
-"45\n"
-"help.text"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: 04060101.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
@@ -4658,53 +4424,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Nota</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3150743\n"
-"47\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154844\n"
-"48\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148435\n"
-"49\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">300</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148882\n"
-"50\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">42</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150140\n"
-"51\n"
-"help.text"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"52\n"
"help.text"
@@ -4714,51 +4433,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3148739\n"
-"53\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148583\n"
-"54\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154556\n"
-"55\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3155255\n"
-"56\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">36</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145141\n"
-"57\n"
-"help.text"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3153078\n"
"58\n"
"help.text"
@@ -4768,51 +4442,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Helena</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149955\n"
-"59\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150005\n"
-"60\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3155951\n"
-"61\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145169\n"
-"62\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">44</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3153571\n"
-"63\n"
-"help.text"
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3148761\n"
"64\n"
"help.text"
@@ -4822,69 +4451,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3149877\n"
-"65\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3154327\n"
-"66\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3155435\n"
-"67\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3145353\n"
-"68\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">42</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150662\n"
-"69\n"
-"help.text"
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3150568\n"
-"70\n"
-"help.text"
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3149393\n"
-"71\n"
-"help.text"
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3153544\n"
"72\n"
"help.text"
@@ -4930,42 +4496,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Peso</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3153920\n"
-"77\n"
-"help.text"
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3148429\n"
-"78\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">>600</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">>600</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3152588\n"
-"79\n"
-"help.text"
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
-"par_id3083286\n"
-"80\n"
-"help.text"
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
"81\n"
"help.text"
@@ -4975,15 +4505,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">DCONTAR</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
-"par_id3145083\n"
-"82\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
-
-#: 04060101.xhp
-msgctxt ""
-"04060101.xhp\n"
"par_id3149282\n"
"83\n"
"help.text"
@@ -5018,12 +4539,13 @@ msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph> Base de datos </emph> é o intervalo de celas que define a base de datos."
#: 04060101.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
"86\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>"
+msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
msgstr "<emph> DatabaseField </emph> especifica a columna onde a función opera en tras os criterios de busca do primeiro parámetro é aplicado e as liñas de datos son seleccionados. Non está relacionado co propio criterio de busca. Use o número 0 para especificar o conxunto de datos. <Id =\"comiñas\" variable> Para referenciar unha columna por medio do nome da cabeceira da columna, coloque comiñas en torno do nome da cabeceira. </ Variable>"
#: 04060101.xhp
@@ -12615,11 +12137,12 @@ msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: 04060106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
-"par_id3147240\n"
+"par_id3147241\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
+msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians."
msgstr "<item type =\"entrada\"> = COS (PI () / 2) </ item> dá 0, o coseno de pi / 2 radiáns."
#: 04060106.xhp
@@ -54266,7 +53789,7 @@ msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id2414014\n"
"help.text"
-msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
msgstr ""
#: 05120000.xhp
@@ -61542,7 +61065,7 @@ msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440579\n"
"help.text"
-msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_abberation."
+msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -61550,7 +61073,7 @@ msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0603201608440675\n"
"help.text"
-msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_abberation."
+msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
@@ -64745,7 +64268,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
-msgid "Returns 18.8061295551355, the the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgid "Returns 18.8061295551355, the additive prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
@@ -64867,7 +64390,7 @@ msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
-msgid "Returns 20.1040952101013, the the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
+msgid "Returns 20.1040952101013, the multiplicative prediction interval forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
@@ -68570,7 +68093,7 @@ msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>"
msgstr ""
#: solver.xhp
@@ -68586,7 +68109,7 @@ msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
msgstr ""
#: solver.xhp
@@ -68778,7 +68301,7 @@ msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id6531266\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
msgstr ""
#: solver_options.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index a8899335071..8b411a1e943 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -1,20 +1,18 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: gl\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +20,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recognizing Names as Addressing"
-msgstr "Direccionamento de nomes"
+msgstr ""
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +36,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Direccionamento de nomes\">Direccionamento de nomes</link></variable>"
+msgstr ""
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -46,16 +44,15 @@ msgctxt ""
"par_id3152597\n"
"help.text"
msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
-msgstr "Pode usar as celas con texto para facer referencia ás filas ou ás columnas que as conteñen."
+msgstr ""
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Folla de cálculo de exemplo</alt></image>"
+msgstr ""
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -63,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
-msgstr "Na folla de cálculo de exemplo, pode usar a cadea de caracteres <item type=\"literal\">'Columna Un'</item> nunha fórmula, para facer referencia ao intervalo de celas de <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">B5</item>, ou <item type=\"literal\">'Columna Dous'</item> para o intervalo de celas de <item type=\"literal\">C2</item> a <item type=\"literal\">C5</item>. Tamén pode usar <item type=\"literal\">'Fila Un'</item> para o intervalo de celas de <item type=\"literal\">B3</item> a <item type=\"literal\">D3</item>, ou <item type=\"literal\">'Fila Dous'</item> co intervalo de celas de <item type=\"literal\">B4</item> a <item type=\"literal\">D4</item>. O resultado dunha fórmula con nome de cela, por exemplo, <item type=\"literal\">SUMA('Columna Un')</item>, é 600."
+msgstr ""
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -79,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
-msgstr "Calc so recoñece automaticamente os nomes que comezan pola letra \"e\" e están compostos de caracteres alfanuméricos. Se introduce o nome na fórmula, colóqueo entre comiñas simples ('). Se aparece unha comiña simple nun nome, introduza unha barra invertida diante desa comiña, por exemplo, <item type=\"literal\">'Bar O\\'Carro'.</item>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -87,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deactivating Automatic Changes"
-msgstr "Desactivar os cambios automáticos"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -104,7 +101,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Desactivar os cambios automáticos\">Desactivar os cambios automáticos</link></variable>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -122,7 +119,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
-msgstr "A seguir móstrase a maneira de desactivar e volver a activar os cambios automáticos en $[officename] Calc:"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -140,7 +137,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
-msgstr "Ao crear unha entrada nunha cela, $[officename] Calc ofrece automaticamente a posibilidade de repetir o contido introducido noutra cela da mesma columna. Esta función coñécese como <emph>Entrada automática</emph>."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -149,7 +146,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
-msgstr "Para activar ou desactivar a Entrada automática, seleccione ou deseleccione a marca de verificación colocada diante de <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Ferramentas - Contido de cela - Entrada automática\"><emph>Ferramentas - Contido de cela - Entrada automática</emph></link>."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -167,7 +164,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
-msgstr "$[officename] Calc converte automaticamente determinadas entradas en datas. Por exemplo, a entrada <emph>1.1</emph> pode interpretarse como 1 de xaneiro do ano actual, segundo a configuración local do seu sistema operativo. A data móstrase despois co formato de data aplicado á cela."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -176,7 +173,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
-msgstr "Para asegurarse de que a entrada sexa interpretada como texto, engada un apóstrofo no inicio da entrada. O apóstrofo non se visualizará na cela."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -236,7 +233,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Ferramentas - Contido de cela - Entrada automática\">Ferramentas - Contido de cela - Entrada automática</link>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -252,7 +249,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying AutoFilter"
-msgstr "Aplicar Filtro automático"
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -269,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Aplicar Filtro automático\">Aplicar Filtro automático</link></variable>"
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
-msgstr "A función <emph>Filtro automático</emph> insire unha caixa de combinación nunha ou varias caixas de combinación, e permite seleccionar os rexistros (filas) que se visualizarán."
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -287,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
-msgstr "Seleccione as columnas nas cales quere usar o Filtro automático."
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -296,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
-msgstr "Escolla <emph>Datos - Filtro - Filtro automático</emph>. As frechas da caixa de combinación veranse na primeira fila do intervalo seleccionado."
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -305,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
-msgstr "Para executar o filtro, prema na frecha despregábel que aparece no título da columna e escolla un dos elementos."
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -314,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
-msgstr "Só se mostrarán as filas cuxo contido cumpra os criterios de filtraxe. As demais filas serán filtradas. Observe os números de fila discontinuos para saber se as filas se filtraron. A columna que se usou no filtro é a que ten o botón de frecha dunha cor diferente."
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -340,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
-msgstr "Para deixar de usar o Filtro automático, seleccione novamente todas as celas do paso 1e volva a escoller <emph>Datos - Filtro - Filtro automático</emph>."
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -357,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
-msgstr "As función aritméticas tamén teñen en conta as celas que non son visíbeis por causa da aplicación dalgún filtro. Por exemplo, na suma dunha columna enteira totalízanse tamén os valores das celas filtradas. Aplique a función <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> para ter en conta soamente aquelas celas que continúen sendo visíbeis despois da aplicación do filtro."
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +363,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Datos - Filtro - Filtro automático\">Datos - Filtro - Filtro automático</link>"
+msgstr ""
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -375,7 +372,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -383,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using AutoFormat for Tables"
-msgstr "Usar Formato automático en táboas"
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -425,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
-msgstr "Escolla as celas, incluídos os títulos de columnas e de filas, ás que desexa dar formato."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -433,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Formato - Formato automático</item>."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -442,7 +439,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
-msgstr "Para seleccionar as propiedades que se incluirán no Formato automático, prema en <emph>Máis</emph>."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -450,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -458,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "The format is applied to the selected range of cells."
-msgstr "O formato aplícase ao intervalo de celas seleccionado."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -467,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
-msgstr "Se non aprecia ningún cambio na cor dos contidos de cela, escolla <item type=\"menuitem\">Ver - Realce de valor</item>."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -485,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
-msgstr "Definir un novo Formato automático que estea dispoñíbel para todas as follas de cálculo."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Format a sheet."
-msgstr "Formatar follas de cálculo."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -503,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Editar - Seleccionar todo</item>."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -512,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Formato - Formato automático</item>."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -520,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Engadir</emph>."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -528,7 +525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
-msgstr "Na caixa <emph>Nome</emph> da caixa de diálogo <emph>Engadir formato automático</emph>, introduza un nome para o formato."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -536,7 +533,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -545,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Formato - Formato automático\">Formato - Formato automático</link>"
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -553,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
-msgstr "Definir cores ou imaxes de fondo"
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -570,7 +567,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Definir cores ou imaxes de fondo</link></variable>"
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -596,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells."
-msgstr "Seleccione as celas."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -605,7 +602,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Celas</emph> (ou <emph>Formatar celas</emph> no menú de contexto)."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
-msgstr "Seleccione a cor de fondo no separador <emph>Fondo</emph>."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -623,17 +620,16 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Graphics in the Background of Cells"
-msgstr "Imaxes como fondo das celas"
+msgstr ""
#: background.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Inserir - Imaxe - Do ficheiro</emph>."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -642,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Seleccione a imaxe e prema <emph>Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -668,7 +664,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Separador Fondo\">Separador <emph>Fondo</emph></link>"
+msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -676,7 +672,7 @@ msgctxt ""
"par_id7601245\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatar follas de cálculo</link>"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -684,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Cells"
-msgstr "Bordos definidos polo usuario nas celas"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -700,7 +696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4544816\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Bordos definidos polo usuario nas celas</link></variable>"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -708,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
-msgstr "Pode aplicar varias liñas diferentes ás celas seleccionadas."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -716,7 +712,7 @@ msgctxt ""
"par_id8055665\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or a block of cells."
-msgstr "Seleccione a cela ou bloque de celas."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -724,7 +720,7 @@ msgctxt ""
"par_id9181188\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Formato - Celas</item>."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -732,7 +728,7 @@ msgctxt ""
"par_id9947508\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "Prema no separador <emph>Bordos</emph> da caixa de diálogo."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -740,7 +736,7 @@ msgctxt ""
"par_id7907956\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr "Escolla as opcións de bordo que desexa aplicar e prema en Aceptar."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -748,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"par_id1342204\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
-msgstr "As opcións da área <emph>Disposición de liña</emph> serven para aplicar diversos estilos de bordo."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -756,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4454481\n"
"help.text"
msgid "Selection of cells"
-msgstr "Selección de celas"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -764,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"par_id7251503\n"
"help.text"
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
-msgstr "Dependendo da selección de celas, a área terá unha aparencia ou outra."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -772,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"par_id8716696\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -780,7 +776,7 @@ msgctxt ""
"par_id4677877\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
-msgstr "Área Disposición de liñas"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -788,7 +784,7 @@ msgctxt ""
"par_id807824\n"
"help.text"
msgid "One cell"
-msgstr "Unha cela"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -804,7 +800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3509933\n"
"help.text"
msgid "Cells in a column"
-msgstr "Celas dunha columna"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -820,7 +816,7 @@ msgctxt ""
"par_id8073366\n"
"help.text"
msgid "Cells in a row"
-msgstr "Celas dunha fila"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -836,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"par_id466322\n"
"help.text"
msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
-msgstr "Celas dun bloque de 2x2 ou máis"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -852,7 +848,7 @@ msgctxt ""
"par_id5383465\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
-msgstr "Non é posíbel aplicar bordos a seleccións múltiplas."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -860,7 +856,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7790154\n"
"help.text"
msgid "Default Settings"
-msgstr "Configuración predeterminada"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -868,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"par_id2918485\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
-msgstr "Prema nunha das iconas <emph>Predefinido</emph> para definir ou restabelecer bordos múltiplos."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -876,7 +872,7 @@ msgctxt ""
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
-msgstr "A liña fina de cor gris de dentro das iconas mostra os bordos que serán restabelecidos ou limpados."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -884,7 +880,7 @@ msgctxt ""
"par_id5212561\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
-msgstr "As liñas escuras de dentro das iconas mostran as liñas que serán definidas utilizando a cor e estilo de liña seleccionado."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -892,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"par_id4818872\n"
"help.text"
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
-msgstr "As liñas grosas de cor gris de dentro das iconas mostran as liñas que non serán modificadas."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -900,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8989226\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -908,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"par_id622577\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr "Seleccione un bloque de 8x8 celas aproximadamente e escolla <emph>Formato - Celas - Bordos</emph>."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -924,7 +920,7 @@ msgctxt ""
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
-msgstr "Para limpar todas as liñas prema na icona da esquerda. Eliminaranse todos os bordos externos, liñas internas e diagonais."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -932,7 +928,7 @@ msgctxt ""
"par_id6048463\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr "Para definir un bordo externo e eliminar todas as liñas restantes prema na segunda icona da esquerda."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -940,7 +936,7 @@ msgctxt ""
"par_id1495406\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
-msgstr "Para definir un bordo exerno prema na icona situada máis á dereita. Non se modificarán as liñas internas, salvo as diagonais, que serán eliminadas."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -948,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"par_id9269386\n"
"help.text"
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
-msgstr "Agora pode continuar a ver que liñas serán definidas ou eliminadas mediante o resto das iconas."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -964,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"par_id4018066\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr "Pode definir ou eliminar liñas individuais na área <emph>Definido polo usuario</emph>. A previsualización mostra as liñas en tres estados diferentes."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -972,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id8004699\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
-msgstr "Para alternar entre os tres estados prema repetidamente nun bordo ou nun canto."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -980,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id8037659\n"
"help.text"
msgid "Line types"
-msgstr "Tipos de liña"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -988,7 +984,7 @@ msgctxt ""
"par_id2305978\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -996,7 +992,7 @@ msgctxt ""
"par_id8716086\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "Significado"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1004,7 +1000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3978087\n"
"help.text"
msgid "A black line"
-msgstr "Unha liña negra"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1020,7 +1016,7 @@ msgctxt ""
"par_id6987823\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
-msgstr "A liña correspondente das celas seleccionadas defínea unha liña negra. Cando se escolle o estilo de 0.05 pt móstrase unha liña punteada e cando se selecciona o estilo de liña dupla móstranse liñas duplas."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1028,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209143\n"
"help.text"
msgid "A gray line"
-msgstr "Unha liña gris"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1044,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id2278817\n"
"help.text"
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
-msgstr "Móstrase unha liña gris se non se modifica a liña correspondente das celas seleccionadas. Non será definida ou eliminada ningunha liña nesta posición."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1052,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"par_id5374919\n"
"help.text"
msgid "A white line"
-msgstr "Unha liña branca"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"par_id372325\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
-msgstr "Cando se elimina a liña correspondente das celas seleccionadas móstrase unha liña branca."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1076,7 +1072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7282937\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1084,7 +1080,7 @@ msgctxt ""
"par_id4230780\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr "Seleccione unha única cela e escolla <emph>Formato - Celas - Bordos</emph>."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1092,7 +1088,7 @@ msgctxt ""
"par_id1712393\n"
"help.text"
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
-msgstr "Para definir unha liña moi fina prema no bordo inferior. Todas as demais liñas serán eliminadas."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1108,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
-msgstr "Escolla un estilo de liña groso e prema no bordo inferior. Isto define unha liña grosa como bordo."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1124,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"par_id5775322\n"
"help.text"
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
-msgstr "Para definir os catro bordos prema na segunda icona <emph>Predefinido</emph> da esquerda. Despois, para eliminar o bordo inferior, prema nele repetidamente ata que se mostre unha liña branca."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1140,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
"par_id8102053\n"
"help.text"
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
-msgstr "Pode combinar varios tipos e estilos de liña. A última imaxe mostra como definir bordos externos grosos (as liñas negras grosas), sen modificar ningunha liña diagonal dentro da cela (liñas grises)."
+msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1156,7 +1152,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Dates and Times"
-msgstr "Calcular con datas e horas"
+msgstr ""
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1172,7 +1168,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calcular con datas e horas\">Calcular con datas e horas</link></variable>"
+msgstr ""
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1180,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
-msgstr "En $[officename] Calc pode efectuar cálculos con datas e horas actuais, obtidas do reloxo interno do sistema. Por exemplo, para averiguar a súa idade exacta, en segundos ou horas, siga os pasos seguintes:"
+msgstr ""
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1188,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150750\n"
"help.text"
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
-msgstr "Introduza a data do seu nacemento na cela A1 dunha folla de cálculo."
+msgstr ""
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1199,13 +1195,12 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1<
msgstr ""
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
-msgstr "Tras premer a tecla Intro, pode ver o resultado en formato de data. Formate a cela A3 en forma de número, xa que o resultado ten que reflectir a diferenza entre dúas data en forma de número de días."
+msgstr ""
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1213,7 +1208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
-msgstr "Coloque o cursor na cela A3, prema co botón dereito do rato para abrir un menú de contexto, e escolla <emph>Formatar celas</emph>."
+msgstr ""
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1229,25 +1224,23 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
-msgstr "O número de días entre a data de hoxe e a data especificada móstrase na cela A3."
+msgstr ""
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
-msgstr "Probe con algunhas fórmulas adicionais: Introduza =A3*24 en A4 para calcular as horas; A4*60 en A5 para os minutos e A5*60 en A6 para os segundos. Prema na tecla <item type=\"keycode\">Intro</item> despois de cada fórmula."
+msgstr ""
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
-msgstr "Calcúlase o tempo transcorrido desde a súa data de nacemento e visualízase nas distintas unidades. Os valores calcúlanse a partir do momento exacto en que introduciu a última fórmula e premeu na tecla <item type=\"keycode\">Intro</item>. O valor non se actualiza de maneira automática, aínda que \"Agora\" cambie continuamente. No menú <emph>Ferramentas</emph>, a opción do menú <emph>Contido de cela - Calcular automaticamente</emph> adoita estar activo; porén, o cálculo automático non se aplica á función AGORA, evitando así que o seu ordenador estea ocupado exclusivamente en actualizar a folla de cálculo."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1255,7 +1248,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatically Calculating Series"
-msgstr "Calcular series automaticamente"
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1272,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Calcular series automaticamente\">Enchemento automático de datos tomando como base as celas adxacentes</link></variable>"
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1280,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
-msgstr "Use as ordes Enchemento automático ou Serie para encher as celas de forma automática."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1288,7 +1281,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D3\n"
"help.text"
msgid "Using AutoFill"
-msgstr "Utilizar o Enchemento automático."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1296,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
-msgstr "Enchemento automático xera series de datos en base a patróns predefinidos."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1313,7 +1306,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
-msgstr "Prema noutra cela e despois prema novamente na cela en que introduciu o número."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1322,7 +1315,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
-msgstr "Arrastre o controlador de enchemento, situado no canto inferior dereito da cela, a través das celas que quere encher, e solte despois o botón do rato."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1331,7 +1324,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
-msgstr "As celas énchense de números en lista ascendente."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1364,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
-msgstr "Pode premer dúas veces no controlador de enchemento para encher todas as columnas baleiras do bloque de datos activo. Por exemplo, introduza primeiro xan en A1 e arrastre o controlador de enchemento cara a abaixo ata A12 para ter os doce meses na primeira columna. A seguir, introduza algúns valores en B1 e C1. Seleccione as dúas celas e prema dúas veces no controlador de enchemento. O bloque de datos B1:C12 encherase automaticamente."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1372,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "Using a Defined Series"
-msgstr "Utilizar series definidas"
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1381,17 +1374,16 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
-msgstr "Seleccione na folla de cálculo o intervalo de celas que desexa encher."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Editar - Encher - Series</item>."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1399,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "Select the parameters for the series."
-msgstr "Seleccione os parámetros para a serie."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1407,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
-msgstr "Se selecciona unha serie <emph>aritmética</emph>, o incremento introducido <emph>engádese</emph> a cada número consecutivo da serie para crear o valor seguinte."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1415,7 +1407,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073C\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
-msgstr "Se selecciona unha serie <emph>xeométrica</emph>, o incremento inserido <emph>multiplícase</emph> por cada número consecutivo para crear o valor seguinte."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1423,7 +1415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
-msgstr "Se selecciona unha serie de <emph>data</emph>, o incremento introducido engádese á unidade de tempo que especifique."
+msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1432,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Listas de ordenación\">Listas de ordenación</link>"
+msgstr ""
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1440,7 +1432,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Time Differences"
-msgstr "Calcular diferenzas de hora"
+msgstr ""
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1448,7 +1440,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>calcular;diferenzas de hora</bookmark_value><bookmark_value>diferenzas de hora</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1457,7 +1449,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calcular diferenzas de hora\">Calcular diferenzas de hora.</link></variable>"
+msgstr ""
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1466,7 +1458,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
-msgstr "Para calcular as diferenzas de hora, por exemplo, entre as 23:30 e a 01:10 da mesma noite, use a fórmula seguinte:"
+msgstr ""
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1475,7 +1467,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
-msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
+msgstr ""
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1484,7 +1476,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
-msgstr "A última hora é B2 e a hora anterior é A2. O resultado do exemplo é 01:40 ou 1 hora e 40 minutos."
+msgstr ""
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1493,7 +1485,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
-msgstr "Na fórmula, un día enteiro de 24 horas ten o valor 1, e unha hora o valor 1/24. O valor lóxico entre parénteses é 0 ou 1, correspondendo a 0 ou 24 horas. A fórmula devolve automaticamente un resultado en formato tempo, debido á secuencia dos operandos."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1501,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating in Spreadsheets"
-msgstr "Calcular en follas de cálculo"
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1509,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmulas;calcular con</bookmark_value><bookmark_value>calcular; con fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>exemplos;fórmula calcular</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1517,7 +1509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calcular en follas de cálculo\">Calcular en follas de cálculo</link></variable>"
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1525,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
-msgstr "A seguir móstrase un exemplo de cálculo en $[officename] Calc."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1533,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell, and type a number"
-msgstr "Prema nunha cela e introduza un número."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1533,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
-msgstr "Prema en Intro."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1549,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065D\n"
"help.text"
msgid "The cursor moves down to the next cell."
-msgstr "O cursor descenderá ata a seguinte cela."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Enter another number."
-msgstr "Introduza outro número."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1573,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
-msgstr "O cursor moverase cara a dereita, ata a seguinte cela."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1581,7 +1573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
-msgstr "Introduza unha fórmula, por exemplo, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1581,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
-msgstr "Prema en Intro."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1597,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
-msgstr "O resultado da fórmula aparece na cela. Se o desexa, pode editar a fórmula na liña de entrada da barra de fórmulas."
+msgstr ""
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1605,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
-msgstr "Cando se edita unha fórmula, o novo resultado calcúlase automaticamente."
+msgstr ""
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1741,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells from Changes"
-msgstr "Protexer celas de cambios"
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protexer celas de cambios</link></variable>"
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1767,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
-msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pode protexer follas e documentos como un todo. Pode escoller se protexer as celas contra os cambios accidentais, contra a súa impresión ou visualización e se as fórmulas poden verse desde dentro de Calc."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1776,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
-msgstr "A protección pode proporcionarse mediante un contrasinal e só poderá eliminarse unha vez introducido."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1785,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
-msgstr "Teña en conta que a protección para as celas co atributo <emph>Protexida</emph> só é efectiva cando protexe toda a táboa. As celas teñen o atributo <emph>Protexida</emph> por defecto, polo que debe eliminalo das celas onde o usuario poida realizar cambios. A continuación protexa toda a táboa e garde o documento."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1801,7 +1793,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
-msgstr "Seleccione as celas nas que desexa definir as opcións de protección de cela."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1810,7 +1802,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Formato - Celas</item> e prema no separador <emph>Proteccións das celas</emph>."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1827,7 +1819,7 @@ msgctxt ""
"par_id31529866655\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
-msgstr "Seleccione <emph>Protexida</emph> para evitar cambios de contido e de formato nas celas."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1836,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
-msgstr "Seleccione <emph>Protexida</emph> para evitar cambios de contido e de formato nas celas."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1844,7 +1836,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069A\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
-msgstr "Seleccione <emph>Ocultar fórmula</emph> para ocultar e protexer as fórmulas dos cambios."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1852,7 +1844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A1\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
-msgstr "Seleccione <emph>Ocultar durante a impresión</emph> para ocultar as celas protexidas en documentos impresos. As celas non están ocultas na pantalla."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1861,7 +1853,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Apply the protection options."
-msgstr "Aplique as opcións de protección."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
-msgstr "Para evitar que as celas se modifiquen / visualicen / impriman conforme a configuración definida na caixa de diálogo <emph>Formato - Celas</emph>, escolla <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Protexer documento - Folla</item>."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
-msgstr "Para protexer de posíbeis modificacións a estrutura do documento, por exemplo a conta, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">nomes</link> e a orde das follas, escolla <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Protexer documento - Documento</item>."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Enter a password."
-msgstr "(Opcional) Introduza un contrasinal."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
-msgstr "Se esquece o seu contrasinal non será posíbel desactivar a protección. Se só quere protexer as celas de posíbeis cambios accidentais, configure a protección de folla, mais non introduza ningún contrasinal."
+msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1911,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -1919,7 +1911,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Unprotecting Cells"
-msgstr "Desprotexer celas"
+msgstr ""
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -1936,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Desprotexer celas</link></variable>"
+msgstr ""
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -1945,7 +1937,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
-msgstr "Prema na folla en que desexe cancelar a protección."
+msgstr ""
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -1954,7 +1946,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
-msgstr "Seleccione <emph>Ferramentas - Protexer documento</emph> e, a seguir, escolla <emph>Folla</emph> ou <emph>Documento</emph> para eliminar a marca de verificación que indica o estado protexido."
+msgstr ""
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -1963,7 +1955,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Se atribuíu un contrasinal, introdúzao nesta caixa de diálogo e prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -1972,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
-msgstr "Agora as celas poden ser editadas, as fórmulas visualizadas, e todas as celas impresas ata que volva a activar a protección para a folla de cálculo ou documento."
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -1980,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Only Copy Visible Cells"
-msgstr "Copiar só celas visíbeis"
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -1997,7 +1989,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Copiar só celas visíbeis\">Copiar só celas visíbeis</link></variable>"
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
-msgstr "Imaxine que ocultou varias filas dun intervalo de celas, e que agora desexa copiar, eliminar ou formatar só aquelas filas que aínda son visíbeis."
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2015,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
-msgstr "$[officename] reaccionará dunha maneira ou doutra dependendo do método que anteriormente se escollese para tornar invisíbeis as celas: por filtro ou manualmente."
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2024,7 +2016,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Method and Action"
-msgstr "Método e acción"
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2033,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2042,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
-msgstr "As celas filtráronse con filtros automáticos, filtros estándar, ou filtros avanzados."
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2051,7 +2043,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
-msgstr "Copiar, eliminar, mover ou formatar unha selección das celas que se están a visualizar."
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2060,7 +2052,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
-msgstr "Só se copian, eliminan, moven ou formatan as celas visíbeis."
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2069,7 +2061,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
-msgstr "As celas ocultáronse manualmente coa orde <emph>Ocultar</emph> do menú de contexto dos títulos de fila ou columna, ou por medio dun <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"esquema\">esquema</link>."
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
-msgstr "Copiar, eliminar, mover ou formatar unha selección das celas que se están a visualizar."
+msgstr ""
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2087,7 +2079,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
-msgstr "Todas as celas da selección, mesmo as celas ocultas, cópianse, elimínanse, móvense ou formátanse."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2095,7 +2087,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
-msgstr "Facer referencia ás celas polo método de arrastrar e soltar."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2112,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Facer referencia ás celas polo método de arrastrar e soltar\">Referencia ás celas polo método de arrastrar e soltar</link></variable>"
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2121,7 +2113,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
-msgstr "O navegador permite facer referencias de cela desde unha folla de cálculo determinada ata outra folla de cálculo do mesmo documento ou dun documento diferente. As celas poden inserirse como copia, ligazón ou hiperligazón. Para poder inserilo no ficheiro de destino, o intervalo ten que ter un nome definido no seu ficheiro orixinal."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2130,7 +2122,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the source cells."
-msgstr "Abrir o documento que contén as celas de orixe."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2139,7 +2131,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
-msgstr "Para definir o intervalo de orixe como o intervalo, seleccione as celas e escolla <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. Garde o documento de orixe e non o peche."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2148,7 +2140,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
-msgstr "Abra a folla de cálculo na cal quere inserir algo."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2157,7 +2149,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
-msgstr "Abra o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link>. Na caixa inferior do navegador, seleccione o ficheiro de orixe."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
-msgstr "No navegador, o obxecto do ficheiro de orixe aparece en \"Nomes de intervalos\"."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2175,7 +2167,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
-msgstr "Utilizando a icona <emph>Modo arrastrar</emph> do navegador, escolla entre unha hiperligazón, unha ligazón ou unha copia."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2184,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
-msgstr "Prema no nome en \"Nomes de intervalo\" no navegador, e arrastre ata a cela da folla de cálculo activa en que desexa inserir a referencia."
+msgstr ""
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2193,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
-msgstr "Este método tamén pode usarse para inserir un intervalo doutra folla no mesmo documento da folla activa. Seleccione o documento activo como documento fonte para o paso 4, descrito arriba."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2201,7 +2193,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing a Cell in Another Document"
-msgstr "Facer referencia a celas doutros documentos"
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2218,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Facer referencia a outras follas de cálculo\">Facer referencia a outras follas de cálculo</link></variable>"
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2226,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"par_id9663075\n"
"help.text"
msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
-msgstr "Nunha cela de folla de cálculo pódese mostrar unha referencia a unha cela doutra folla de cálculo."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2234,7 +2226,7 @@ msgctxt ""
"par_id1879329\n"
"help.text"
msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
-msgstr "Da mesma maneira, tamén é posíbel facer referencia a unha cela doutro documento no caso de ter sido gardado o documento como ficheiro."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2242,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7122409\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
-msgstr "Facer referencia a celas doutros documentos"
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2250,7 +2242,7 @@ msgctxt ""
"par_id2078005\n"
"help.text"
msgid "Open a new, empty spreadsheet."
-msgstr "Abra unha folla de cálculo nova e baleira."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2258,7 +2250,7 @@ msgctxt ""
"par_id4943693\n"
"help.text"
msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
-msgstr "Seguindo o exemplo, introduza a seguinte fórmula na cela A1 da Folla1:"
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2274,7 +2266,7 @@ msgctxt ""
"par_id7609790\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
-msgstr "Prema no separador <emph>Folla 2</emph> situado na parte inferior da folla de cálculo. Coloque o cursor sobre a cela A1 desa folla e introduza texto ou números."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2282,7 +2274,7 @@ msgctxt ""
"par_id809961\n"
"help.text"
msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
-msgstr "Se volve á Folla1, poderá ver nela o mesmo contido que na cela A1. Se o contido da Folla2.A1 se modifica, tamén se modificará o contido da Folla1.A1."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2290,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9209570\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in Another Document"
-msgstr "Facer referencia a celas doutros documentos"
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2298,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"par_id5949278\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
-msgstr "Para cargar un documento de folla de cálculo existente escolla <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2306,7 +2298,7 @@ msgctxt ""
"par_id8001953\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
-msgstr "Para abrir un novo documento de folla de cálculo escolla <emph>Ficheiro - Novo</emph>. Coloque o cursor na cela en que desexa inserir os datos externos e introduza o sinal igual para indicar que quere iniciar unha fórmula."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2314,7 +2306,7 @@ msgctxt ""
"par_id8571123\n"
"help.text"
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
-msgstr "Volva agora ao documento que acaba de cargar. Prema na cela que contén os datos que desexa inserir no novo documento."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2322,7 +2314,7 @@ msgctxt ""
"par_id8261665\n"
"help.text"
msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you."
-msgstr "Volva á nova folla de cálculo. Na liña de entrada observará que $[officename] Calc engadiu a referencia á fórmula."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2330,7 +2322,7 @@ msgctxt ""
"par_id5888241\n"
"help.text"
msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
-msgstr "A referencia a unha cela doutro documento contén o nome do outro documento entre comiñas simples, o signo #, e o nome da folla de cálculo do outro documento seguido por un punto e o nome da cela."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2338,7 +2330,7 @@ msgctxt ""
"par_id7697683\n"
"help.text"
msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
-msgstr "Confirme a fórmula premendo na marca de verificación verde."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2346,7 +2338,7 @@ msgctxt ""
"par_id7099826\n"
"help.text"
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
-msgstr "Se arrastra a caixa que hai no canto inferior dereito da cela activa para seleccionar un intervalo de celas, $[officename] insire automaticamente as referencias correspondentes nas celas adxacentes. Como resultado, o nome da folla de calculo virá precedido do sinal \"$\", que designa a folla como referencia absoluta."
+msgstr ""
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2354,7 +2346,7 @@ msgctxt ""
"par_id674459\n"
"help.text"
msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
-msgstr "Se consulta o nome do outro documento nesta mesma fórmula, verá que está en forma de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, o que significa que é posíbel inserir un URL da internet."
+msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2362,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
-msgstr "Referencias a outras follas de cálculo e URLs de referencia"
+msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2370,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HTML; en celas de follas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>referencias; URL en celas</bookmark_value><bookmark_value>celas; referencias da internet</bookmark_value><bookmark_value>URL; en Calc</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2379,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"URLs de referencia\">URLs de referencia</link></variable>"
+msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2387,7 +2379,7 @@ msgctxt ""
"par_id1955626\n"
"help.text"
msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
-msgstr "Por exemplo, se encontra unha páxina da internet con información actualizada sobre a bolsa de valores, pode cargar esa páxina en $[officename] Calc da seguinte maneira:"
+msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2396,7 +2388,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
-msgstr "Nun documento de $[officename] Calc posicione o cursor na cela en que desexa inserir datos externos."
+msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2441,7 +2433,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
-msgstr "O contido inserirase como ligazón no documento de $[officename] Calc."
+msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2450,7 +2442,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
-msgstr "Garde a folla de cálculo. Cando a abra novamente, $[officename] Calc actualizará as celas ligadas despois dunha pregunta de confirmación."
+msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2467,7 +2459,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assigning Formats by Formula"
-msgstr "Atribución de formatos por medio de fórmula"
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,13 +2470,12 @@ msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmar
msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Atribución de formatos por medio de fórmula</link></variable>"
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2492,7 +2483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
-msgstr "A función ESTILO() pode engadirse a unha fórmula xa existente nunha cela. Por exemplo, ao combinala coa función ACTUAL permite atribuír cores ás celas en función do valor que teñan. A fórmula =...+ESTILO(SE(ACTUAL()>3, \"Vermello\", \"Verde\")) aplicará ás celas o estilo de cela \"Vermello\" se o valor é superior a 3; do contrario, aplícase o estilo de cela \"Verde\"."
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2508,7 +2499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Select all the desired cells."
-msgstr "Seleccione todas as celas desexadas"
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2516,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr "Seleccione a orde de menú <emph>Editar - Localizar e Substituír</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2532,7 +2523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
-msgstr ".* é unha expresión regular que fai referencia ao contido da cela activa."
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2548,7 +2539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr "O símbolo \"&\" designa o contido actual do campo <emph>Buscar</emph>. A liña ten que comezar por un sinal igual, pois trátase dunha fórmula. Asúmese que xa existen os estilos de cela \"Vermello\" e \"Verde\"."
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2556,7 +2547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
-msgstr "Marque os campos <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Expresións regulares\"><emph>Expresións regulares</emph></link> e <emph>Só a selección actual</emph>. Prema en <emph>Localizar todo</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2564,16 +2555,15 @@ msgctxt ""
"par_id3144767\n"
"help.text"
msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
-msgstr "Todas as celas con contido que foron incluídas na selección están agora realzadas."
+msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Ordenar</item>."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2581,7 +2571,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Conditional Formatting"
-msgstr "Aplicar formatado condicional"
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Aplicar formatado condicional\">Aplicar formatado condicional</link></variable>"
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2613,8 +2603,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
"help.text"
-msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "Para aplicar formatado condicional debe ter activada a orde Calcular automaticamente. Escolla <emph>Ferramentas - Contido de cela - Calcular automaticamente</emph> (verá unha marca de verificación ao pé da orde se Calcular automaticamente está activado)."
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2623,7 +2613,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
-msgstr "Co formatado condicional é posíbel, por exemplo, realzar os totais que superan o valor medio do conxunto dos totais. Se os totais mudan, tamén mudan os cambios de formatado, sen que sexa preciso aplicar manualmente outros estilos."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2640,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
-msgstr "Seleccione as celas ás que desexa aplicar un estilo condicional."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2649,7 +2639,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
-msgstr "Seleccione a orde <emph>Formato - Formatado condicional</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2658,7 +2648,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
-msgstr "Introduza a(s) condición(s) na caixa de diálogo. A caixa de diálogo descríbese de maneira pormenorizada en <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Axuda de $[officename]\">Axuda de $[officename]</link>, como ilustra o seguinte exemplo:"
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2684,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
-msgstr "Quere atribuír un realce especial a determinados valores da súa táboa. Por exemplo, nunha táboa de movementos de mercadorías, quere que aparezan en verde todos os valores superiores á media e en vermello todos os inferiores. É posíbel facelo co formatado condicional."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2693,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
-msgstr "En primeiro lugar, abra unha táboa con diferentes valores. Para esta proba pode crear táboas con valores aleatorios."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2692,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
-msgstr "Nunha das celas, introduza a fórmula =ALEATORIO() e obterá un número aleatorio entre 0 e 1. Se desexa obter números enteiros entre 0 e 50, introduza a fórmula =INT(ALEATORIO()*50)."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2711,7 +2701,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
-msgstr "Copie a fórmula para crear unha fila de números aleatorios. Prema no canto inferior dereito da cela seleccionada, e arrastre cara á dereita ata seleccionar o intervalo de celas desexado."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2720,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
-msgstr "De maneira semellante á descrita arriba, arrastre cara a abaixo o canto da cela situada máis á dereita para crear máis filas de números aleatorios."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2738,7 +2728,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
-msgstr "O seguinte paso consiste en aplicar estilos de cela a todos os valores que representan movementos superiores á media, e outro estilo para os inferiores. Antes de continuar, verifique que a xanela Estilos e formatado está visíbel."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2737,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
-msgstr "Prema nunha cela en branco e seleccione a orde <emph>Formatar celas</emph> no menú de contexto."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2756,7 +2746,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "No separador <emph>Fondo</emph> da caixa de diálogo <emph>Formatar celas</emph>, seleccione unha cor para o fondo. Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2765,7 +2755,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
-msgstr "Na xanela Estilos e formatado, prema na icona <emph>Novo estilo a partir da selección</emph>. Introduza o nome do novo estilo. Para este exemplo, introduza \"Arriba\"."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2764,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
-msgstr "Para definir un segundo estilo, prema novamente nunha cela en branco e proceda como se describe arriba. Atribúa unha cor de fondo diferente á cela e un número (no caso deste exemplo, \"Abaixo\")."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2792,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
-msgstr "Neste exemplo concreto, calculamos a media dos valores aleatorios. O resultado colócase nunha cela:"
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2801,7 +2791,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
-msgstr "Coloque o cursor nunha cela en branco, por exemplo a J14, e escolla <emph>Inserir - Función</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2837,7 +2827,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
-msgstr "Agora pode aplicar o formatado condicional á folla de cálculo:"
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2836,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
-msgstr "Seleccione todas as celas con números aleatorios."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2855,7 +2845,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
-msgstr "Escolla a orde <emph>Formato - Formatado condicional</emph> para abrir a caixa de diálogo correspondente."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2864,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
-msgstr "Defina as condicións da seguinte forma: se o valor da cela é inferior a J14, formate co estilo de cela \"Abaixo\", e se o valor da cela é maior ou igual a J14, formate co estilo de cela \"Arriba\"."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2882,7 +2872,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
-msgstr "Para aplicar o formatado condicional a outras celas posteriormente:"
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2891,7 +2881,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
-msgstr "Prema nunha das celas ás que se aplicou o formatado condicional."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2900,7 +2890,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
-msgstr "Copie a cela no portapapeis."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2909,7 +2899,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
-msgstr "Seleccione as celas que deben recibir este mesmo formatado."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2908,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
-msgstr "Escolla <emph>Editar - Pegado especial</emph>. Aparece a caixa de diálogo <emph>Pegado especial</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2927,7 +2917,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na área de <emph>Selección</emph>, prema soamente na caixa <emph>Formatos</emph>. É preciso desmarcar as demais caixas. Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2936,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Formato - Formatado condicional\">Formato - Formatado condicional</link>"
+msgstr ""
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2944,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Highlighting Negative Numbers"
-msgstr "Realzar números negativos"
+msgstr ""
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2961,7 +2951,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Realzar números negativos\">Realzar números negativos</link></variable>"
+msgstr ""
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2970,7 +2960,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
-msgstr "É posíbel formatar celas cun formato numérico que realce os números negativos en vermello. Outra alternativa é definir o seu propio formato numérico, relazando os números negativos con outras cores."
+msgstr ""
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2979,7 +2969,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
-msgstr "Seleccione as celas e escolla <emph>Formato - Celas</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2988,7 +2978,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "No separador <emph>Números</emph>, seleccione un formato numérico e marque a caixa de verificación <emph>Números negativos en vermello</emph>. Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -3005,7 +2995,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Consolidating Data"
-msgstr "Consolidar datos"
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3012,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidar datos\">Consolidar datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3031,7 +3021,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
-msgstr "Durante a consolidación, o contido das celas de varias follas de cálculo combinarase nun único lugar."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3048,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
-msgstr "Abra o documento que contén os intervalos de cela que van consolidarse."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3057,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Consolidar</item> para abrir a caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph>."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3066,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
-msgstr "Na caixa <emph>Intervalo dos datos fonte</emph>, seleccione un intervalo de celas para consolidar con outras áreas."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3075,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
-msgstr "Se o intervalo non ten nome, prema no campo adxacente a <emph>Intervalo dos datos fonte</emph>. Aparece un cursor de texto intermitente. Introduza unha referencia para o primeiro intervalo de datos fonte ou seleccione o intervalo co rato."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3084,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
-msgstr "Prema en <emph>Engadir</emph> para inserir o intervalo seleccionado no campo <emph>Intervalos de consolidación</emph>."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3093,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
-msgstr "Seleccione intervalos adicionais e prema en <emph>Engadir</emph> despois de cada selección."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
-msgstr "Especifique en que lugar desexa mostrar o resultado, seleccionando un intervalo de destino na caixa <emph>Copiar resultados en</emph>."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3111,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
-msgstr "Se o intervalo fonte non ten nome, prema no campo de texto adxacente a <emph>Copiar resultados en</emph> e introduza a referencia do intervalo de destino. Outra opcion é seleccionar o intervalo usando o rato ou colocar o cursor na cela superior esquerda do intervalo de destino."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3120,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
-msgstr "Seleccione unha función na caixa <emph>Función</emph>. A función especifica o tipo de ligazón que existe entre os intervalos de consolidación. A función \"Suma\" é a configuración predefinida."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3129,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph> para consolidar os intervalos."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3137,7 +3127,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
-msgstr "Configuración adicional"
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3146,7 +3136,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
-msgstr "Prema en <emph>Máis</emph> na caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph> para visualizar a configuración adicional:"
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
-msgstr "Seleccione <emph>Ligar aos datos fonte</emph> para inserir as fórmulas que xeran resultados no intervalo de destino, en vez dos resultados reais. Se liga os datos, todos os valores modificados no intervalo fonte modifícanse de forma automática no intervalo de destino."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3164,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
-msgstr "No intervalo de destino, as referencias de cela correspondentes insírense en filas consecutivas, as cales se ordenan de maneira automática e despois se ocultan. Soamente se mostran os resultados finais, baseados na función seleccionada."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3173,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
-msgstr "En <emph>Consolidar por</emph>, seleccione <emph>Etiquetas de fila</emph> ou <emph>Etiquetas de columna</emph> se non quere consolidar as celas do intervalo de datos fonte de acordo coa posición idéntica da cela no intervalo, mais de acordo coa etiqueta de fila ou de columna correspondente."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
-msgstr "Para consolidar por etiquetas de fila ou de columna, a etiqueta ten que estar contida nos intervalos de destino seleccionados."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3191,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
-msgstr "O texto das etiquetas ten que ser idéntico, para que haxa unha correspondencia exacta entre as filas e as columnas. Se a etiqueta de fila ou de columna non se corresponde con ningunha do intervalo de destino, engádese como unha fila ou columna nova."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3200,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
-msgstr "Os datos dos intervalos de consolidación e dos intervalos de destino fican gravados ao gardar o documento. Se despois abre un documento coa consolidación xa definida, os datos volverán a estar dispoñíbeis."
+msgstr ""
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3209,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Datos - Consolidar\">Datos - Consolidar</link>"
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3217,7 +3207,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting CSV Files"
-msgstr "Importar e exportar ficheiros CSV"
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3233,7 +3223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Abrir e gardar ficheiros de texto CSV</link></variable>"
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3265,7 +3255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10897\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Ordenar</item>."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3273,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089F\n"
"help.text"
msgid "Locate the CSV file that you want to open."
-msgstr "Localice o ficheiro CSV que desexa abrir."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3281,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
-msgstr "Seleccione o ficheiro de extensión *.csv."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3297,7 +3287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082D\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Ordenar</item>."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3313,7 +3303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B1\n"
"help.text"
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
-msgstr "Especifique as opcións para dividir en columnas o texto do ficheiro."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3329,7 +3319,7 @@ msgctxt ""
"par_id8444166\n"
"help.text"
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
-msgstr "Prema co botón dereito do rato nunha columna na previsualización para ocultala ou formatala."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3345,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Ordenar</item>."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3353,7 +3343,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FA\n"
"help.text"
msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
-msgstr "Para gardar follas de cálculo como ficheiros de Texto CSV"
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3361,7 +3351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
-msgstr "Ao exportar follas de cálculo a formato CSV, só se gardan os datos da folla aberta. Pérdese a información restante, incluídas as fórmulas e o formatado."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3369,7 +3359,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10901\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
-msgstr "Abra a folla de cálculo de Calc que desexa gardar como ficheiro de texto CSV."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3377,7 +3367,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Only the current sheet can be exported."
-msgstr "Soamente se poderá exportar a folla de cálculo aberta."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3385,7 +3375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Novo - Base de datos</item>."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3409,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
-msgstr "(Opcional) Defina as opcións de campo para o ficheiro de texto CSV."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3433,7 +3423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Ordenar</item>."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3441,7 +3431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FC\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Ordenar</item>."
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3459,7 +3449,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Exportar ficheiros de texto\">Exportar ficheiros de texto</link>"
+msgstr ""
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3468,7 +3458,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Importar ficheiros de texto\">Importar de ficheiros de texto</link>"
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3476,7 +3466,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Text Files"
-msgstr "Importar e exportar ficheiros de texto"
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3492,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
-msgstr "Os ficheiros de valores separados por comas (CSV) son ficheiros de texto que conteñen os contidos da cela nunha única folla de cálculo. Poden usarse as comas, os punto e comas, e outros caracteres como delimitadores de campo entre as celas. As cadeas de texto colócanse entre comiñas, mais os números non."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3520,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3529,7 +3519,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
-msgstr "No campo <emph>Tipo de ficheiro</emph>, seleccione o formato \"Texto CSV\". Seleccione o ficheiro e prema en <emph>Abrir</emph>. Cando os ficheiros teñen a extensión .csv, o tipo de ficheiro recoñécese automaticamente."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3565,7 +3555,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
-msgstr "Prema na folla que desexa gravar como ficheiro csv."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,17 +3564,16 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "Para exportar as fórmulas como fórmulas, por exemplo, no formato =SUMA(A1:B5), proceda da seguinte maneira:"
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3593,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "En <emph>Mostrar</emph>, marque a caixa de verificación <emph>Fórmulas</emph>. Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3602,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
-msgstr "Para exportar os resultados do cálculo en vez das fórmulas, non marque <emph>Fórmulas</emph>."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3611,7 +3600,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Gardar como</emph>. Verá a caixa de diálogo <emph>Gardar como</emph>."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3629,7 +3618,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Introduza un nome e prema en <emph>Gardar</emph>."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3627,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Exportar ficheiros de texto</emph>, seleccione o conxunto de caracteres e os delimitadores de texto e de campo para os datos que van ser exportados, e confirme con <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3647,7 +3636,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
-msgstr "Se é necesario, despois de gardar, desmarque a caixa de verificación <emph>Fórmulas</emph> para ver os resultados do cálculo novamente na táboa."
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3665,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Exportar ficheiros de texto\">Exportar ficheiros de texto</link>"
+msgstr ""
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3674,7 +3663,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Importar ficheiros de texto\">Importar de ficheiros de texto</link>"
+msgstr ""
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3682,7 +3671,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cells in Currency Format"
-msgstr "Celas en formato monetario"
+msgstr ""
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3690,7 +3679,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formatos monetarios; follas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>celas; formatos monetarios</bookmark_value><bookmark_value>formatos monetarios internacionais</bookmark_value><bookmark_value>formatos; formatos monetarios en celas</bookmark_value><bookmark_value>moedas; moedas predefinidas</bookmark_value><bookmark_value>predefinidos;formatos monetarios</bookmark_value><bookmark_value>modificar;formatos monetarios</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3699,7 +3688,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Celas en formato monetario\">Celas en formato monetario</link></variable>"
+msgstr ""
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3717,7 +3706,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
-msgstr "O intercambio de documentos de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc poderá levar a equívocos, se outro usuario carga o documento de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc usando un formato monetario diferente."
+msgstr ""
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3715,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
-msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pode estabelecer que un número formatado como \"1,234.50 €\" se manteña en euros noutro país sen mudar para dólares."
+msgstr ""
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3762,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celas - Aliñamento\">Formato - Celas - Aliñamento</link>"
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3770,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Database Ranges"
-msgstr "Definir intervalos de bases de datos."
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3787,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Definir intervalos de bases de datos\">Definir intervalos de bases de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3796,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
-msgstr "Pode definir intervalos de celas en follas de cálculo que se usarán como bases de datos. Cada fila dese intervalo de base de datos correspóndese cun rexistro da base de datos, e cada cela de cada fila correspóndese cun campo da base de datos. Pode ordenar, agrupar, buscar e efectuar cálculos no intervalo da mesma maneira que nunha base de datos."
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3805,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
-msgstr "Soamente é posíbel editar e acceder a intervalos de bases de datos na folla de cálculo que contén o intervalo. Non é posíbel acceder a intervalos de bases de datos na visualización das fontes de datos de %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
-msgstr "Seleccione o intervalo de celas que desexa definir como intervalo de base de datos."
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3819,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Definir intervalo</item>."
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3839,7 +3828,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
-msgstr "Na caixa <emph>Nome</emph>, introduza un nome para o intervalo de base de datos."
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3847,7 +3836,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Máis</emph>."
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3856,7 +3845,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the database range."
-msgstr "Especifique as opcións para o intervalo de base de datos."
+msgstr ""
#: database_define.xhp
msgctxt ""
@@ -3864,7 +3853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10675\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3872,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Cell Ranges"
-msgstr "Filtrar intervalos de celas"
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3889,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtrar intervalos de celas\">Filtrar intervalos de celas</link></variable>"
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3898,7 +3887,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
-msgstr "Pode usar varios filtros para filtrar os intervalos de celas das follas. Os filtros estándar usan as opcións especificadas para filtrar os datos. Os filtros automáticos filtran os datos conforme valores específicos ou cadeas de caracteres. Os filtros avanzados usan criterios de filtraxe das celas especificadas."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3906,7 +3895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
-msgstr "Para aplicar filtros estándar a intervalos de celas"
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3915,7 +3904,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
-msgstr "Prema nun intervalo."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3923,7 +3912,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Filtro - Filtro estándar</item>."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3932,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Filtro estándar</emph>, especifique as opcións de filtraxe que quere aplicar."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3940,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3949,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
-msgstr "Móstranse os ficheiros que se corresponden coas opcións especificadas."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
-msgstr "Para aplicar filtros automáticos a intervalos de celas"
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3967,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
-msgstr "Prema nun intervalo de celas ou de base de datos."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3975,7 +3964,7 @@ msgctxt ""
"par_id9303872\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
-msgstr "Para aplicar varios filtros automáticos á mesma folla debe definir primeiro os intervalos de base de datos e aplicar os filtros automáticos."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3984,7 +3973,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Filtro - Filtro automático</item>."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3992,7 +3981,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
-msgstr "Engádese un botón de frecha ao título de cada unha das columnas do intervalo da base de datos."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4001,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
-msgstr "Prema no botón de frecha da columna que contén o valor ou cadea de caracteres que desexa configurar conforme os criterios de filtraxe."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4009,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
-msgstr "Seleccione o valor ou cadea de caracteres que quere usar como cirterio de filtraxe."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4017,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
-msgstr "Móstranse os rexistros que se corresponden cos criterios de filtraxe seleccionados."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4025,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
-msgstr "Para eliminar filtros de intervalos de celas"
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4033,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "Click in a filtered cell range."
-msgstr "Prema nun intervalo de celas filtrado."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4041,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr "Escolla <emph>Datos - Filtro - Restaurar filtro</emph>."
+msgstr ""
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4057,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting Data"
-msgstr "Ordenación dos datos"
+msgstr ""
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4074,7 +4063,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Definir intervalos de bases de datos\">Definir intervalos de bases de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4083,7 +4072,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
-msgstr "Prema nun intervalo de base de datos"
+msgstr ""
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4099,7 +4088,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Ordenar</item>."
+msgstr ""
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4104,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Select the sort options that you want."
-msgstr "Seleccione opcións para ordenar."
+msgstr ""
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4123,7 +4112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063D\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4139,7 +4128,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr "Táboa dinámica"
+msgstr ""
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4147,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función de piloto de datos; introdución</bookmark_value><bookmark_value>táboa dinámica, ver función de piloto de datos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4156,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Piloto de datos\">Piloto de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4165,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
-msgstr "O <emph>piloto de datos</emph> (tamén coñecido como <emph>táboa dinámica</emph>) permite combinar, comparar e analizar unha grande cantidade de datos. Co asistente é posíbel ver distintos tipos de resumo dos datos fonte, mostrar pormenores das áreas de interese e crear informes."
+msgstr ""
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
-msgstr "As táboas creadas co <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"piloto de datos\">piloto de datos</link> son táboas interactivas. Os datos poden disporse, reorganizarse ou resumirse partindo de distintos puntos de vista."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4171,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Pivot Tables"
-msgstr "Crear táboas de piloto de datos"
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4179,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zoom;teclas de atallo</bookmark_value><bookmark_value>debuxos; función de zoom en</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4199,7 +4188,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Crear táboas de piloto de datos\">Crear táboas de piloto de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4208,17 +4197,16 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
-msgstr "Coloque o cursor nun intervalo de celas que conteña valores e cabeceiras de filas e de columnas."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr "Escolla <emph>Datos - Piloto de datos - Iniciar</emph>. Aparece a caixa de diálogo <emph>Seleccionar fonte</emph>. Escolla <emph>Selección actual</emph> e confirme en <emph>Aceptar</emph>. As cabeceiras da táboa aparecen como botóns na caixa de diálogo <emph>Piloto de datos</emph>. Arrastre eses botóns ata onde sexa necesario e sólteos nas áreas de deseño \"Campos de páxina\", \"Campos de columna\", \"Campos de fila\" e \"Campos de datos\"."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4227,7 +4215,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
-msgstr "Agora pode escoller botóns e arrastralos ata unha das catro áreas."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4235,7 +4223,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "Arrastre un botón ata a área<emph>Campos de páxina</emph> para crear un botón e unha caixa de lista na parte superior da táboa de piloto de datos xerada. A caixa de lista pode usarse para filtrar a táboa do piloto de datos conforme o contido do elemento seleccionado. Na táboa de piloto de datos xerada pode usarse o recurso de arrastrar e soltar para utilizar outro campo de páxina como filtro."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4244,7 +4232,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
-msgstr "Se solta o botón na área <emph>Campos de datos</emph>, a área recibe unha lenda cunha fórmula que será usada para calcular os datos."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4253,7 +4241,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
-msgstr "Se preme dúas veces nun dos campos da área <emph>Campos de datos</emph>, poderá activar a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Campo de datos\"><emph>Campo de datos</emph></link>."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4271,7 +4259,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
-msgstr "A orde dos botóns pode modificarse en calquera momento, movéndoos co rato ata unha posición diferente da mesma área."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4280,7 +4268,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
-msgstr "Elimine o botón arrastrándoo de volta a área en que se encontran os outros botóns, na parte dereita da caixa de diálogo."
+msgstr ""
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4298,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
-msgstr "Saia do piloto de datos premendo en Aceptar. Inserirase un botón <emph>Filtro</emph> ou un botón de páxina por cada campo de datos que soltou na área <emph>Campos de páxina</emph>. A táboa do piloto de datos insírese máis abaixo."
+msgstr ""
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4306,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Pivot Tables"
-msgstr "Eliminar táboas do piloto de datos"
+msgstr ""
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4314,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diapositivas; formatar</bookmark_value><bookmark_value>formatar;diapositivas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4323,7 +4311,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Eliminar táboas do piloto de datos\">Eliminar táboas do piloto de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: datapilot_deletetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4332,7 +4320,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
-msgstr "Para eliminar algunha táboa do piloto de datos, seleccione unha cela da táboa e escolla <emph>Eliminar</emph> no menú de contexto."
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4340,7 +4328,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Pivot Tables"
-msgstr "Editar táboas do piloto de datos"
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4348,7 +4336,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ver esquema</bookmark_value><bookmark_value>editar;títulos das diapositivas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4357,7 +4345,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editar táboas do piloto de datos\">Editar táboas do piloto de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4366,7 +4354,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
-msgstr "Prema nun dos botóns da táboa creada polo piloto de datos, sen soltar o botón do rato. Aparacerá un símbolo especial xunto ao apuntador."
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4375,7 +4363,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
-msgstr "Ao arrastrar o botón a unha posición diferente da mesma fila, é posíbel alterar a orde das columnas. Se arrastra un botón ata á zona de cabecerias de filas, no extremo esquerdo da táboa, poderá transformar unha columna nunha fila."
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4383,7 +4371,7 @@ msgctxt ""
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "Na caixa de diálogo Piloto de datos, pode arrastrar un botón ata a área <emph>Campos de páxina</emph> para crear un botón e unha caixa de lista na parte superior da táboa do piloto de datos xerada. A caixa de lista poderá usarse para filtrar a táboa do piloto de datos, tendo en conta o contido do elemento seleccionado. Use o recurso de arrastrar e soltar na táboa de piloto de datos xerada para poder usar outro campo de páxina como filtro."
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4392,7 +4380,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
-msgstr "Para eliminar algún botón da táboa, só ten que arrastralo para fóra da táboa do piloto de datos. Solte o rato cando o apuntador do rato se convirta, dentro da folla, nunha icona de 'Non permitido'. Desta maneira elimínase o botón."
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4401,7 +4389,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
-msgstr "Para editar a táboa do piloto de datos, prema nalgunha cela dentro do piloto de datos e abra o menú de contexto. No menú de contexto, encontrará o menú <emph>Iniciar</emph>, que mostra a caixa de diálogo <emph>Piloto de datos</emph> que se corresponde coa táboa actual de piloto de datos."
+msgstr ""
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4425,7 +4413,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Pivot Tables"
-msgstr "Filtrar táboas do piloto de datos"
+msgstr ""
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4433,7 +4421,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>táboas; inserir columnas en</bookmark_value><bookmark_value>columnas; inserir en táboas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4441,7 +4429,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtrar táboas do piloto de datos\">Filtrar táboas do piloto de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4449,7 +4437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
-msgstr "Pode usar filtros para eliminar datos innecesarios dunha táboa de piloto de datos"
+msgstr ""
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4457,7 +4445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
-msgstr "Prema no botón <emph>Filtro</emph> da folla de cálculo para activar as condicións de filtraxe. Outra opción é activar o menú de contexto da táboa do piloto de datos e seleccionar a orde <emph>Filtro</emph>. Aparece a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filtro\"><emph>Filtro</emph></link>, na cal pode filtrar a táboa do piloto de datos."
+msgstr ""
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4521,7 +4509,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344584\n"
"help.text"
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4537,7 +4525,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344884\n"
"help.text"
msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
-msgstr "Esta función ábrese se preme en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Frecha cara a arriba."
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4545,7 +4533,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grouping Pivot Tables"
-msgstr "Agrupar táboas do piloto de datos"
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4553,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4195684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>agrupar; táboas do piloto de datos</bookmark_value><bookmark_value>función piloto de datos;agrupar as entradas de táboa</bookmark_value><bookmark_value>desagrupar entradas nas táboas do piloto de datos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4561,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Agrupar táboas do piloto de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4569,7 +4557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
-msgstr "A táboa de piloto de datos resultante pode conter moitas entradas diferentes. O agrupamento de entradas permite mellorar o resultado visíbel."
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4577,7 +4565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
-msgstr "Seleccione unha cela ou intervalo de celas na táboa do piloto de datos."
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4585,7 +4573,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Datos - Grupo e esquema - Agrupar</emph>"
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4593,7 +4581,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
-msgstr "Dependendo do formato das celas seleccionadas, engadirase un novo campo de grupo á taboa do piloto de datos, ou verá unha das dúas caixas de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Agrupamento</link> (para valores numéricos ou valores de datos)."
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4601,7 +4589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3328653\n"
"help.text"
msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
-msgstr "A táboa do piloto de datos debe estar organizada para que poida aplicarse o agrupamento."
+msgstr ""
#: datapilot_grouping.xhp
msgctxt ""
@@ -4617,7 +4605,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
-msgstr "Selección de intervalos de saída do piloto de datos"
+msgstr ""
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4625,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>función piloto de datos; impedir sobrescrita de datos</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de saída das táboas do piloto de datos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4634,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selección de intervalos de saída do piloto de datos\">Selección de intervalos de saída do piloto de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4643,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
-msgstr "Prema no botón <emph>Máis</emph> na caixa de diálogo <emph>Piloto de datos</emph>. A caixa de diálogo expandirase."
+msgstr ""
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4652,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
-msgstr "Pode seleccionar un intervalo nomeado, no cal se terá que crear a táboa do piloto de datos, na caixa <emph>Resultados para</emph>. Se o intervalo dos resultados non ten ningún nome, introduza as coordenadas da cela superior esquerda do intervalo situado no campo que hai á dereita da caixa <emph>Resultados para</emph>. Tamén é posíbel premer na cela axeitada para introducir directamente as coordenadas."
+msgstr ""
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4661,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
-msgstr "Se marca a caixa de verificación <emph>Ignorar filas baleiras</emph>, non se terán en conta ao crear a táboa do piloto de datos."
+msgstr ""
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
-msgstr "Ao marcar a caixa de verificación <emph>Identificar categorías</emph>, as categorías poden identificarse polas súas cabeceiras e atribuírse segundo corresponda ao crear a táboa de piloto de datos."
+msgstr ""
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4666,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Pivot Tables"
-msgstr "Actualizar táboas do piloto de datos"
+msgstr ""
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4674,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>importar táboas dinámicas</bookmark_value><bookmark_value>función de piloto de datos; actualizar táboas</bookmark_value><bookmark_value>recalcular;táboas de piloto de datos</bookmark_value><bookmark_value>actualizar;táboas de piloto de datos</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4695,7 +4683,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Actualizar táboas do piloto de datos\">Actualizar táboas do piloto de datos</link></variable>"
+msgstr ""
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
@@ -4704,7 +4692,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
-msgstr "Se se modificaron os datos da folla de orixe, $[officename] calculará novamente a táboa do piloto de datos. Para calcular novamente as táboas, escolla <emph>Datos - Piloto de datos - Actualizar</emph>. Faga o mesmo despois de importar unha táboa dinámica de Excel para $[officename] Calc."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4712,7 +4700,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting dBASE Files"
-msgstr "Importar e exportar ficheiros CSV"
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4728,7 +4716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Abrir e gardar ficheiros de texto CSV</link></variable>"
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4752,7 +4740,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4760,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071F\n"
"help.text"
msgid "Locate the *.dbf file that you want to import."
-msgstr "Localice un ficheiro *.dbf para importalo."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4768,7 +4756,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4784,7 +4772,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4816,7 +4804,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
-msgstr "As táboas de bases de datos de %PRODUCTNAME Base é, na verdade, unha ligazón a unha base de datos existente."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4824,7 +4812,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10796\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Novo - Base de datos</item>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4832,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Nome do ficheiro</emph> da caixa de diálogo <emph>Gardar como</emph>, introduza un nome para a base de datos."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4840,7 +4828,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10792\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Gardar</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4848,7 +4836,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079A\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Tipo de base de datos </emph>da caixa de diálogo <emph>Propiedades da base de datos</emph>, seleccione \"dBASE\"."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4856,7 +4844,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Seguinte</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4864,7 +4852,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Explorar</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4880,7 +4868,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Crear</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4896,7 +4884,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Abrir</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4920,7 +4908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10801\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Gardar</emph>."
+msgstr ""
#: dbase_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4928,7 +4916,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10808\n"
"help.text"
msgid "Only the data on the current sheet is exported."
-msgstr "Só se exportan os datos da folla activa."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4936,7 +4924,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Themes for Sheets"
-msgstr "Seleccionar temas para follas"
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4953,7 +4941,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Seleccionar temas para follas</link></variable>"
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4962,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
-msgstr "$[officename] Calc inclúe unha serie predefinida de temas de formatado que pode aplicar ás súas follas de cálculo."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4971,7 +4959,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
-msgstr "Non é posíbel agregar temas a Calc, e non poden modificarse. Porén, pode modificar os seus estilos despois de aplicalos á folla de cálculo."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4980,7 +4968,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
-msgstr "Antes de formatar unha folla de cálculo cun tema, ten que aplicar como mínimo un estilo de cela personalizado ás celas da folla. Pódese alterar o formatado seleccionando e aplicando un tema na caixa de diálogo <emph>Selección de tema</emph>."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4989,7 +4977,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
-msgstr "Para aplicar estilos personalizados ás celas, pode abrir a xanela Estilos e formatado e, na caixa inferior de lista, definir a visualización Estilos personalizados. Aparecerá unha lista dos estilos de cela definidos e personalizados de que se pode dispor. Prema dúas veces nalgún nome da xanela Estilos e formatado para aplicar este estilo ás celas seleccionadas."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4986,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
-msgstr "Para aplicar un tema a unha folla de cálculo:"
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5007,7 +4995,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
-msgstr "Prema na icona <emph>Escoller temas</emph> na barra <emph>Ferramentas</emph>."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5016,7 +5004,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
-msgstr "Aparece a caixa de diálogo <emph>Selección de tema</emph>. Nela lístanse os temas dispoñíbeis en toda a folla de cálculo e a xanela Estilos e formatado lista os estilos personalizados para celas específicas."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5025,7 +5013,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
-msgstr "Na caixa de diálogo <emph>Selección de tema </emph>, seleccione o tema que quere aplicar á folla de cálculo."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5034,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
-msgstr "Prema en Aceptar."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5043,7 +5031,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
-msgstr "Se selecciona outro tema na caixa de diálogo <emph>Selección de tema</emph>, algunhas das propiedades dos estilos personalizados poderán aplicarse á folla de cálculo actual. As modificacións serán inmediatamente visíbeis na folla de cálculo."
+msgstr ""
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5052,7 +5040,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Selección de tema\">Selección de tema</link>"
+msgstr ""
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -5060,7 +5048,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying to Multiple Sheets"
-msgstr "Copiar en varias follas"
+msgstr ""
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -5077,7 +5065,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Aplicar operacións múltiplas\">Aplicar operacións múltiplas</link></variable>"
+msgstr ""
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5074,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
-msgstr "En $[officename] Calc, pode inserir valores, textos ou fórmulas que se copian simultaneamente noutra folla seleccionada do documento."
+msgstr ""
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -5120,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Filters"
-msgstr "Aplicar filtros"
+msgstr ""
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -5137,7 +5125,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Aplicar filtros\">Aplicar filtros</link></variable>"
+msgstr ""
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -5146,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
-msgstr "Os filtros e os filtros avanzados permiten traballar con certas filas filtradas (rexistros) dun intervalo de datos. Nas follas de cálculo de $[officename] existen varias posibilidades para aplicar filtros."
+msgstr ""
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -5155,7 +5143,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
-msgstr "Un posíbel uso da función <emph>Filtro automático</emph> é a de restrinxir rapidamente a visualización a rexistros con entradas idénticas no campo de datos."
+msgstr ""
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -5205,7 +5193,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Calc"
-msgstr "Localizar e substituír en Calc"
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5213,7 +5201,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3769341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>buscar, vexa tamén localizar</bookmark_value><bookmark_value>localizar;fórmulas/valores/texto/obxectos</bookmark_value><bookmark_value>substituír; contido de celas</bookmark_value><bookmark_value>formatar;textos de varias celas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5221,7 +5209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Localizar e substituír en Calc</link></variable>"
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5229,7 +5217,7 @@ msgctxt ""
"par_id9363689\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
-msgstr "En documentos de folla de cálculo pode localizar palabras, fórmulas e estilos. Pode navegar dun resultado ao seguinte, ou marcar todas as celas coincidentes simultaneamente e aplicar outro formato ou substituír o contido por outro."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5237,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3610644\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
-msgstr "A caixa de diálogo Localizar e substituír"
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5245,7 +5233,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
-msgstr "As celas poden conter texto ou números introducidos directamente como nun documento de texto, mais tamén poden conter números ou texto que sexa resultado dalgún cálculo. Por exemplo, se unha cela contén a fórmula =1+2 mostrará o resultado 3. Debe decidir se busca a través dos elementos que compoñen a fórmula ou a través do resultado."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5253,7 +5241,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2423780\n"
"help.text"
msgid "To find formulas or values"
-msgstr "Localizar fórmulas ou valores"
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5261,7 +5249,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
-msgstr "Pode especificar na caixa de diálogo Localizar e subsituír se desexa localizar partes dunha fórmula ou o resultado do cálculo."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5277,7 +5265,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr "Prema en <emph>Máis opcións</emph> para expandir a caixa de diálogo."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5285,7 +5273,7 @@ msgctxt ""
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
-msgstr "Seleccione \"Fórmulas\" ou \"Valores\" na caixa de lista <emph>Buscar en</emph>."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5293,7 +5281,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
-msgstr "A opción \"Fórmulas\" permite localizar todas as partes das fórmulas."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5301,7 +5289,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
-msgstr "A opción \"Valores\" permite localizar os resultados dos cálculos."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5309,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
-msgstr "O contido da cela pode formatarse de maneiras diferentes. Por exemplo, un número pódese formatar como moeda, para que se mostre cun símbolo monetario. Verase o símbolo mais non estará suxeito á busca."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5317,7 +5305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Finding text"
-msgstr "Localizar texto"
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5333,25 +5321,23 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
-msgstr "Introduza o texto que desexa localizar na caixa de texto <emph>Buscar</emph>."
+msgstr ""
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr "Prema en <emph>Localizar</emph> ou en <emph>Localizar todol</emph>."
+msgstr ""
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
-msgstr "Ao premer en <emph>Localizar</emph> Calc selecciona a seguinte cela que contén o texto. Pode observar e editar o texto e premer en <emph>Localizar</emph> de novo para avanzar para a seguinte cela localizada."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5367,7 +5353,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
-msgstr "Por defecto, Calc busca na folla actual. Para buscar en todas prema en <emph>Máis opcións</emph> e active <emph>Buscar en todas as follas</emph>."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5375,7 +5361,7 @@ msgctxt ""
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
-msgstr "Ao premer en <emph>Localizar todo</emph> Calc selecciona todas as celas que conteñen a entrada. Así poderá definir todas as celas localizadas, por exemplo, en negra, ou aplicar un estilo de cela a todas simultaneamente."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5383,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8531449\n"
"help.text"
msgid "The Navigator"
-msgstr "O Navegador"
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5399,7 +5385,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
-msgstr "O Navegador é a principal ferramenta para localizar e seleccionar obxectos."
+msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5407,7 +5393,7 @@ msgctxt ""
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
-msgstr "Utilice o Navegador para inserir obxectos e ligazóns dentro dun mesmo documento ou desde outros documentos abertos."
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5415,7 +5401,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Spreadsheets"
-msgstr "Formatar follas de cálculo"
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5432,7 +5418,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Formatar follas de cálculo\">Formatar follas de cálculo</link></variable>"
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5441,7 +5427,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
-msgstr "Formatar texto en follas de cálculo"
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5450,7 +5436,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
-msgstr "Seleccione o texto que quere formatar."
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5459,7 +5445,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
-msgstr "Defina os atributos de texto na barra de <emph>Formatado</emph>. Tamén pode escoller <emph>Formato - Celas</emph>. Aparece a caixa de diálogo <emph>Formatar celas</emph>. No separador <emph>Tipo de letra</emph> pode definir os atributos de texto."
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5468,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
-msgstr "Formatar números en follas de cálculo"
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5477,7 +5463,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
-msgstr "Seleccione as celas que conteñan os números que quere formatar."
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5472,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr "Para formatar números no formato monetario predefinido ou como porcentaxe, use as iconas da barra <emph>Formatado</emph>. Para usar outros formatos, escolla <emph>Formato - Celas</emph>. Pode escoller entre os formatos predefinidos ou definir o seu propio formato no separador <emph>Números</emph>."
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5495,7 +5481,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
-msgstr "Formatar bordos e fondos de celas e páxinas"
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5513,17 +5499,16 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
-msgstr "Para aplicar atributos de formatado a unha folla completa, escolla <emph>Formato - Páxina</emph>. Por exemplo, pode definir as cabeceiras e os pés de páxina para que aparezan en cada folla impresa."
+msgstr ""
#: format_table.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145389\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr "As páxinas cargadas en <item type=\"menuitem\">Formato - Páxina - Fondo</item> soamente son visíbeis ao imprimilas ou na previsualización de páxina. Para que unha imaxe do fondo apareza tamén na pantalla, insira a imaxe gráfica, escollendo <item type=\"menuitem\">Inserir - Imaxe - Do ficheiro</item>, dispoña a imaxe detrás das celas, seleccionando <item type=\"menuitem\">Formato - Dispor - Enviar para atrás</item>. Use o <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navegador\">navegador</link> para seleccionar a imaxe no fondo."
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5547,7 +5532,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers With Decimals"
-msgstr "Formatar números con decimais"
+msgstr ""
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5564,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatar números con decimais\">Formatar números con decimais</link></variable>"
+msgstr ""
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5573,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
-msgstr "Introduza un número na folla, por exemplo, 1234,5678. O número aparecerá en formato de número predefinido, con dous decimais. Ao confirmar a entrada aparecerá o número 1234,57. Soamente se arredonda na visualización no documento; internamente, o número retén os catro decimais despois da coma."
+msgstr ""
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5582,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
-msgstr "Para formatar números con decimais"
+msgstr ""
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5591,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "Coloque o cursor no número e escolla <emph>Formato - Celas</emph> para iniciar a caixa de diálogo <emph>Formatar celas</emph>."
+msgstr ""
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5600,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
-msgstr "O separador <emph>Números</emph> contén unha selección de formatos numéricos predefinidos. Na parte inferior dereita da caixa de diálogo, pode ver como quedaría o número seleccionado despois de aplicarlle un tipo particular de formato."
+msgstr ""
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5608,7 +5593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icona</alt></image>"
+msgstr ""
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5617,7 +5602,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
-msgstr "Se só quere modificar o número de decimais que aparecen, o máis fácil é usar as iconas <emph>Formato numérico: Engadir decimal</emph> ou <emph>Formato numérico: Eliminar decimal</emph> da barra de formatado."
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5625,7 +5610,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-defined Number Formats"
-msgstr "Formatos numéricos definidos polo usuario"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5642,7 +5627,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">Formatos numéricos definidos polo usuario</link></variable>"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5651,7 +5636,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr "Pode definir os seus propios formatos numéricos para mostrar os números en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5660,7 +5645,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
-msgstr "Por exemplo, para mostrar o número 10.200.000 como 10,2 millóns:"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5669,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
-msgstr "Seleccione as celas en que quere aplicar un formato novo, definido polo usuario."
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5663,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Celas - Números</emph>."
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5687,7 +5672,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
-msgstr "Na caixa de lista <emph>Categorías</emph>, seleccione \"Definido polo usuario\"."
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5696,7 +5681,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
-msgstr "Na caixa de texto <emph>Código de formato</emph>, introduza o código seguinte:"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5705,7 +5690,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
-msgstr "0,0.. \"Millón\""
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5714,7 +5699,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
-msgstr "Prema en Aceptar."
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5723,7 +5708,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
-msgstr "As táboas a seguir mostran os efectos de arredondamento, delimitadores de millar (.), delimitadores decimais (,) e os marcadores de posición # e 0."
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5732,7 +5717,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5741,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid ".#,, \"Million\""
-msgstr ",#.. \"Millón\""
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5735,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
-msgstr "0,0.. \"Millón\""
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5759,7 +5744,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "#,, \"Million\""
-msgstr "#.. \"Millón\""
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5768,7 +5753,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "10200000"
-msgstr "10200000"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5777,7 +5762,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
-msgstr "10,2 Millóns"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5786,7 +5771,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
-msgstr "10,2 Millóns"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5795,7 +5780,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "10 Million"
-msgstr "10 Millóns"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5804,7 +5789,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "500000"
-msgstr "500000"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5813,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid ".5 Million"
-msgstr ",5 Millóns"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5807,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "0.5 Million"
-msgstr "0,5 Millóns"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5831,7 +5816,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "1 Million"
-msgstr "1 Millón"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5840,7 +5825,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "100000000"
-msgstr "100000000"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5849,7 +5834,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "100. Million"
-msgstr "100, Millóns"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5858,7 +5843,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "100.0 Million"
-msgstr "100,0 Millóns"
+msgstr ""
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5867,7 +5852,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "100 Million"
-msgstr "100 Millóns"
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5875,7 +5860,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Formulas"
-msgstr "Copiar fórmulas"
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5883,7 +5868,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmulas; copiar e pegar</bookmark_value><bookmark_value>copiar; fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>pegar;fórmulas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5892,7 +5877,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copiar fórmulas\">Copiar fórmulas</link></variable>"
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5901,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
-msgstr "Hai varias maneiras de copiar as fórmulas. Pode usarse, por exemplo, o seguinte método:"
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5895,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
-msgstr "Select the cell containing the formula."
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5919,7 +5904,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
-msgstr "Escolla <emph>Editar - Pegar</emph> ou prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. A fórmula colocarase na nova cela."
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5928,7 +5913,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
-msgstr "Seleccione a cela en que desexa copiar a fórmula."
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5937,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
-msgstr "Escolla <emph>Editar - Pegar</emph> ou prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. A fórmula colocarase na nova cela."
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5946,7 +5931,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
-msgstr "Se quere copiar a fórmula en varias celas, hai unha maneira rápida e fácil de copiala en áreas de cela adxacentes:"
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5955,7 +5940,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
-msgstr "Select the cell containing the formula."
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5964,7 +5949,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
-msgstr "Coloque o rato no canto inferior dereito do bordo realzado da cela e non deixe de premer o botón do rato ata que o apuntador se transforme nun símbolo en forma de cruz."
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5973,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
-msgstr "Sen soltar o botón do rato, arrástreo cara a abaixo ou cara á dereita sobre todas as celas en que quere copiar a fórmula."
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5967,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
-msgstr "Ao soltar o botón do rato, a fórmula cópiase nas celas e axústase automaticamente."
+msgstr ""
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5991,7 +5976,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
-msgstr "Se non quere que se axusten automaticamente os valores e os textos, prema na tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao arrastrar. As fórmulas, no entanto, axústanse sempre."
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5999,7 +5984,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Formulas"
-msgstr "Introdución de fórmulas"
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6007,7 +5992,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barra de fórmulas; liña de entrada</bookmark_value><bookmark_value>liña de entrada da barra de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; entrada</bookmark_value><bookmark_value>inserir;fórmulas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6016,7 +6001,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copiar fórmulas\">Copiar fórmulas</link></variable>"
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6033,7 +6018,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
-msgstr "Prema na cela en que quere introducir a fórmula."
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6042,7 +6027,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
-msgstr "Prema na icona <emph>Función</emph> da barra de fórmulas."
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6051,7 +6036,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
-msgstr "Aparece un sinal igual na liña de entrada. Pode comezar a introducir a fórmula."
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6060,7 +6045,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "Despois de introducir os valores requeridos, prema en Intro ou prema en <emph>Aceptar</emph> para inserir o resultado na cela activa. Para limpar a entrada na liña de entrada, prema en Esc ou en <emph>Cancelar</emph>."
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6069,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
-msgstr "Tamén pode introducir os valores e as fórmulas directamente nas celas, mesmo se non pode ver o cursor de entrada. As fórmulas deben sempre comezar por sinais igual."
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6085,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
-msgstr "+ 5 0 - 8 Intro"
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6111,7 +6096,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"tip\">Se quere ver o cálculo dos elementos individuais dunha fórmula, seleccione os respectivos elementos e prema en F9. Por exemplo, na fórmula =SUMA(A1:B12)*SUMA(C1:D12), seleccione a sección SUMA(C1:D12) e prema en F9 para ver o subtotal da área.</variable>"
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6120,7 +6105,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
-msgstr "Se se produce algún erro ao crear a fórmula, aparece unha <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"mensaxe de erro\">mensaxe de erro</link> na cela activa."
+msgstr ""
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6129,7 +6114,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Barra de fórmulas\">Barra de fórmulas</link>"
+msgstr ""
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6137,7 +6122,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Formulas or Values"
-msgstr "Mostrar fórmulas ou valores"
+msgstr ""
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6145,7 +6130,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmulas; mostrar en celas</bookmark_value><bookmark_value>valores; mostrar en táboas</bookmark_value><bookmark_value>táboas; mostrar fórmulas/valores</bookmark_value><bookmark_value>mostrar resultados vs. mostrar fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; fórmulas en vez de resultados</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6154,7 +6139,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Mostrar fórmulas ou valores\">Mostrar fórmulas ou valores</link></variable>"
+msgstr ""
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6163,17 +6148,16 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "Para mostrar as fórmulas nas celas, por exemplo, no formato =SUMA(A1:B5), proceda da seguinte maneira:"
+msgstr ""
#: formula_value.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
-msgstr "Na área <emph>Mostrar</emph>, seleccione a caixa <emph>Fórmulas</emph>. Prema en Aceptar."
+msgstr ""
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6191,7 +6175,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
-msgstr "Para exportar os resultados do cálculo en vez das fórmulas, non marque <emph>Fórmulas</emph>."
+msgstr ""
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6208,7 +6192,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Formulas"
-msgstr "Calcular con fórmulas"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6216,7 +6200,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fórmulas;calcular con</bookmark_value><bookmark_value>calcular; con fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>exemplos;fórmula calcular</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6225,7 +6209,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calcular con fórmulas\">Calcular con fórmulas</link></variable>"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6252,7 +6236,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
-msgstr "Tamén poden utilizarse as parénteses. O resultado da fórmula =(1+2)*3 non coincide co de =1+2*3."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6261,7 +6245,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
-msgstr "Velaquí algúns exemplos de fórmulas con $[officename] Calc:"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "=A1+10"
-msgstr "=A1+10"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6279,7 +6263,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
-msgstr "Mostra o contido de cela A1 máis 10."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6288,7 +6272,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "=A1*16%"
-msgstr "=A1*16%"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6297,7 +6281,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
-msgstr "Mostra o 16% do contido de A1."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6306,7 +6290,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "=A1 * A2"
-msgstr "=A1 * A2"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6315,7 +6299,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
-msgstr "Mostra o resultado de multiplicar A1 por A2."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6324,7 +6308,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "=ROUND(A1;1)"
-msgstr "=ARREDONDAR(A1;1)"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6333,7 +6317,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
-msgstr "Mostra o contido da cela A1 arredondado cun decimal."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
-msgstr "=EFECTIVO(5%;12)"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6351,7 +6335,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
-msgstr "Calcula a taxa de xuros efectiva para un xuro nominal anual de 5% e 12 pagamentos anuais."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6360,7 +6344,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
-msgstr "=B8-SUMA(B10:B14)"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6369,7 +6353,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
-msgstr "Calcula B8 menos a suma das celas comprendidas entre B10 e B14."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6378,7 +6362,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
-msgstr "=SUMA(B8;SUMA(B10:B14))"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6387,7 +6371,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
-msgstr "Calcula a suma das celas comprendidas entre B10 e B14 e suma ese valor a B8."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6396,7 +6380,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
-msgstr "Tamén é posíbel aniñar funcións en fórmulas, como pode apreciarse no exemplo. Tamén pode aniñar unhas funcións dentro doutras. O asistente de funcións axuda a traballar con funcións aniñadas."
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6405,7 +6389,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Lista de funcións\">Lista de funcións</link>"
+msgstr ""
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Asistente de funcións\">Asistente de funcións</link>"
+msgstr ""
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Fractions"
-msgstr "Introducir fraccións"
+msgstr ""
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fraccións; introducir</bookmark_value><bookmark_value>números; introducir fraccións</bookmark_value><bookmark_value>inserir;fraccións</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6439,7 +6423,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Introducir fraccións \">Introducir fraccións </link></variable>"
+msgstr ""
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6448,7 +6432,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
-msgstr "Pode introducir números fraccionarios nas celas e usalos para realizar cálculos:"
+msgstr ""
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6457,7 +6441,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
-msgstr "Introduza \"0 1/5\" nunha cela (sen comiñas) e prema na tecla de entrada. Na liña de entrada que aparece enriba da folla de cálculo aparecerá o valor 0,2, que se utiliza para calcular."
+msgstr ""
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6474,7 +6458,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
-msgstr "Para ver fraccións de varios díxitos, como \"1/10\", hai que substituír o formato de cela pola opción fraccións de varios díxitos. Abra o menú de contexto da cela e escolla <emph>Formatar celas</emph>. Seleccione \"Fracción\" no campo <emph>Categoría</emph>, e seleccione \"-1234 10/81\". Pode introducir fraccións, como 12/31 ou 12/32. No entanto, as fraccións redúcense automaticamente, de forma que no último exemplo vería 3/8."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6482,7 +6466,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Goal Seek"
-msgstr "Aplicar o recurso Busca de obxectivo"
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6499,7 +6483,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Aplicar o recurso Busca de obxectivo\">Aplicar o recurso Busca de obxectivo</link></variable>"
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6508,7 +6492,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
-msgstr "Coa axuda do recurso Busca de obxectivo, pode calcular un valor que, por formar parte dunha fórmula, conduce ao resultado especificado para a fórmula. Por tanto, para definir a fórmula ten que utilizar varios valores fixos, un valor variábel e o resultado da fórmula."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6517,7 +6501,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
-msgstr "Exemplo do recurso Busca de obxectivo"
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
-msgstr "Para calcular os xuros anuais (I), cree unha táboa con valores para o capital (C), o número de anos (n) e a taxa de xuros (i). A fórmula é:"
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6535,7 +6519,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
-msgstr "I = C * n* i"
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6544,7 +6528,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
-msgstr "Supoñamos que a taxa de xuros é de <item type=\"literal\">i</item> de 7,5% e o número de anos <item type=\"literal\">n</item> (1) permanece constante. No entanto, quere saber canto capital de investimento <item type=\"literal\">C</item> tería que modificarse para obter un resutado específico <item type=\"literal\">I</item>. Neste exemplo, calcule canto capital <item type=\"literal\">C</item> se precisaría para obter un resultado anual de $15.000."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6553,7 +6537,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
-msgstr "Introduza os valores de Capital <item type=\"literal\">C</item> (un valor arbitrario como <item type=\"literal\">$100.000</item>), número de anos <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>) e taxa de xuros <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>), un en cada cela. Introduza a fórmula para calcular os xuros <item type=\"literal\">I</item> noutra cela. En vez de <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> e <item type=\"literal\">i</item>, use a <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">referencia á cela</link> co valor correspondente."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6562,7 +6546,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
-msgstr "Coloque o cursor na cela que contén os xuros <item type=\"literal\">I</item> e escolla <emph>Ferramentas - Busca de obxectivo</emph>. Móstrase a caixa de diálogo <emph>Busca de obxectivo</emph>."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6571,7 +6555,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
-msgstr "A cela correcta xa foi introducida no campo <emph>Cela de fórmula</emph>."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6580,7 +6564,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
-msgstr "Coloque o cursor no campo <emph>Cela variábel</emph>. Na folla, prema na cela que contén o valor que vai alterarse; neste exemplo, é a cela co valor capital <item type=\"literal\">C</item>."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6589,7 +6573,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Introduza o resultado esperado da fórmula en <emph>Valor de destino</emph>. Neste exemplo, o valor é 15.000. Prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
-msgstr "Móstrase unha caixa de diálogo para informar que a Busca de obxectivo se completou correctamente. Prema en <emph>Si</emph> para introducir o resultado na cela co valor da variábel."
+msgstr ""
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6607,7 +6591,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Busca de obxectivo\">Busca de obxectivo</link>"
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6615,7 +6599,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
-msgstr "Gardar e abrir follas en HTML"
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6623,7 +6607,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HTML; follas</bookmark_value><bookmark_value>follas; HTML</bookmark_value><bookmark_value>gardar; follas en HTML</bookmark_value><bookmark_value>abrir; follas en HTML</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6632,7 +6616,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Gardar e abrir follas en HTML\">Gardar e abrir follas en HTML</link></variable>"
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6641,7 +6625,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Saving Sheets in HTML"
-msgstr "Gardar follas en HTML"
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6650,7 +6634,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc garda todas as follas dos documentos Calc como documentos HTML. No inicio do documento HTML, engádese automaticamente unha cabeceira e unha lista de hiperligazóns que conduce directamente ás follas individuais do documento."
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6659,7 +6643,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
-msgstr "Os números móstranse da mesma maneira que se escriben. Ademais, na etiqueta HTML <SDVAL>, escríbese o valor exacto interno do número, de forma que despois de abrir o documento HTML con <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> poida dispor dos valores exactos."
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6668,7 +6652,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Para gardar o docuemto actual de Calc como HTML, escolla <emph>Ficheiro - Gardar como</emph>."
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Introduza un <emph>Nome de ficheiro</emph> e prema en <emph>Gardar</emph>."
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6695,7 +6679,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Opening Sheets in HTML"
-msgstr "Abrir follas en HTML"
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6704,7 +6688,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ofrece varios filtros para abrir ficheiros HTML, que pode seleccionar en <emph>Ficheiro - Abrir</emph> na caixa <emph>Ficheiros do tipo</emph>:"
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6713,7 +6697,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr "Escolla o tipo de ficheiro \"Documento HTML (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" para abrir en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6722,7 +6706,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
-msgstr "Todas as opcións de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc están agora dispoñíbeis. No entanto, non todas as opcións que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ofrece para editar poden gardarse en formato HTML."
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6731,7 +6715,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Ficheiro - Abrir\">Ficheiro - Abrir</link>"
+msgstr ""
#: html_doc.xhp
msgctxt ""
@@ -6740,7 +6724,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Ficheiro - Gardar como\">Ficheiro - Gardar como</link>"
+msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6748,7 +6732,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
-msgstr "Introducir números con ceros á esquerda"
+msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6764,7 +6748,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Introducir números con ceros á esquerda\">Introducir números con ceros á esquerda</link></variable>"
+msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6772,7 +6756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
-msgstr "Hai varias maneiras de introducir números enteiros que comecen por cero:"
+msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6796,7 +6780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
-msgstr "Para aplicar un formato numérico a unha columna de números en formato de texto (por exemplo, converter o texto \"000123\" en \"123\"), faga o seguinte:"
+msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6804,7 +6788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
-msgstr "Seleccione a columna que contén díxitos en formato texto. Defina o formato da cela na columna como \"Número\"."
+msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6812,7 +6796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
-msgstr "Escolla <emph>Editar - Localizar e substituír</emph>"
+msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6860,7 +6844,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
-msgstr "Teclas de atallo (accesibilidade de %PRODUCTNAME Calc)"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6868,7 +6852,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>accesibilidade; atallos de %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>teclas de atallo;accesibilidade de %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6877,7 +6861,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Teclas de atallo (accesibilidade %PRODUCTNAME Calc)\">Teclas de atallo (accesibilidade de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
-msgstr "Consulte tamén as listas de teclas de atallo para <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc e <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> en xeral."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6895,7 +6879,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Cell Selection Mode"
-msgstr "Modo selección de cela"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6903,7 +6887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icona</alt></image>"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6912,7 +6896,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
-msgstr "Se unha caixa de texto ten un botón para minimizar a caixa de diálogo, prema en <item type=\"keycode\">F2</item> para entrar no modo selección de cela. Seleccione un número calquera de celas e prema despois en <item type=\"keycode\">F2</item> novamente para ver a caixa de diálogo."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6921,7 +6905,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
-msgstr "No modo selección de cela, pode usar as teclas de navegación comúns para seleccionar as celas."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6930,7 +6914,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Outline"
-msgstr "Controlar o esquema"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6939,7 +6923,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
-msgstr "Pode usar a tecla en <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Esquema\">Esquema</link>:"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6948,7 +6932,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
-msgstr "Prema en <item type=\"keycode\">F6</item> ou <item type=\"keycode\">Maiús+F6</item> ata que se destaque a xanela horizontal ou vertical do esquema."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6957,7 +6941,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - percorra todos os botóns de arriba cara a abaixo ou da dereita á esquerda."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6966,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Maiús+Tab</item> - percorra todos os botóns visíbeis en sentido oposto."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6984,7 +6968,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
-msgstr "Use <item type=\"keycode\">+</item> ou <item type=\"keycode\">-</item> para mostrar ou ocultar o grupo do esquema destacado."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6993,7 +6977,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
-msgstr "Prema en <item type=\"keycode\">Intro</item> para activar o botón focalizado."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -7002,7 +6986,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
-msgstr "Use as frechas <item type=\"keycode\">Cara a arriba</item>, <item type=\"keycode\">Cara a abaixo</item>, <item type=\"keycode\">Cara á esquerda</item> ou <item type=\"keycode\">Cara á dereita</item> para percorrer todos os botóns no nivel actual."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -7011,7 +6995,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
-msgstr "Seleccionar obxectos de debuxo ou imaxes"
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -7019,7 +7003,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
-msgstr "Para abrir a barra de ferramentas Debuxo, escolla Ver - Barra de ferramentas - Debuxo."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -7028,7 +7012,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
-msgstr "Prema en <item type=\"keycode\">F6</item> ata seleccionar a barra de ferramentas <emph>Debuxo</emph>."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -7055,7 +7039,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
-msgstr "Use <item type=\"keycode\">Tab</item> para seleccionar o seguinte obxecto de debuxo ou imaxe e <item type=\"keycode\">Maiús+Tab</item> para seleccionar o anterior."
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7063,52 +7047,47 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
-msgstr "Conxelar filas ou columnas como cabeceiras"
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>conxelar; táboas</bookmark_value><bookmark_value>filas de título; conxelar durante a división da táboa</bookmark_value><bookmark_value>filas; conxelar</bookmark_value><bookmark_value>columnas; conxelar</bookmark_value><bookmark_value>conxelar filas ou columnas</bookmark_value><bookmark_value>cabeceiras; conxelar durante a división da táboa</bookmark_value><bookmark_value>prevención de desprazamento en táboas</bookmark_value><bookmark_value>xanelas; dividir</bookmark_value><bookmark_value>táboas; dividir xanelas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Conxelar filas ou columnas como cabeceiras\">Conxelar filas ou columnas como cabeceiras</link></variable>"
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
-msgstr "Se ten filas ou columnas de datos longas que se saian da área visíbel da folla de cálculo, pode conxelalas. Desta maneira, é posíbel ver as filas ou columnas mentres se despraza polo resto dos datos."
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
-msgstr "Seleccione a fila situada debaixo ou a columna situada á dereita da fila ou columna que quere que figure na rexión conxelada. Conxélanse todas as filas situadas por enriba e todas as columnas situadas á dereita da selección."
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
-msgstr "Para conxelar horizontalmente e verticalmente, seleccione a <emph>cela</emph> que está debaixo da fila e á dereita da columna que quere conxelar."
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7135,13 +7114,12 @@ msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\
msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
-msgstr "Para imprimir unha fila determinada de todas as páxinas do documento, escolla <emph>Formato - Intervalos de impresión - Editar</emph>."
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7152,22 +7130,20 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and C
msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Split Window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Xanela - Dividir\">Xanela - Dividir</link>"
+msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Formato - Intervalos de impresión - Editar\">Formato - Intervalos de impresión - Editar</link>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7175,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
-msgstr "Instrucións para utilizar $[officename] Calc"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7192,7 +7168,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instrucións para utilizar $[officename] Calc\">Instrucións para utilizar $[officename] Calc</link></variable>"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7201,7 +7177,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Formatting Tables and Cells"
-msgstr "Formatar táboas e celas"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7210,7 +7186,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Entering Values and Formulas"
-msgstr "Introducir valores e fórmulas"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7219,7 +7195,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Entering References"
-msgstr "Introducir referencias"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7228,7 +7204,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Database Ranges in Tables"
-msgstr "Intervalos de bases de datos en táboas"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7237,17 +7213,16 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Advanced Calculations"
-msgstr "Cálculos avanzados"
+msgstr ""
#: main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
-msgstr "Imprimir e previsualizar páxina"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7256,7 +7231,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
-msgstr "Importar e exportar documentos"
+msgstr ""
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7265,7 +7240,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversos"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7273,7 +7248,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Cells"
-msgstr "Seleccionar varias celas"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7290,7 +7265,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Seleccionar varias celas\">Seleccionar varias celas</link></variable>"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7299,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a rectangular range"
-msgstr "Seleccione un intervalo rectangular"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7308,7 +7283,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
-msgstr "Sen soltar o botón do rato, arrastre desde un canto ata o canto diagonalmente oposto da área."
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7317,7 +7292,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Mark a single cell"
-msgstr "Seleccione unha única cela"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7301,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Adopte un dos procedementos seguintes:"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7335,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
-msgstr "Prema primeiro só na cela e volva premer ao mesmo tempo que Maiús."
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7353,7 +7328,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select various dispersed cells"
-msgstr "Seleccione varias celas dispersas."
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7361,7 +7336,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072060\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Adopte un dos procedementos seguintes:"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7387,7 +7362,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Switch marking mode"
-msgstr "Activar/Desactivar o modo selección"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7396,7 +7371,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
-msgstr "Na barra de estado, prema na caixa coa lenda EST / EXT / ENG para activar/desactivar o modo selección:"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7405,7 +7380,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
-msgstr "Contido das celas"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7389,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
-msgstr "Efecto de premer co rato"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7423,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "STD"
-msgstr "EST"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7432,7 +7407,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
-msgstr "Premendo unha vez co rato pode seleccionar unha cela ou desmarcar todas as celas marcadas."
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7441,7 +7416,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7459,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "ADD"
-msgstr "ENG"
+msgstr ""
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7477,7 +7452,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Barra de estado\">Barra de estado</link>"
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7485,7 +7460,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Matrix Formulas"
-msgstr "Introducir fórmulas de matriz"
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7493,7 +7468,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>matriz; introducir fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas; fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>inserir;fórmulas de matriz</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7502,7 +7477,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Introducir fórmulas de matriz\">Introducir fórmulas de matriz</link></variable>"
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7511,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
-msgstr "A seguir, mostramos un exemplo de como se introducen as fórmulas de matriz, sen explicar polo miúdo as fórmulas de matriz."
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7520,7 +7495,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
-msgstr "Imaxine que introduciu 10 números nas Columnas A e B (A1:A10 e B1:B10) e que agora desexa calcular a suma de cada fila na columna C."
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7529,7 +7504,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
-msgstr "Usando o rato, seleccione o intervalo C1:C10, onde se deberán mostrar os resultados."
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7538,7 +7513,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
-msgstr "Prema en F2 ou na liña de entrada da barra de fórmulas."
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7547,7 +7522,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Enter an equal sign (=)."
-msgstr "Introduza un sinal igual (=)."
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7556,7 +7531,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
-msgstr "Seleccione o intervalo A1:A10, que contén os primeiros valores para a fórmula de suma."
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7565,7 +7540,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
-msgstr "Prema a tecla (+) no teclado numérico."
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7574,7 +7549,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
-msgstr "Seleccione os números da segunda columna nas celas B1:B10."
+msgstr ""
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7592,7 +7567,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
-msgstr "A área de matriz fica automaticamente protexida contra modificacións, como a eliminación de filas ou columnas. No entanto, pódese editar calquera formatado, como o fondo da cela."
+msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7600,7 +7575,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop"
-msgstr "Facer referencia ás celas polo método de arrastrar e soltar."
+msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7616,7 +7591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id986358\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Mover celas celas polo método de arrastrar e soltar</link></variable>"
+msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7704,7 +7679,7 @@ msgctxt ""
"par_id6581316\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+msgstr ""
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7816,7 +7791,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
-msgstr "Navegar polos separadores de follas"
+msgstr ""
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7824,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>follas; mostrar varias</bookmark_value><bookmark_value>separadores de folla;usar</bookmark_value><bookmark_value>visualizacións;varias follas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7842,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
-msgstr "Por defecto, en cada folla de cálculo nova $[officename] mostra tres follas, da \"Folla1\" á \"Folla3\". Pode moverse de folla en folla con axuda dos separadores de folla que hai na parte inferior da pantalla."
+msgstr ""
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7858,7 +7833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icona</alt></image>"
+msgstr ""
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7867,7 +7842,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
-msgstr "Use os botóns de navegación para mostrar todas as follas que pertencen ao documento. Ao premer nos botóns situados no extremo dereito ou esquerdo aparecen, respectivamente, o primeiro ou o última separador de folla. Os botóns do medio permiten percorrer todos os separadores cara a adiante e cara a atrás. Se quere ver a propia folla, prema no separador de folla."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7875,7 +7850,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Multiple Operations"
-msgstr "Aplicar operacións múltiplas"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7892,7 +7867,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Aplicar operacións múltiplas\">Aplicar operacións múltiplas</link></variable>"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7901,7 +7876,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
-msgstr "Operacións múltiplas en columnas ou filas"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7893,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
-msgstr "No campo <emph>Fórmulas</emph> , introduza a referencia da cela á fórmula que se lle aplica ao intervalo de celas. No campo <emph>Cela de introdución de columna/Cela de introdución de fila</emph> , escriba a referencia da cela na cela correspondente que sexa parte da fórmula. Pódese explicar con estes exemplos:"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7927,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7936,7 +7911,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
-msgstr "Supoña que fabrica xoguetes para vendelos a 10 euros cada un. O custo de fabricación de cada xoguete é de 2 euros, ao que hai que engadir uns custos fixos de 10.000 euros por ano. Cal será o lucro nun ano se vende un número particular de xoguetes?"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7953,7 +7928,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
-msgstr "Calcular cunha fórmula e unha variábel."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7962,7 +7937,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
-msgstr "Para calcular o lucro, introduza primeiro un número calquera como cantidade (elementos vendidos) - neste exemplo 2000. O lucro calcúlase coa fórmula Lucro=Cantidade * (Prezo de venda - Custos directos) - Custos fixos. Introduza a fórmula en B5."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7989,7 +7964,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Datos - Operacións múltiplas</emph>."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7973,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
-msgstr "Co cursor no campo <emph>Fórmulas</emph>, prema na cela B5."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8025,7 +8000,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
-msgstr "Calcular con varias fórmulas simultaneamente"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8034,7 +8009,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Delete column E."
-msgstr "Elimine a columna E."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8043,7 +8018,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
-msgstr "Introduza a fórmula seguinte en C5: = B5 / B4. A fórmula calcula o lucro anual que corresponde a cada unidade vendida."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8061,7 +8036,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Datos - Operacións múltiplas</emph>."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8045,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
-msgstr "Co cursor no campo <emph>Fórmulas</emph>, prema na cela B5."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8088,7 +8063,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
-msgstr "Peche a caixa de diálogo en <emph>Aceptar</emph>. Agora verá os lucros na columna E e os beneficios anuais por unidade na columna F."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8097,7 +8072,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
-msgstr "Operacións múltiplas en filas e columnas."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8106,7 +8081,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> permítelle trasladar xuntas múltiplas operacións con columnas e filas coas chamadas táboas transversais. A fórmula da cela ten que referir tanto o intervalo de datos disposto en filas como aquel disposto en columnas. Seleccione o intervalo definido por ambos intervalos de rangos e inicie o cadro diálogo de operación múltipla. Introduza a referencia da fórmula no campo <emph>Fórmulas</emph>. A <emph>Cela de fila de introdución</emph> e os campos <emph>Cela de columna de introdución</emph> úsanse para escribir a referencia ás correspondentes celas da fórmula."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8115,7 +8090,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Two Variables"
-msgstr "Calcular con dúas variábeis"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8124,7 +8099,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
-msgstr "Fíxese nas columnas A e B da táboa do exemplo de arriba. Neste caso preténdese modifcar non só a cantidade producida anualmente, mais tamén o prezo de venda. En calquera destes dous casos, está interesado no lucro."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8133,7 +8108,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
-msgstr "Expanda a táboa de arriba. Desde D2 ata D11 encóntranse os números 500, 1000 etc., ata 5000. Introduza entre E1 e H1 os números 8, 10, 15 e 20."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8117,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Select the range D1:H11."
-msgstr "Seleccione o intervalo D1:H11"
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8151,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Datos - Operacións múltiplas</emph>."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8160,7 +8135,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
-msgstr "Co cursor no campo <emph>Fórmulas</emph>, prema na cela B5."
+msgstr ""
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8196,7 +8171,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Operacións múltiplas\">Operacións múltiplas</link>"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8204,7 +8179,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Multiple Sheets"
-msgstr "Aplicar varias follas"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8221,7 +8196,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Aplicar operacións múltiplas\">Aplicar operacións múltiplas</link></variable>"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8205,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Sheet"
-msgstr "Inserir follas"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8239,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Inserir - Folla</item> para inserir unha folla nova ou unha xa existente doutro ficheiro."
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8247,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id05092009140203598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un diálogo para inserir un título de eixo.</ahelp>"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8263,16 +8238,15 @@ msgctxt ""
"par_id050920091402035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prema para seleccionar todas as follas do documento.</ahelp>"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id0509200914020391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prema para seleccionar todas as follas do documento.</ahelp>"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8281,7 +8255,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Sheets"
-msgstr "Seleccionar varias follas"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8307,7 +8281,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
-msgstr "Desfacer unha selección"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8325,7 +8299,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
-msgstr "Cálcular en varias follas"
+msgstr ""
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8308,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
-msgstr "Para facer referencia a intervalos de follas nas fórmulas, especifique a primeira e a última folla do intervalo, por exemplo, <item type=\"literal\">=SUMA(Folla1.A1:Folla3.A1) </item>suma todas as celas A1 da Folla1 ata a Folla3."
+msgstr ""
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8429,7 +8403,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
-msgstr "Para mostrar unha suxestión de axuda para a cela seleccionada, use <emph>Datos - Validar - Axuda de entrada</emph>."
+msgstr ""
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8412,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Ficheiro - Abrir\">Ficheiro - Abrir</link>"
+msgstr ""
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8508,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265399\n"
"help.text"
msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
+msgstr ""
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8516,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265347\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss"
-msgstr "hh:mm:ss"
+msgstr ""
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8524,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265349\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss,s"
-msgstr "hh:mm:ss,s"
+msgstr ""
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8532,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265342\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss.s"
-msgstr "hh:mm:ss.s"
+msgstr ""
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8606,7 +8580,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1005200903485368\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr "Exemplos"
+msgstr ""
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8604,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celas - Aliñamento\">Formato - Celas - Aliñamento</link>"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8638,7 +8612,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Sheet Details"
-msgstr "Imprimir detalles de folla"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8655,7 +8629,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Imprimir detalles de folla\">Imprimir detalles de folla</link></variable>"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8664,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
-msgstr "Ao imprimir unha folla, pode seleccionar os detalles que se van imprimir:"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8673,7 +8647,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Row and column headers"
-msgstr "Cabeceiras de fila e columna"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8682,7 +8656,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Sheet grid"
-msgstr "Grade de folla"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8691,7 +8665,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8709,7 +8683,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Charts"
-msgstr "Gráficas"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8692,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Obxectos de debuxo"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8727,7 +8701,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
-msgstr "Fórmulas"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8736,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
-msgstr "Para escoller os detalles, proceda da seguinte maneira:"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8745,7 +8719,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet you want to print."
-msgstr "Seleccione a folla que vai imprimir."
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8754,7 +8728,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Páxina</emph>."
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8763,7 +8737,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
-msgstr "A orde non é visíbel cando a folla se abre co sistema de protección contra escrita activo. Nese caso, prema na icona <emph>Editar ficheiro </emph>na barra de ferramentas <emph>Estándar</emph>."
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8772,7 +8746,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
-msgstr "Seleccione o separador <emph>Folla</emph>. Na área <emph>Imprimir</emph>, marque os detalles que desexa imprimir e prema en Aceptar."
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8781,7 +8755,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Print the document."
-msgstr "Imprima o documento."
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8764,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Ver - Previsualización de quebra de páxina\">Ver - Previsualización de quebra de páxina</link>"
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8798,7 +8772,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number of Pages for Printing"
-msgstr "Definir o número de páxinas que se van imprimir"
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; números de páxina</bookmark_value><bookmark_value>follas; número de follas impresas</bookmark_value><bookmark_value>quebras de páxina; previsualizar folla de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>editar;imprimir intervalos</bookmark_value><bookmark_value>ver;imprimir intervalos</bookmark_value><bookmark_value>previsualizacións;impresión de quebras de páxina</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8815,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Definir o número de páxinas da impresión\">Definir o número de páxinas da impresión</link></variable>"
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8824,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
-msgstr "Se unha folla é demasiado grande para ser impresa nunha soa páxina, $[officename] Calc imprime a folla activa dividida en varias páxinas. Tendo en conta que a quebra automática de páxina non sempre se efectúa na posición ideal, pode definir vostede mesmo a distribución das páxinas."
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8833,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
-msgstr "Ir á folla que se imprimirá."
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8842,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Ver - Previsualización de quebra de páxina</emph>."
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8851,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
-msgstr "Pode ver a distribución automática da folla nas páxinas que van ser impresas. Os intervalos de impresión creados automaticamente indícanse con liñas azul escuro e os intervalos definidos polo usuario con de liñas azul claro. As quebras de páxina (quebras de liña e de columna) márcanse con liñas negras."
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8860,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
-msgstr "Pode mover as liñas azuis co rato. No menú de contexto ofrécense outras opcións, como a adición dun intervalo de impresión, a eliminación da escala e a inserción de liñas manuais adicionais e de quebras de columna."
+msgstr ""
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8869,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Ver - Previsualización de quebra de páxina\">Ver - Previsualización de quebra de páxina</link>"
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8877,7 +8851,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
-msgstr "Imprimir follas en horizontal"
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8868,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Imprimir follas en horizontal\">Imprimir follas en horizontal</link></variable>"
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8903,7 +8877,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
-msgstr "Para imprimir follas, existen varias opcións interactivas en <emph>Ver - Previsualización de quebra de páxina</emph>. Arrastre as liñas delimitadoras para definir o intervalo das celas que se imprimirán de cada páxina."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8912,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
-msgstr "Para imprimir en horizontal, faga o seguinte:"
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8921,7 +8895,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
-msgstr "Ir á folla que se imprimirá."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8930,7 +8904,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Páxina</emph>."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8939,7 +8913,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
-msgstr "A orde non se ve se a folla foi aberta co sistema de protección contra escrita activado. Nese caso, prema na icona <emph>Editar ficheiro </emph>na barra de ferramentas <emph>Estándar</emph>."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8948,7 +8922,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
-msgstr "Seleccione o separador <emph>Páxina</emph>. Seleccione o formato de papel <emph>Horizontal</emph> e prema en Aceptar."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8957,7 +8931,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Imprimir</emph>. Aparece a caixa de diálogo <emph>Imprimir</emph>."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8966,7 +8940,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
-msgstr "Dependendo do controlador da impresora e do tipo de sistema operativo, é posíbel que teña que premer no botón de <emph>Propiedades</emph> para definir o formato de impresión en horizontal."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9001,7 +8975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3764763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
-msgstr "<emph>Celas seleccionadas</emph> - Imprímense todas as celas."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9035,7 +9009,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
-msgstr "Se en <emph>Formato - Intervalos de impresión</emph> definiu un ou máis intervalos de impresión, soamente se imprimirá o contido deses intervalos de impresión."
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9044,7 +9018,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Ver - Previsualización de quebra de páxina\">Ver - Previsualización de quebra de páxina</link>"
+msgstr ""
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9060,7 +9034,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
-msgstr "Imprimir as filas ou as columnas de todas as páxinas"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9068,7 +9042,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>imprimir; follas en varias páxinas</bookmark_value><bookmark_value>follas; imprimir en varias páxinas</bookmark_value><bookmark_value>filas; repetir ao imprimir</bookmark_value><bookmark_value>columnas; repetir ao imprimir</bookmark_value><bookmark_value>repetir;columnas/filas en páxinas impresas</bookmark_value><bookmark_value>filas de título; imprimir en todas as follas</bookmark_value><bookmark_value>cabeceiras; imprimir en follas</bookmark_value><bookmark_value>pés de páxina; imprimir en follas</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; filas/columnas como títulos de táboa</bookmark_value><bookmark_value>títulos;repetir filas/columnas como</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9077,7 +9051,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Imprimir filas ou columnas en todas as páxinas\">Imprimir filas ou columnas en todas as páxinas</link></variable>"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9060,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
-msgstr "Se a súa folla é tan extensa que ten que imprimirse en varias páxinas, pode configurar varias filas ou columnas para que se repitan en cada páxina impresa."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9095,7 +9069,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
-msgstr "Por exemplo, para imprimir as dúas filas superiores da folla, ou a primeira columna (A) de todas as páxinas, faga o seguinte:"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9104,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Intervalos de impresión - Editar</emph>. Aparece a caixa de diálogo <emph>Editar intervalos de impresión</emph>."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9113,7 +9087,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
-msgstr "Prema na icona que hai no extremo dereito da área <emph>Filas a repetir</emph>."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9122,7 +9096,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
-msgstr "A caixa de diálogo redúcese para que poida ver mellor a folla."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9131,7 +9105,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
-msgstr "Seleccione as dúas primeiras filas, prema na cela A1 e arrástrea ata A2, por exemplo."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9140,7 +9114,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
-msgstr "Na caixa de diálogo que se reduciu verá $1:$2. As filas 1 e 2 están agora listas para seren repetidas."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9149,7 +9123,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
-msgstr "Prema na icona situada no extremo dereito da área <emph>Filas a repetir</emph>. A caixa de diálogo restáurase novamente."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9132,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "Se tamén quere que se repita a columna A, prema na icona situada no extremo dereito da área <emph>Columnas a repetir</emph>."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9167,7 +9141,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
-msgstr "Prema na columna A (non na cabeceira de columna)."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9176,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "Prema na icona novamente no extremo dereito da área <emph>Columnas a repetir</emph>."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9185,7 +9159,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr "As filas que se van repetir son filas da folla. As cabeceiras e pés de páxina que se imprimen en cada páxina poden definirse de maneira independente en <emph>Formato - Páxina</emph>."
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9194,7 +9168,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Ver - Previsualización de quebra de páxina\">Ver - Previsualización de quebra de páxina</link>"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9203,7 +9177,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Formato - Intervalos de impresión - Editar\">Formato - Intervalos de impresión - Editar</link>"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9212,7 +9186,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Formato - Páxina - (Cabeceira / Pé de páxina)\">Formato - Páxina - (Cabeceira / Pé de páxina)</link>"
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9220,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
-msgstr "Usar intervalos de impresión en follas de cálculo."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9244,7 +9218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108F5\n"
"help.text"
msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
-msgstr "Pode definir o intervalo de cela da folla de cálculo que vai imprimir."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9252,7 +9226,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
-msgstr "As celas da folla que non fan parte do intervalo de impresión definido non se imprimen nin se exportan. As follas sen un intervalo de impresión definido non se poden imprimir nin exportar a PDF, a non ser que o documento utilice un formato Excel."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9260,7 +9234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
-msgstr "En ficheiros abertos en formato Excel, impímense todas as follas que non conteñen un intervalo de impresión definido. O mesmo acontece ao exportar follas de cálculo de Excel a formato PDF."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9268,7 +9242,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "To Define a Print Range"
-msgstr "Para definir intervalos de impresión"
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9276,7 +9250,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to print."
-msgstr "Seleccione as celas que quere imprimir"
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9284,7 +9258,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10909\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Intervalos de impresión - Definir</emph>."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9292,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "To Add Cells to a Print Range"
-msgstr "Para engadir celas a intervalos de impresión"
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9300,7 +9274,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
-msgstr "Seleccione as celas que quere engadir ao intervalo de impresión existente"
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9308,7 +9282,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Intervalos de impresión - Engadir</emph>."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9316,16 +9290,15 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "To Clear a Print Range"
-msgstr "Para eliminar intervalos de impresión"
+msgstr ""
#: printranges.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Intervalos de impresión - Engadir</emph>."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9333,7 +9306,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10953\n"
"help.text"
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
-msgstr "Utilización da Previsualización de quebra de páxina para editar intervalos de impresión"
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9341,7 +9314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
-msgstr "En <emph>Previsualización de quebra de páxina</emph>, os intervalos de impresión e as zonas de quebra de páxina destácanse cun contorno azul, e conteñen un número de páxina centrado de cor gris. As áreas que non se imprimen teñen un fondo gris."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9350,7 +9323,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
-msgstr "Para definir unha zona de quebra de páxina, arrastre o bordo ata un novo lugar. Ao definir unha zona nova para a quebra de páxina, a quebra automática de páxina substitúese por unha quebra manual."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9331,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "To View and Edit Print Ranges"
-msgstr "Para ver e editar intervalos de impresión"
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10937\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Ver - Previsualización de quebra de páxina</emph>."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
-msgstr "Para modificar o factor de zoom en <emph>Previsualización de quebra de páxina</emph>, prema dúas veces no valor de porcentaxe da <emph>Barra de estado</emph> e seleccione un novo factor de zoom."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9382,7 +9355,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10836\n"
"help.text"
msgid "Edit the print range."
-msgstr "Editar intervalos de impresión."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9390,7 +9363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
-msgstr "Para modificar o tamaño dos intervalos de impresión, arastre o bordo do intervalo ata un lugar novo."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9399,7 +9372,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
-msgstr "Para eliminar a quebra manual dun intervalo de impresión, arrastre o bordo da quebra de páxina para fóra do intervalo de impresión."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9407,7 +9380,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10948\n"
"help.text"
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
-msgstr "Para eliminar intervalos de impresión, arrastre un bordo do intervalo ata o bordo oposto."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9415,7 +9388,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "Para saír da <emph>Previsualización da quebra de páxina</emph>, escolla <emph>Ver - Normal</emph>."
+msgstr ""
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9423,7 +9396,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editar intervalos de impresión</link>"
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9431,7 +9404,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
-msgstr "Enderezos e referencias, absolutas e relativas"
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9439,7 +9412,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>direccionamento, relativo e absoluto</bookmark_value><bookmark_value>referencias; absolutas/relativas</bookmark_value><bookmark_value>enderezos absolutos en follas</bookmark_value><bookmark_value>enderezos relativos</bookmark_value><bookmark_value>referencias absolutas en follas</bookmark_value><bookmark_value>referencias relativas</bookmark_value><bookmark_value>referencias; a celas</bookmark_value><bookmark_value>celas; referencias</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9448,7 +9421,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Enderezos e referencias, absolutos e relativos\">Enderezos e referencias, absolutos e relativos</link></variable>"
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9457,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Relative Addressing"
-msgstr "Direccionamento relativo"
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9466,7 +9439,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
-msgstr "A1 fai referencia á cela na columna A, fila 1. Pode facer referencia a un intervalo de celas adxacentes introducindo en primeiro lugar as coordenadas da cela situada na parte superior esquerda da área, dous puntos e despois as coordenadas da cela situada na parte inferior dereita. Por exemplo, con A1:B2 faise referencia ao cadrado formado polas primeiras catro celas do canto superior esquerdo."
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9475,7 +9448,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
-msgstr "A referencia a A1:B2, feita desta maneira, é unha referencia relativa. Relativa aquí significa que a referencia á área se axusta automaticamente ao copiar as fórmulas."
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9484,7 +9457,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Absolute Addressing"
-msgstr "Direccionamento absoluto"
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9493,7 +9466,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
-msgstr "As referencias absolutas son o contrario do direccionamento absoluto. Nas referencias absolutas colócase un sinal $ antes de cada letra e número nunha referencia absoluta, por exemplo, $A$1:$B$2."
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9475,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
-msgstr "$[officename] permite converter, de relativas a absolutas e á inversa, as referencias colocadas na liña de entrada, premendo Maiús +F4. Se comeza por un enderezo relativo, como A1, e as filas e as columnas foron definidas como referencias absolutas a primeira vez que prema na dita combinación de teclas ($A$1). A segunda vez que prema, soamente se definirá a fila (A$1), e a terceira vez soamente a columna ($A1). Se preme na combinación de teclas novamente, as referencias de columna e de fila volven converterse a relativas (A1)"
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9511,7 +9484,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr "$[officename] Calc mostra as referencias ás fórmulas. Se preme na fórmula =SUMA(A1:C5;D15:D24) dunha cela, por exemplo, as dúas áreas referenciadas na folla reálzanse en cores. Por exemplo, o compoñente de fórmula \"A1:C5\" pode aparecer en azul e o intervalo en cuestión ter un bordo tamén azul. O seguinte compoñente de fórmula \"D15:D24\" pode estar marcado en vermello da mesma maneira."
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9520,7 +9493,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
-msgstr "Cando usar as referencias relativas e absolutas"
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9529,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
-msgstr "Que distingue as referencias relativas? Poñamos que quere calcular na cela E1 a suma das celas no intervalo A1:B2. A fórmula introducida en E1 sería: =SUMA(A1:B2). Se máis tarde decide inserir unha nova columna diante da columna A, os elementos engadidos estarían en B1:C2 e a fórmula estaría en F1, e non en E1. Tras inserir a nova columna, tería que revisar e correxir todas as fórmulas da folla, e posibelmente tamén as doutras follas."
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9538,7 +9511,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
-msgstr "Por sorte, $[officename] fai o traballo por vostede. Tras inserir unha nova columna A, a fórmula =SUMA(A1:B2) actualízase automaticamente como =SUMA(B1:C2). Os números de fila tamén se axustan automaticamente ao inserir unha fila 1 nova. En $[officename] Calc as referencias absolutas e relativas axústanse sempre que se move a área á que se fai referencia. Sexa coidadoso ao copiar a fórmula, pois nese caso axústanse soamente as referencias relativas, e non as absolutas."
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9547,7 +9520,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
-msgstr "As referencias absolutas úsanse con cálculos que fan referencia a celas específicas da folla. Se a fórmula á que fai referencia exactamente a cela se copia nunha cela situada por debaixo da orixinal, é preciso definir as coordenadas da cela como absolutas para que a referencia non descenda tamén."
+msgstr ""
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9556,7 +9529,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
-msgstr "As referencias tamén poden sofrer modificacións cando se copian as fórmulas existentes noutra área da folla, exceptuando os casos en que se insiren filas ou columnas novas. Imaxine que introduciu a fórmula =SUMA(A1;A9) na fila 10. Para calcular a suma que se corresponde coa columna adxacente que hai á dereita, só ten que copiar a fórmula na cela que hai á dereita. A copia da fórmula na columna B axústase automaticamente para obter =SUMA(B1:B9)."
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9564,7 +9537,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Renaming Sheets"
-msgstr "Renomear follas"
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9581,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renomear follas\">Renomear follas</link></variable>"
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
-msgstr "Prema no nome de folla que quere modificar."
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9599,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr "Abrir o menú contextual e escoller a orde <emph>Renomear folla</emph>. Unha caixa de diálogo aparece para que poida escribir o novo nome."
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9608,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Introduza un novo nome para a folla e prema en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9641,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
msgid "colon :"
-msgstr "dous puntos :"
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9665,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark ?"
-msgstr "signo de interrogación ?"
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9673,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk *"
-msgstr "asterisco *"
+msgstr ""
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9738,7 +9711,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
-msgstr "O nome dunha folla particular é independente do nome da folla de cálculo. Introduza o nome da folla de cálculo ao gardala por primeira vez como ficheiro. O documento pode conter ata 256 follas individuais, que poden ter nomes diferentes."
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9746,7 +9719,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Rounded Off Numbers"
-msgstr "Utilización de números arredondados"
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9754,7 +9727,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números; arredondar desactivado</bookmark_value><bookmark_value>desactivar arredondamento de números</bookmark_value><bookmark_value>números exactos en $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>números decimais; mostrar</bookmark_value><bookmark_value>modificar;números de decimais</bookmark_value><bookmark_value>valores;arredondados nos cálculos</bookmark_value><bookmark_value>calcular;valores de arredondamento desactivado</bookmark_value><bookmark_value>números; números decimais</bookmark_value><bookmark_value>mostrar con precisión</bookmark_value><bookmark_value>precisión de arredondamento</bookmark_value><bookmark_value>follas de cálculo; valores como se mostran</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9763,7 +9736,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Utilización de números arredondados\">Utilización de números arredondados</link></variable>"
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9772,7 +9745,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
-msgstr "En $[officename] Calc, todos os números decimais aparecen só con dous decimais."
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9781,7 +9754,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
-msgstr "Para facer modificacións nas celas seleccionadas"
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9763,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
-msgstr "Seleccione todas as celas que quere modificar."
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9799,7 +9772,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Celas</emph> e vaia ao separador <emph>Números</emph>."
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9808,7 +9781,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
-msgstr "No campo <emph>Categoría</emph>, seleccione <emph>Número</emph>. En <emph>Opcións</emph>, modifique o número de <emph>decimais</emph> e saia da caixa de diálogo con Aceptar."
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9820,14 +9793,13 @@ msgid "To change this everywhere"
msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9836,7 +9808,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
-msgstr "Vaia á páxina <emph>Calcular</emph>. Modifique o <emph>número de decimais</emph> e saia da caixa de diálogo con Aceptar."
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9845,17 +9817,16 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
-msgstr "Para calcular con números arredondados en vez dos valores exactos internos"
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "Antes de poder utilizar un controlador JDBC, cómpre engadir o camiño da clase. Escolla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opcións</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, e prema no botón Camiño da clase. Logo de inserir a información do camiño, reinicie %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9873,7 +9844,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Números\">Números</link>"
+msgstr ""
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9882,7 +9853,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calcular\">Calcular</link>"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9890,7 +9861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Row Height or Column Width"
-msgstr "Modificar altura de fila ou largura de columna"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9898,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>alturas das celas</bookmark_value><bookmark_value>alturas das celas</bookmark_value><bookmark_value>larguras de cela</bookmark_value><bookmark_value>larguras das celas</bookmark_value><bookmark_value>larguras das columnas</bookmark_value><bookmark_value>celas; larguras</bookmark_value><bookmark_value>filas; alturas</bookmark_value><bookmark_value>columnas; larguras</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9907,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Modificar altura de fila ou largura de columna\">Modificar altura de fila ou largura de columna</link></variable>"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9916,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
-msgstr "Pode modificar a altura das filas co rato ou coa caixa de diálogo."
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9925,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
-msgstr "O que se explica aquí sobre as filas e a altura das filas pode aplicarse ás columnas e á largura das columnas."
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
-msgstr "Utilización do rato para modificar a altura de fila ou a largura de columna"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9943,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
-msgstr "Prema na área das cabeceiras do separador que hai debaixo da fila activa, co botón do rato premido, e arrastre cara a arriba ou cara a abaixo para modificar a altura da fila."
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9952,7 +9923,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
-msgstr "Seleccione a altura ideal de fila premendo dúas veces no separador que hai debaixo dela."
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9961,7 +9932,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
-msgstr "Utilización da caixa de diálogo para modificar a altura de fila ou a largura de columna"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9970,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
-msgstr "Prema na frecha para atinxir o foco."
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9979,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
-msgstr "Inicie o menú de contexto que se activa no lado esquerdo do separador."
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9988,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr "Verá as ordes <emph>Altura de fila</emph> e <emph>Altura óptima de fila</emph>. Ao abrir calquera aparece un cadro de diálogo."
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9997,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Altura de fila\">Altura de fila</link>"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Altura ideal de fila\">Altura ideal de fila</link>"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -10015,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Largura de columna\">Largura de columna</link>"
+msgstr ""
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -10024,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Largura ideal de columna\">Largura ideal de columna</link>"
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10032,7 +10003,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
-msgstr "Utilización de escenarios"
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10049,7 +10020,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Utilización de escenarios\">Utilización de escenarios</link></variable>"
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10067,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Your Own Scenarios"
-msgstr "Creación de escenarios propios"
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10076,7 +10047,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
-msgstr "Para crear un escenario, seleccione todas as celas que fornecen datos para o escenario."
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10065,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
-msgstr "Escolla <emph>Ferramentas - Escenarios</emph>. Aparece a caixa de diálogo <emph>Crear escenario</emph>."
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10103,7 +10074,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
-msgstr "Introduza un nome para o novo escenario e deixe os demais campos intactos, cos seus valores predefinidos. Peche a caixa de diálogo en Aceptar. O novo escenario actívase automaticamente."
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10112,7 +10083,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
-msgstr "Utilización de escenarios"
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10148,7 +10119,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
-msgstr "No navegador vense os escenarios definidos e os comentarios introducidos ao crealos."
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,7 +10169,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Crear escenarios\">Crear escenarios</link>"
+msgstr ""
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10206,7 +10177,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Sort Lists"
-msgstr "Aplicar listas de ordenación"
+msgstr ""
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10223,7 +10194,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Aplicar filtros\">Aplicar filtros</link></variable>"
+msgstr ""
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10232,7 +10203,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
-msgstr "As listas de ordenación permiten introducir información nunha cela e despois arrastrala para encher unha lista consecutiva de elementos."
+msgstr ""
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10241,7 +10212,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
-msgstr "Por exemplo, introduza o texto \"Xan\" ou \"Xaneiro\" nunha cela baleira. Seleccione a cela e prema co rato no canto inferior dereito do seu bordo. A seguir, arrastre a cela seleccionada algunhas celas cara á dereita ou cara a abaixo. Cando solte o botón do rato, as celas realzadas encheranse cos nomes dos meses."
+msgstr ""
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10267,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Listas de ordenación\">Listas de ordenación</link>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10275,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
-msgstr "Filtro: Aplicar filtros avanzados"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10292,7 +10263,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filtro: Aplicar filtros avanzados</link></variable>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10301,7 +10272,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
-msgstr "Copie as cabeceiras de columna dos intervalos de folla que se queren filtrar nunha área baleira da folla, e introduza despois os criterios para o filtro na fila situada debaixo das cabeceiras. Os datos dispostos horizontalmente na mesma fila sempre están conectados mediante o operador lóxico E, e os dispostos verticalmente na mesma columna sempre están conectados mediante o operador lóxico OU."
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10281,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
-msgstr "Despois de crear unha matriz de filtro, seleccione os intervalos de folla que se filtrarán. Abra a caixa de diálogo <emph>Filtro avanzado</emph>, escollendo <emph>Datos - Filtro - Filtro Avanzado</emph> e defina as condicións do filtro."
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10319,7 +10290,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
-msgstr "A seguir, se preme en Aceptar, comprobará que as únicas filas visíbeis son aquelas da folla orixinal cuxo contido cumpre os criterios de busca. As demais filas fican temporalmente ocultas e para que reaparezan é preciso utilizar a orde <emph>Formato - Fila - Mostrar</emph>."
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10328,7 +10299,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>"
-msgstr "<emph>Exemplo</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10337,7 +10308,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
-msgstr "Cargue a folla cun número elevado de rexistros. Estamos usando un documento ficticio chamado <emph>Movemento</emph>, mais pode utilizar calquera outro documento. O documento ten o seguinte deseño:"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10346,7 +10317,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10355,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10364,7 +10335,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10373,7 +10344,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10353,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10391,7 +10362,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10400,7 +10371,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10409,7 +10380,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10418,7 +10389,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Business"
-msgstr "Emprego"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10427,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
-msgstr "Luxo"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10436,7 +10407,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Suite"
-msgstr "Suite"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10445,7 +10416,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10454,7 +10425,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "January"
-msgstr "Xaneiro"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10463,7 +10434,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "125600"
-msgstr "125600"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10472,7 +10443,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "200500"
-msgstr "200500"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10481,7 +10452,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "240000"
-msgstr "240000"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10490,7 +10461,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "170000"
-msgstr "170000"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10499,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10508,7 +10479,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "February"
-msgstr "Febreiro"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10517,7 +10488,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "160000"
-msgstr "160000"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10497,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "180300"
-msgstr "180300"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10535,7 +10506,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "362000"
-msgstr "362000"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10544,7 +10515,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "220000"
-msgstr "220000"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10553,7 +10524,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10562,7 +10533,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "March"
-msgstr "Marzo"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10571,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "170000"
-msgstr "170000"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10580,7 +10551,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
-msgstr "etc..."
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10589,7 +10560,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
-msgstr "Copie a fila 1 coas cabeceiras de fila (nomes dos campos) na fila 20, por exemplo. Introduza as condicións filtro ligadas a OU nas filas 21, 22, etc."
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,7 +10569,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10607,7 +10578,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10616,7 +10587,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10625,7 +10596,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10634,17 +10605,16 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149892\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>20</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10653,7 +10623,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10632,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10671,7 +10641,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Business"
-msgstr "Emprego"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10680,7 +10650,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
-msgstr "Luxo"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10689,17 +10659,16 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Suite"
-msgstr "Suite"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149188\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>21</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10708,17 +10677,16 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "January"
-msgstr "Xaneiro"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150865\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>22</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10727,7 +10695,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<160000"
-msgstr "<160000"
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10736,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
-msgstr "Especifique que só se mostren as filas que teñan o valor <item type=\"literal\">Xaneiro</item> nas celas <emph>Mes</emph> OU un valor inferior a 160000 nas celas <emph>Estándar</emph>."
+msgstr ""
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10745,7 +10713,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
-msgstr "Escolla <emph>Datos - Filtro - Filtro avanzado</emph> e, a seguir, seleccione o intervalo A20:E22. Despois de premer en Aceptar, soamente se verán as filas filtradas. as demais filas ficarán ocultas."
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10753,7 +10721,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Superscript / Subscript"
-msgstr "Superíndice / Subíndice"
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10761,7 +10729,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto superíndice en celas</bookmark_value><bookmark_value>texto subíndice en celas</bookmark_value><bookmark_value>celas; superíndice/subíndice</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10770,7 +10738,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Superíndice/ Subíndice\">Superíndice / Subíndice</link></variable>"
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10779,7 +10747,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
-msgstr "Na cela, seleccione o carácter que desexa colocar como superíndice ou subíndice."
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10788,7 +10756,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
-msgstr "Se, por exemplo, quere escribir H20 co 2 como subíndice, seleccione o 2 na cela (non na liña de entrada)."
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10797,7 +10765,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr "Abra o menú de contexto correspondente ao carácter seleccionado e escolla <emph>Carácter</emph>. Aparece a caixa de diálogo <emph>Carácter</emph>."
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
-msgstr "Prema no separador <emph>Posición do tipo de letra</emph>."
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10815,7 +10783,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
-msgstr "Seleccione a opción <emph>Subíndice</emph> e prema en Aceptar."
+msgstr ""
#: super_subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -10824,7 +10792,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Menú de contexto - Carácter - Posición do tipo de letra\">Menú de contexto - Carácter - Posición do tipo de letra</link>"
+msgstr ""
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10832,7 +10800,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
-msgstr "Combinar e dividir celas"
+msgstr ""
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10848,7 +10816,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8005005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Combinar e descombinar celas\">Combinar e descombinar celas</link></variable>"
+msgstr ""
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10856,7 +10824,7 @@ msgctxt ""
"par_id8049867\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
-msgstr "Pode seleccionar celas adxacentes e combinalas nunha soa, así como dividir de novo esa cela en celas individuais."
+msgstr ""
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10872,7 +10840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id235602\n"
"help.text"
msgid "Merging Cells"
-msgstr "Combinar celas"
+msgstr ""
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10880,7 +10848,7 @@ msgctxt ""
"par_id1272927\n"
"help.text"
msgid "Select the adjacent cells."
-msgstr "Seleccione as celas adxacentes."
+msgstr ""
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10904,7 +10872,7 @@ msgctxt ""
"par_id7116611\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
-msgstr "Coloque o cursor na cela que desexa dividir."
+msgstr ""
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10920,7 +10888,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
-msgstr "Rodar táboas (traspor)"
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10928,7 +10896,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>táboas; traspor</bookmark_value><bookmark_value>traspor táboas</bookmark_value><bookmark_value>inverter táboas</bookmark_value><bookmark_value>permutar táboas</bookmark_value><bookmark_value>columnas; permutar con filas</bookmark_value><bookmark_value>filas; permutar con columnas</bookmark_value><bookmark_value>táboas; rodar</bookmark_value><bookmark_value>rodar; táboas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10937,7 +10905,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rodar táboas (Traspor)\">Rodar táboas (Traspor)</link></variable>"
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10946,7 +10914,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
-msgstr "En $[officename] Calc, existe unha maneira de \"rodar\" as follas de cálculo para que as filas se tornen columnas e á inversa."
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10955,7 +10923,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
-msgstr "Seleccione o intervalo de celas que quere traspor."
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10964,7 +10932,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Editar - Cortar</emph>."
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10973,7 +10941,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
-msgstr "Prema na cela que ficará como cela superior esquerda do resultado."
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
-msgstr "Escolla <emph>Editar - Pegado especial</emph>."
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -10991,7 +10959,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
-msgstr "Na caixa de diálogo, marque <emph>Pegar todo</emph> e <emph>Traspor</emph>."
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11000,7 +10968,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
-msgstr "Se preme agora en Aceptar, trasporanse as columnas e as filas."
+msgstr ""
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11009,7 +10977,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Pegado especial\">Pegado especial</link>"
+msgstr ""
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11017,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Table Views"
-msgstr "Cambiar visualización de táboas"
+msgstr ""
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11025,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>cabeceiras de fila; ocultar</bookmark_value><bookmark_value>cabeceiras de columnas; ocultar</bookmark_value><bookmark_value>táboas; visualizacións</bookmark_value><bookmark_value>visualizacións; táboas</bookmark_value><bookmark_value>grades; ocultar liñas en follas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;cabeceiras/liñas de grade</bookmark_value><bookmark_value>cambiar;visualizacións de táboa</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11034,7 +11002,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Cambiar visualización de táboas\">Cambiar visualización de táboas</link></variable>"
+msgstr ""
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11061,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
-msgstr "Para ocultar as liñas de grade:"
+msgstr ""
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -11077,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers as Text"
-msgstr "Formatar números como texto"
+msgstr ""
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatar números como texto\">Formatar números como texto</link></variable>"
+msgstr ""
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11103,7 +11071,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
-msgstr "Pode formatar números como texto en $[officename] Calc. Abra o menú de contexto dunha cela ou intervalo de celas e escolla <emph>Formatar celas - Números</emph>, e seleccione \"Texto\" na lista <emph>Categoría</emph>. Todos os números que se introduzan despois no intervalo formatado interpretaranse como texto. A visualización deses \"números\" xustifícase á esquerda, como calquera outro texto."
+msgstr ""
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11112,7 +11080,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
-msgstr "Se xa introduciu números normais nas celas e modificou o formato das celas a \"Texto\", os números continuarán a ser números normais e non se modificarán. Só os números introducidos despois, ou os que van editarse, convértense a formato texto."
+msgstr ""
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11121,7 +11089,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
-msgstr "Se decide introducir algún número directamente como texto, escriba antes un apóstrofo ('). Por exemplo, para colocar anos como títulos de columnas, pode introducir '1999, '2000 e '2001. O apóstrofo non é visíbel na cela, indicando simplemente que a entrada ten que recoñecerse como texto. Isto será útil cando introduza números de teléfono ou códigos postais que comecen por (0), pois os formatos de números normais eliminan os ceros (0) que preceden ás secuencias de números."
+msgstr ""
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11130,7 +11098,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celas - Aliñamento\">Formato - Celas - Aliñamento</link>"
+msgstr ""
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11138,7 +11106,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
-msgstr "Rodar texto"
+msgstr ""
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11155,7 +11123,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rodar texto\">Rodar texto</link></variable>"
+msgstr ""
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11164,7 +11132,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
-msgstr "Seleccione as celas cuxo texto quere facer rodar."
+msgstr ""
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11173,7 +11141,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "Escolla <emph>Formato - Celas</emph>. Aparecerá a caixa de diálogo <emph>Formatar celas</emph>."
+msgstr ""
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11150,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
-msgstr "Prema no separador <emph>Aliñamento</emph>."
+msgstr ""
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11191,7 +11159,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Na área <emph>Orientación de texto</emph> use o rato para seleccionar na roda de previsualización a dirección á que se rotará o texto. Prema <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr ""
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11200,7 +11168,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formato - Celas\">Formato - Celas</link>"
+msgstr ""
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11209,7 +11177,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celas - Aliñamento\">Formato - Celas - Aliñamento</link>"
+msgstr ""
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11217,7 +11185,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing Multi-line Text"
-msgstr "Escribir texto multiliña"
+msgstr ""
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11225,7 +11193,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto en celas; multiliña</bookmark_value><bookmark_value>celas; quebras de texto</bookmark_value><bookmark_value>quebras en celas</bookmark_value><bookmark_value>texto multiliña en celas</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11234,7 +11202,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Escribir texto multiliña\">Escribir texto multiliña</link></variable>"
+msgstr ""
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11252,7 +11220,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
-msgstr "Para que o texto teña un axuste automático no bordo da cela, faga o seguinte:"
+msgstr ""
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11261,7 +11229,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
-msgstr "Seleccione as celas en cuxo bordo dereito quere introducir un axuste automático de texto."
+msgstr ""
#: text_wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -11279,7 +11247,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formato - Celas\">Formato - Celas</link>"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11287,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Functions"
-msgstr "Funcións definidas polo usuario"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11295,7 +11263,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funcións; definidas polo usuario</bookmark_value><bookmark_value>funcións definidas polo usuario</bookmark_value><bookmark_value>IDE de Basic para funcións definidas polo usuario</bookmark_value><bookmark_value>IDE; IDE de Basic</bookmark_value><bookmark_value>programar;funcións</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11304,7 +11272,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Funcións definidas polo usuario\">Funcións definidas polo usuario</link></variable>"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11313,7 +11281,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
-msgstr "Pode aplicar funcións definidas polo usuario en $[officename] Calc das seguintes maneiras:"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11322,7 +11290,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
-msgstr "Pode definir as súas propias funcións co IDE de Basic. Este método exixe uns coñecementos mínimos de programación."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11331,7 +11299,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
-msgstr "É posíbel programar funcións como <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"suplementos\">suplementos</link>. Este método exixe coñecementos avanzados de programación."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11340,7 +11308,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "Definir funcións con %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11349,7 +11317,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
-msgstr "Prema no botón <emph>Editar</emph>. Agora verá o IDE de Basic."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11367,7 +11335,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
-msgstr "Introduza o código de función. Neste exemplo, definimos unha función <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> que calcula o volume dun corpo sólido rectangular con lonxitudes nos lados <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> e <item type=\"literal\">c</item>:"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11376,7 +11344,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
-msgstr "Peche a xanela do IDE de Basic."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11385,7 +11353,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
-msgstr "A súa función gárdase automaticamente no módulo predefinido e xa está dispoñíbel. Se aplica a función nalgún documento de Calc, para que se poida usar noutro computador, copie a función no documento de Calc da maneira descrita na seguinte sección."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11394,7 +11362,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
-msgstr "Copiar unha función nun documento"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11403,7 +11371,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr "Na etapa 2 de \"Definir funcións con %PRODUCTNAME Basic\", na caixa de diálogo <emph>Macro</emph>, premeu en <emph>Editar</emph>. Como opción predefinida, no campo <emph>Macro de</emph>, selecciónase o módulo <emph>As miñas macros - Estándar - Módulo1</emph>. A biblioteca <emph>Estándar</emph> encóntrase localmente no seu cartafol de usuario."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11412,7 +11380,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
-msgstr "Para copiar a función definida polo usuario nun documento de Calc:"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11421,7 +11389,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "No campo <emph>Macro de</emph>, seleccione <emph>As miñas macros - Estándar - Módulo1</emph> e prema en <emph>Editar</emph>."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11439,7 +11407,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
-msgstr "No IDE de Basic, seleccione a fonte da súa función definida polo usuario e cópiea no portapapeis."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11447,7 +11415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081D\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE."
-msgstr "Peche o IDE de Basic."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11456,7 +11424,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Ferramentas - Macros - Organizar macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11465,7 +11433,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "No campo <emph>Macro de</emph>, seleccione <emph>(Nome do documento de Calc) - Estándar - Módulo1</emph>. Prema en <emph>Editar</emph>."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11474,7 +11442,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
-msgstr "Pegue o contido do portapapeis no IDE de Basic do documento."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11483,7 +11451,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
-msgstr "Aplicar as funcións definidas polo usuario en $[officename] Calc"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11492,7 +11460,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
-msgstr "Despois de definir unha función <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> no IDE de Basic, pode aplicala da mesma maneira que as funcións de $[officename] Calc."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11501,7 +11469,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
-msgstr "Abra un documento de Calc e introduza números para os parámetros de función <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> e <item type=\"literal\">c</item> nas celas A1, B1 e C1."
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11510,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
-msgstr "Coloque o cursor noutra cela e introduza o seguinte:"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11519,7 +11487,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
-msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
+msgstr ""
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11528,7 +11496,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
-msgstr "A función avalíase e pode ver o resultado na cela seleccionada."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11536,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Validity of Cell Contents"
-msgstr "Validar contido de celas"
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11553,7 +11521,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validar contido de celas\">Validar contido de celas</link></variable>"
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11562,7 +11530,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
-msgstr "Pode definir as entradas de cada cela que desexa validar. As entradas non válidas serán rexeitadas."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11571,7 +11539,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
-msgstr "A regra de validación actívase ao introducir un novo valor. Non terá efecto se xa foi inserido un valor incorrecto nunha cela ou se o insire ora arrastrando e soltando ora copiando e pegando."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11579,7 +11547,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174718\n"
"help.text"
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
-msgstr "Para saber que celas conteñen datos non válidos escolla en <emph>Ferramentas - Detective</emph> a orde<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Marcar datos non válidos\"><emph>Marcar datos non válidos</emph></link>."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11588,7 +11556,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
-msgstr "Utilización da validación de contidos de cela"
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11597,7 +11565,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
-msgstr "Seleccione as celas para as cales desexa definir unha nova regra de validación."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
-msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Datos - Validar</item>."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11615,7 +11583,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
-msgstr "Introduza no separador <emph>Criterios</emph> as condicións para inserir novos valores nas celas."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11624,7 +11592,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
-msgstr "Seleccione unha opción no campo <emph>Permitir</emph>."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11633,7 +11601,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
-msgstr "Se selecciona \"Números enteiros\" non se permitirán valores como \"12.5\". A escolla \"Data\" permite información sobre datas tanto no formato local como no formato de <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"data en serie\">data en serie</link>. Da mesma maneira, a condición \"Hora\" permite valores de hora, como \"12:00\", ou números de hora en serie. A \"Lonxitude de texto\" estipula que as celas conteñan soamente texto."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11641,7 +11609,7 @@ msgctxt ""
"par_id9224829\n"
"help.text"
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
-msgstr "Para introducir unha lista de entradas válidas seleccione \"Lista\"."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11650,7 +11618,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
-msgstr "Seleccione a seguinte condición en <emph>Datos</emph>. Dependendo da súa escolla, poderán seleccionarse unhas ou outras opcións adicionais."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11659,7 +11627,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
-msgstr "Cando determine as condicións para validar a cela, poderá utilizar os outros dous separadores da caixa de diálogo para crear mensaxes:"
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11668,7 +11636,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
-msgstr "No separador <emph>Axuda de entrada</emph>, introduza o título e o texto da suxestión, que se mostrarán ao seleccionar a cela."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11677,7 +11645,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
-msgstr "No separador <emph>Alerta de erro</emph>, seleccione a acción que deba efectuarse en caso de erro."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
-msgstr "Se selecciona a acción \"Parar\", as entradas non válidas non se aceptan e consérvanse os contidos de cela anteriores."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11695,7 +11663,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
-msgstr "Seleccione \"Aviso\" ou \"Información\" para visualizar unha caixa de diálogo en que se pode cancelar ou aceptar a entrada."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11704,7 +11672,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
-msgstr "Se selecciona \"Macro\", e despois usa o botón <emph>Explorar</emph>, poderá especificar que se execute unha macro en caso de erro."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11713,7 +11681,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
-msgstr "Para mostrar a mensaxe de erro seleccione <emph>Mostrar mensaxe de erro cando se introduzan valores non válidos</emph>."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11722,7 +11690,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
-msgstr "Se modificou no separador <emph>Alerta de erro</emph> a acción correspondente a unha cela e pechou o diálogo con Aceptar, terá que seleccionar outra cela para que a dita acción teña efecto."
+msgstr ""
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11731,7 +11699,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Datos - Validar\">Datos - Validar</link>"
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11739,7 +11707,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Naming Cells"
-msgstr "Nomear celas"
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11756,7 +11724,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Nomear celas\">Nomear celas</link></variable>"
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11764,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4391918\n"
"help.text"
msgid "Allowed names"
-msgstr "Nomes permitidos"
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11844,7 +11812,7 @@ msgctxt ""
"par_id5489364\n"
"help.text"
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
-msgstr "Para que as referencias ás celas e ós intervalos de cela nas fórmulas sexan lexíbeis é aconsellábel atribuír nomes ós intervalos. Por exemplo, pode nomear o intervalo A1:B2 <emph>Iniciar</emph>. Por tanto, é posíbel escribir unha fórmula como \"=SUMA(Iniciar)\". Mesmo despois de inserir ou eliminar as filas ou columnas, $[officename] aribúe correctamente os intervalos identificados polo nome. Os nomes de intervalos non poden conter espazos."
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11852,7 +11820,7 @@ msgctxt ""
"par_id953398\n"
"help.text"
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
-msgstr "Por exemplo, seralle moito máis fácil ler a fórmula do imposto sobre o valor engadido se escribe: \"= Cantidade * Tipo_impositivo\" en vez de \"= A5 * B12\". Nese caso, a cela A5 levará o nome de \"Cantidade\" e a B12 o de \"Tipo_impositivo.\""
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11860,7 +11828,7 @@ msgctxt ""
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
-msgstr "Utilice a caixa de diálogo <emph>Definir nomes</emph> para definir os nomes de fórmulas ou partes de fórmulas máis frecuentemente utilizados. Para especificar nomes de intervalos,"
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11869,7 +11837,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
-msgstr "Seleccione unha cela ou intervalo de celas e, a seguir, escolla <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. Ten que aparecer a caixa de diálogo <emph>Definir nomes</emph>."
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
-msgstr "Introduza o nome da área seleccionada no campo <emph>Nome</emph>. Prema en <emph>Engadir</emph>. O novo nome definido aparece na lista de abaixo. Prema en Aceptar para pechar a caixa de diálogo."
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"par_id5774101\n"
"help.text"
msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
-msgstr "Nesa caixa de diálogo tamén é posíbel nomear outros intervalos de celas introducindo o nome no campo e seleccionando as respectivas celas."
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11895,7 +11863,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
-msgstr "Se intoduce o nome nunha fórmula, despois de introducir os primeiros caracteres aparecerá o nome completo como unha suxestión."
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11904,7 +11872,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
-msgstr "Prema na tecla Intro para aceptar o nome da suxestión."
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11913,7 +11881,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
-msgstr "Se hai máis dun nome que comece polos mesmos caracteres, pode desprazarse a través de todos eles coa tecla Tab."
+msgstr ""
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11922,7 +11890,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Inserir - Nomes - Definir\">Inserir - Nomes - Definir</link>"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11930,7 +11898,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
-msgstr "Inserir datos externos en táboas (Consulta na web)"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11947,7 +11915,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserir datos externos en táboas (Consulta da web)\">Inserir datos externos en táboas (Consulta da web)</link></variable>"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11956,7 +11924,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
-msgstr "Con axuda do filtro de importación <emph>Consulta de páxina web ($[officename] Calc)</emph>, pode inserir táboas de documentos HTML en follas de cálculo de Calc."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11965,7 +11933,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
-msgstr "Pode utilizar o mesmo método para inserir intervalos definidos por nome de follas de cálculo de Calc ou de Microsoft Excel."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11974,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
-msgstr "Pódense usar os seguintes métodos de inserción:"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11983,7 +11951,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
-msgstr "Inserir por medio de caixa de diálogo"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11992,7 +11960,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
-msgstr "Coloque o cursor na cela en que se inserirá o novo contido."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12001,16 +11969,15 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
-msgstr "Escolla <emph>Inserir - Ligar a datos externos</emph>. Ao facelo, ábrese a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Datos externos</link>."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
-msgstr "Introduza o URL do documento HTML ou o nome da folla. Despois, prema Intro. Para abrir unha caixa de diálogo de selección de ficheiro, prema no botón <emph>...</emph>."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12019,7 +11986,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
-msgstr "Na caixa de lista grande da caixa de diálogo, seleccione os intervalos nomeados ou as táboas que quere inserir."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12028,7 +11995,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
-msgstr "Tamén pode especificar que os intervalos ou táboas se actualicen cada n segundos."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12037,7 +12004,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
-msgstr "O filtro de importación permite crear nomes para intervalos de cela de forma moi rápida. O formatado mantense na medida do posíbel, mais o filtro non permite cargar imaxes de forma intencionada."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,7 +12013,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
-msgstr "Inserir co navegador"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12055,7 +12022,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
-msgstr "Abra dous documentos: a folla de $[officename] Calc en que hai que inserir os datos externos (documento de destino) e o documento do cal se derivan os datos de orixe (documento fonte)."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12064,7 +12031,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
-msgstr "No documento de destino, abra o navegador."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12073,7 +12040,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
-msgstr "Na caixa de combinación inferior do navegador, seleccione o documento fonte. O navegador agora mostra os nomes dos intervalos e os intervalos da base de datos ou as táboas contidas no documento de orixe."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12082,7 +12049,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr "No navegador, seleccione o modo de arrastar <emph>Inserir como ligazón</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icona</alt></image>."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12091,7 +12058,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
-msgstr "Arrastre os datos externos escollidos desde o navegador ata o documento de destino."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12100,7 +12067,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
-msgstr "Despois de cargar un documento HTML co filtro <emph>Consulta de páxina web</emph> como documento fonte, encontrará as táboas no navegador, nomeadas \"HTML_táboa1\", \"HTML_táboa2\", etc., e tamén os seguintes dous nomes de intervalo:"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12109,7 +12076,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
-msgstr "<item type=\"literal\">todo_HTML</item> - designa todo o documento."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12085,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
-msgstr "<item type=\"literal\">táboas_HTML</item> - designa todas as táboas HTML do documento"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12127,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
-msgstr "Editar os datos externos"
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12136,7 +12103,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
-msgstr "Abra <emph>Editar - Ligazóns</emph>. Aquí pode editar a ligazón aos datos externos."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -12145,7 +12112,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Caixa de diálogo de datos externos\">Caixa de diálogo de datos externos</link>"
+msgstr ""
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12153,7 +12120,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "19xx/20xx Years"
-msgstr "Anos 19xx/20xx"
+msgstr ""
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12161,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>anos; 2 díxitos</bookmark_value><bookmark_value>datas; 19xx/20xx</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12170,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"Anos 19xx/20xx\">Anos 19xx/20xx</link></variable>"
+msgstr ""
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12179,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
-msgstr "Nas entradas de datos, os anos insírense normalmente con dous díxitos. Internamente, $[officename] procesa anos de catro díxitos, de maneira que ao facer o cálculo da diferenza entre 1/1/99 e 1/1/01, se obteña o resultado correcto de dous anos."
+msgstr ""
#: year2000.xhp
msgctxt ""
@@ -12197,4 +12164,4 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
-msgstr "Por tanto, se introduce unha data 1/1/30 ou posterior, o sistema procesará internamente esa data como 1/1/1930 ou posterior. Todos os anos inferiores, de dous díxitos, fan referencia ao século XXI. Por exemplo, 1/1/20 convértese en 1/1/2020."
+msgstr ""
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index b89d2edddf6..d288315289e 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:53+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836731.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462189981.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -7695,12 +7695,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Hiperligazón</emph>"
#: 00000403.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Prema na icona <emph>Hiperligazón</emph> da barra <emph>Estándar</emph> e, a seguir, prema en <emph>Correo e noticias</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
@@ -13447,9 +13447,8 @@ msgstr "Escolla <emph>Formato - Eixo - Eixo Y</emph>, separador <emph>Números</
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
+msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
msgstr "Tamén como caixa de diálogo <emph>Formato numérico</emph> para táboas e campos en documentos de texto: Escolla <emph>Formato - Formato numérico</emph> ou <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>, separador <emph>Variábeiiiiis</emph> e seleccione \"Formatos adicionais\" na lista <emph>Formato</emph>."
#: 00040503.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f67be4e2faf..79d1e926ddc 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190075.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10063,12 +10063,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Texto\">Texto</link>"
#: 02200100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid =\"\"> Permite editar un obxecto seleccionado no seu arquivo que inseriu co <emph>Inserir -. Obxecto </emph> comando </ahelp>"
#: 02200200.xhp
@@ -18818,67 +18818,30 @@ msgid "Specify the spacing between individual characters."
msgstr "Especifica o espazamento entre caracteres individuais."
#: 05020500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Espazamento"
#: 05020500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
-"par_id3153178\n"
-"20\n"
+"par_id3146974\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\"> Especifica o espazamento entre caracteres do texto seleccionado. Para espazamento expandido ou condensado, introduza a cantidade que quere expandir ou condensar o texto na caixa <emph>por </emph>.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
-"par_id3154908\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type"
-msgstr "<emph>Estándar </emph> - utiliza o espazo entre caracteres especificado no tipo de letra"
-
-#: 05020500.xhp
-msgctxt ""
-"05020500.xhp\n"
-"par_id3156543\n"
-"22\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing"
-msgstr "<emph>Expandido </emph> - aumenta o espazamento entre caracteres"
-
-#: 05020500.xhp
-msgctxt ""
-"05020500.xhp\n"
-"par_id3154297\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing"
-msgstr "<emph>Condensed </emph> - diminúe o espazamento entre caracteres"
-
-#: 05020500.xhp
-msgctxt ""
-"05020500.xhp\n"
-"hd_id3157870\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "by"
-msgstr "de"
-
-#: 05020500.xhp
-msgctxt ""
-"05020500.xhp\n"
-"par_id3146974\n"
-"26\n"
+"par_id3146975\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\"> Introduza o valor polo cal desexa expandir ou condensar o espazamento entre caracteres para o texto seleccionado.</ahelp>"
+msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value."
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18933,12 +18896,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian La
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Texto\">Texto</link>"
#: 05020600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\"> Define as opcións para a liña dobre escrita para idiomas asiáticos. Seleccione os caracteres no seu texto, e logo escolla este comando.</ahelp>"
#: 05020600.xhp
@@ -22066,12 +22029,12 @@ msgid "Left margin"
msgstr "Marxe esquerda"
#: 05040300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left page margin and the left edge of the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\"> Insire a cantidade de espazo a deixar entre o bordo esquerdo da páxina eo bordo esquerda da cabeceira.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
@@ -22084,12 +22047,12 @@ msgid "Right margin"
msgstr "Marxe dereita"
#: 05040300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3157322\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right page margin and the right edge of the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\"> Insire a cantidade de espazo a deixar entre o bordo dereita da páxina eo bordo dereita da cabeceira.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
@@ -37890,12 +37853,12 @@ msgid "Append libraries"
msgstr "Anexar bibliotecas"
#: 06130500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155271\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\"> Localice o <item type =\"productname\">% PRODUCTNAME </item> biblioteca Basic que desexa engadir á lista actual e, a continuación, prema en Abrir.</ahelp>"
#: 06130500.xhp
@@ -43548,27 +43511,27 @@ msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportar como PDF"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value> PDF; exportación </bookmark_value> <bookmark_value> portable document format </bookmark_value> <bookmark_value> exportación; para PDF </bookmark_value>"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3149532\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Exportar a PDF...</link></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail como PDF\">Correo electrónico como PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"> <ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\"> Gardar o ficheiro actual para Portable Document Format (PDF) versión 1.4.</ahelp> Un ficheiro PDF pode ser visto e impreso en calquera plataforma con o formato orixinal intacta, sempre que haxa un programa compatible instalado. </variable>"
@@ -43585,7 +43548,6 @@ msgstr "Lapela Xeral"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
@@ -43594,7 +43556,6 @@ msgstr "Intervalo"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
msgstr "Configura as opcións de exportación das páxinas incluídas no ficheiro PDF."
@@ -43603,7 +43564,6 @@ msgstr "Configura as opcións de exportación das páxinas incluídas no ficheir
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3166445\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -43612,7 +43572,6 @@ msgstr "Todo"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\"> Exportacións todos os intervalos de impresión definidos. Se ningunha área de impresión é definida, exporta o documento completo.</ahelp>"
@@ -43621,7 +43580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\"> Exportacións todos os inte
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3154673\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
@@ -43630,7 +43588,6 @@ msgstr "Páxinas"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -43639,7 +43596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Para exportar intervalos de páxinas, utilice o formato 3-6. Para exportar páxinas soltas, utilice o formato 7;9;11. Pode exportar unha combinación de intervalos de páxinas e páxinas soltas utilizando o formato 3-6;8;10;12."
@@ -43648,7 +43604,6 @@ msgstr "Para exportar intervalos de páxinas, utilice o formato 3-6. Para export
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3147043\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
@@ -43657,7 +43612,6 @@ msgstr "Selección"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selección\"> Exporta a selección actual.</ahelp>"
@@ -43872,7 +43826,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN207C2\n"
"help.text"
-msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
+msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
msgstr "Para exportar comentarios de documentos do Writer como son mostrados en% PRODUCTNAME, seleccione <emph><switchinline select =\"sys\"> <caseinline select =\"MAC\">% PRODUCTNAME - Preferencias </caseinline> <defaultinline> Ferramentas - Opcións </defaultinline> </switchinline> -% PRODUCTNAME Writer - Imprimir </emph> e seleccione <emph>En marxes </emph> opción no <emph>Comentarios </emph> área. As páxinas exportadas serán reducidas e os comentarios serán colocados nas súas marxes."
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -43932,11 +43886,12 @@ msgid "Allow duplicate field names"
msgstr "Permitir nomes de campos duplicados"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Permite usar o mesmo nome de campo a varios campos no ficheiro PDF xerado. Se desactivado, os nomes de campo serán exportados usando nomes exclusivos xerados.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -43953,7 +43908,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id8551896\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Estando esta opción activada, imprímense páxinas en branco inseridas automaticamente. Isto é útil cando se imprime por dúas caras. Nos libros, por exemplo, pódese definir o estilo de parágrafo \"capítulo\" de forma que comece sempre nunha páxina impar. Se o capítulo precedente termina nunha páxina impar, %PRODUCTNAME insire unha páxina en branco co número par correspondente. Este opción serve para estabelecer se se imprime esta páxina par ou non.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44438,11 +44393,12 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Exportar marcadores como destinos con nome"
#: ref_pdf_export.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id4809411\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Os marcadores (destinos de referencias) en arquivos PDF poden ser definidos como áreas rectangulares. Ademais, marcados para obxectos nomeados pode ser definido polos seus nomes. Active a caixa de verificación para exportar os nomes dos obxectos no seu documento como obxectivos marcador válidos. Isto permite conectarse a estes obxectos polo nome doutros documentos.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44570,8 +44526,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id41123951\n"
"help.text"
-msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document."
-msgstr "Pode escribir un contrasinal para abrir o ficheiro. Pode escribir un contrasinal opcional que permite editar o documento."
+msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
+msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44787,7 +44743,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id22107306\n"
"help.text"
-msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
+msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44931,7 +44887,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id39089022\n"
"help.text"
-msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
+msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -44946,7 +44902,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Export button"
msgstr "Botón de exportar"
@@ -44955,7 +44910,6 @@ msgstr "Botón de exportar"
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Exporta o ficheiro actual en formato PDF.</ahelp>"
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 13f0f3e32bb..64f4b5e78d7 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836791.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190085.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -139,8 +139,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN1089D\n"
"help.text"
-msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
-msgstr "Pode mostrar e ocultar os <emph>botóns visíbeis</emph>. Prema na frecha situada na fin da barra de ferramentas para acceder á orde <emph>Botóns visíbeis</emph>."
+msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10325,7 +10325,6 @@ msgstr "Aplicar estilo"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Aplicar estilo\">Aplicar estilo</link>"
@@ -10334,7 +10333,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Aplicar estilo\">Aplic
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Atribúe un estilo ao parágrafo actual e aos obxectos ou parágrafos seleccionados.</ahelp>"
@@ -10352,22 +10350,22 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
-msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style."
+msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
msgstr ""
#: 02010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Estilos de cela</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply Style"
msgstr "Aplicar estilo"
@@ -11904,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_idN108C6\n"
"help.text"
-msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
+msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
msgstr ""
#: 07060000.xhp
@@ -12665,35 +12663,36 @@ msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail & News"
-msgstr "Correo e noticias"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Correo e noticias\">Correo e noticias</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datos\">Datos</link>"
#: 09070200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
+msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses."
msgstr "Na páxina <emph>Correo e noticias</emph> da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Caixa de diálogo Hiperligazón\">Hiperligazón</link>, edítanse as hiperligazóns dos enderezos de noticias ou de correo electrónico."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3153528\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Mail & News"
-msgstr "Correo e noticias"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12717,25 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLIN
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
-"hd_id3155628\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"09070200.xhp\n"
-"par_id3149955\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Atribúe un enderezo de noticias á hiperligazón.</ahelp> Se preme na hiperligazón do documento, ábrese un novo documento de mensaxe para o grupo de noticias introducido no campo <emph>Destinatario</emph>."
-
-#: 09070200.xhp
-msgctxt ""
-"09070200.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
"8\n"
"help.text"
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 7fe0131d942..fa7202a3c67 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836855.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190095.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -4889,12 +4889,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Asistente de informes- Escoller deseño\">Asistente de informes- Escoller deseño</link>"
#: 01100400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Escolla o deseño de entre os diferentes modelos e estilos, así como a orientación vertical ou horizontal da páxina.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
@@ -8132,13 +8132,14 @@ msgid "Outlook address book"
msgstr "Axenda de enderezos do Outlook"
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Seleccione esta opción se xa dispón de datos de enderezos nun servidor LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,13 +8151,14 @@ msgid "Windows system address book"
msgstr "Axenda de enderezos do sistema de Windows"
#: 01170000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Seleccione esta opción se xa dispón de datos de enderezos nun servidor LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8535,12 +8537,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Atribución de campo\">Atribución de campo</link>"
#: 01170500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Abre unha caixa de diálogo que permite especificar a atribución do campo.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 1c818f5605a..2e6863b868f 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190109.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,12 +5470,12 @@ msgid "Table description"
msgstr "Descrición de táboa"
#: 05040200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Mostra a descrición da táboa seleccionada..</ahelp>"
#: 11000002.xhp
@@ -5566,12 +5566,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">O
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#: 11020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Especifica a configuración das bases de datos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>. Inclúe os datos de acceso do usuario, a configuración do controlador e as definicións da fonte.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
@@ -5808,13 +5808,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#: 11030000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica as opcións para bases de datos MySQL.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
@@ -8855,7 +8855,7 @@ msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
msgstr ""
#: dabawiz02.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 5383e18b6d1..eade985c789 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190116.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -7292,14 +7292,13 @@ msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"bm_id3150616\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
msgstr ""
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Ferramenta de informe de erros\">Ferramenta de informe de erros</link></variable>"
@@ -7308,7 +7307,6 @@ msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_repor
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs."
msgstr ""
@@ -7317,7 +7315,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report."
msgstr "A ferramenta de informe de erros reúne toda a información necesaria para axudar aos programadores na mellora do código, e así evitar eses erros nas futuras versións. Axúdenos a mellorar o software enviándonos o informe de erros xerado."
@@ -7326,7 +7323,6 @@ msgstr "A ferramenta de informe de erros reúne toda a información necesaria pa
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Starting the Error Report Tool"
msgstr "Iniciar a ferramenta de informe de erros"
@@ -7335,7 +7331,6 @@ msgstr "Iniciar a ferramenta de informe de erros"
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically."
msgstr ""
@@ -7344,7 +7339,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Completing the Report"
msgstr "Completar o informe"
@@ -7353,7 +7347,6 @@ msgstr "Completar o informe"
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information."
msgstr "Na caixa de diálogo principal da ferramenta de informe de erros pode introducir información adicional que pode axudar aos nosos programadores a localizar o erro. Por exemplo, se o erro só aparece despois dun cambio no contorno de hardware ou de software, ou se premeu nun botón, inclúa esa información."
@@ -7362,7 +7355,6 @@ msgstr "Na caixa de diálogo principal da ferramenta de informe de erros pode in
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "Enviar informe de erros por correo electrónico"
@@ -7371,7 +7363,6 @@ msgstr "Enviar informe de erros por correo electrónico"
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button."
msgstr "A ferramenta de informe de erros utiliza o protocolo HTTP PUT / SOAP para enviar os datos do informe. Pode introducir un texto descritivo que nos axudará a identificar o contexto da falla do programa . A continuación prema o botón <emph>Enviar</emph>."
@@ -7380,25 +7371,23 @@ msgstr "A ferramenta de informe de erros utiliza o protocolo HTTP PUT / SOAP par
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
msgstr "Non recibirá ningunha resposta ao seu informe de erros. Se necesita soporte, visite o <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">foro de soporte</link> na internet."
#: error_report.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
+msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
msgstr "Pode optar por responder ás perguntas dos programadores acerca do erro. Marque a caixa de verificación correspondente para que poidamos pornos en contacto con vostede por correo electrónico no caso de ser necesaria máis información. Esa caixa non está marcada por defecto e por tanto non recibirá ningún correo electrónico noso se non o desexa."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "What Data is Sent?"
msgstr "Que datos son enviados?"
@@ -7407,7 +7396,6 @@ msgstr "Que datos son enviados?"
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file."
msgstr "O informe de erros consiste en varios ficheiros. O principal contén información sobre o tipo de erro, nome e versión do sistema operativo, uso da memoria e a descrición fornecida. Pode premer no botón <emph>Mostrar informe</emph> na caixa de diálogo principal da ferramenta de informe de erros para ver o que se enviará no ficheiro principal."
@@ -7416,7 +7404,6 @@ msgstr "O informe de erros consiste en varios ficheiros. O principal contén inf
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
msgstr "Alén disto, o contido relevante da memoria e os rastros da pila reúnense mediante algunhas ferramentas estándar do sistema ('dbhhelp.dll' nos sistemas Windows; 'pstack' nos sistemas UNIX). Esta información tamén se envía."
@@ -15271,12 +15258,12 @@ msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_bl
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Imprimir en branco e negro\">Imprimir en branco e negro</link></variable>"
#: print_blackwhite.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Printing text and graphics in black and white"
+msgid "Printing Text and Images in Black and White"
msgstr "Imprimir texto e imaxes en branco e negro"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -15325,12 +15312,12 @@ msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "O documento imprimirase en branco e negro."
#: print_blackwhite.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
+msgid "Printing in Black and White in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
msgstr "Imprimir en branco e negro en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress e <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -15388,12 +15375,12 @@ msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Printing only text in black and white"
+msgid "Printing Only Text in Black and White"
msgstr "Imprimir en branco e negro só o texto"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -15406,12 +15393,12 @@ msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose t
msgstr "En <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer pode imprimir en branco e negro textos formatados con cores, así como especificar se facelo nos vindeiros traballos de impresión ou só no actual."
#: print_blackwhite.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "Printing all text documents with black and white text"
+msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text"
msgstr "Imprimir en branco e negro todos os documentos de texto"
#: print_blackwhite.xhp
@@ -15451,12 +15438,12 @@ msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "Imprimiranse con texto negro todos os documentos HTML e de texto."
#: print_blackwhite.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "Printing the current text document with black and white text"
+msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text"
msgstr "Imprimir con texto branco e negro o documento de texto actual"
#: print_blackwhite.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
new file mode 100644
index 00000000000..8fe6a9c3545
--- /dev/null
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: insert_chart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_chart.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: insert_chart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_chart.xhp\n"
+"hd_id030420160945436725\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_chart.xhp
+msgctxt ""
+"insert_chart.xhp\n"
+"par_id030420160947559665\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_form_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_form_control.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Form Control"
+msgstr ""
+
+#: insert_form_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_form_control.xhp\n"
+"hd_id030720160611303537\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_form_control.xhp
+msgctxt ""
+"insert_form_control.xhp\n"
+"par_id03072016061205929\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"hd_id030420161043484643\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030420161051456436\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160629548185\n"
+"help.text"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160640091844\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"hd_id030720160823321429\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160629546864\n"
+"help.text"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160644597415\n"
+"help.text"
+msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160629547675\n"
+"help.text"
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: insert_shape.xhp
+msgctxt ""
+"insert_shape.xhp\n"
+"par_id030720160644595417\n"
+"help.text"
+msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
+msgstr ""
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index db911da05dd..a79ce26e916 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836899.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190127.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,6 +1406,30 @@ msgctxt ""
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "Aquí garda $[officename] os seus ficheiros temporais."
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154607\n"
+"help.text"
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3149344\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010300.xhp
+msgctxt ""
+"01010300.xhp\n"
+"par_id3154651\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
+msgstr ""
+
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
@@ -4319,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"bm_id3153881\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
@@ -4335,45 +4359,8 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memoria\">Memori
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define a configuración da caché para as imaxes e o número de pasos que pode desfacer.</ahelp>"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3155390\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfacer"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3145673\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
-msgstr "Define o número máximo de pasos atrás que pode dar."
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"hd_id3153881\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Número de pasos"
-
-#: 01011000.xhp
-msgctxt ""
-"01011000.xhp\n"
-"par_id3148685\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/undo\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the box.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
@@ -9307,12 +9294,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Back
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Fondo\">Fondo</link>"
#: 01050300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Especifica o fondo para documentos HTML.</ahelp> O fondo é válido para os novos documentos HTML e para os que cargue, se non teñen o seu propio fondo definido."
#: 01050300.xhp
@@ -11125,12 +11112,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</li
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Imprimir\">Imprimir</link>"
#: 01060700.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Determina a configuración da impresora para as follas de cálculo.</ahelp>"
#: 01060700.xhp
@@ -13142,12 +13129,12 @@ msgid "Chart options"
msgstr "Opcións de gráfica"
#: 01110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define a configuración xeral das gráficas.</ahelp></variable>"
#: 01110100.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index ea89b6dc597..d709e218192 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:05+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836904.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460847936.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -648,75 +648,75 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf\">Escolla <emph>Inserir - Campos</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Data (fixa)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Data (variábel)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153036\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Hora (fixa)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Hora (variábel)</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Nome do ficheiro</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148583\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Autor</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155951\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Nome do ficheiro</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
@@ -1421,12 +1421,13 @@ msgid "Slide Menu"
msgstr ""
#: slide_menu.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3134264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <emph>Inserir - Diapositiva</emph>"
#: slide_menu.xhp
#, fuzzy
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index d586ecb4a0f..49c56ce72ef 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836922.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190132.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6812,18 +6812,18 @@ msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Configuración da presentación de diapositivas"
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"bm_id3153818\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>presentacións; configuración para</bookmark_value><bookmark_value>presentacións de diapositivas; configuración para</bookmark_value><bookmark_value>presentacións; xanela / pantalla completa</bookmark_value><bookmark_value>varios monitores</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153818\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Configuración da presentación de diapositivas"
@@ -6832,7 +6832,6 @@ msgstr "Configuración da presentación de diapositivas"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Define a configuración para a presentación de diapositivas, incluído a diapositiva inicial, a maneira de avanzar das diapositivas, e as opcións do apuntador.</ahelp></variable>"
@@ -6841,7 +6840,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Define
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150213\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
@@ -6850,7 +6848,6 @@ msgstr "Intervalo"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies which slides to include in the slide show."
msgstr "Especifica que diapositivas se incluirán na presentación."
@@ -6859,7 +6856,6 @@ msgstr "Especifica que diapositivas se incluirán na presentación."
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3145363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "All slides"
msgstr "Todas as diapositivas"
@@ -6868,7 +6864,6 @@ msgstr "Todas as diapositivas"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Inclúe todas as diapositivas da presentación.</ahelp>"
@@ -6877,7 +6872,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Inclúe
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
@@ -6886,7 +6880,6 @@ msgstr "Desde:"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Enter the number of the start slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Introduza o número da diapositiva inicial.</ahelp>"
@@ -6895,7 +6888,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Introduza
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3147404\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Custom Slide Show"
msgstr "Presentación personalizada de diapositivas"
@@ -6904,7 +6896,6 @@ msgstr "Presentación personalizada de diapositivas"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Executa unha presentación de diapositivas na orde definida en <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Presentación de diapositivas - Presentación personalizada de diapositivas \"><emph>Presentación de diapositivas - Presentación personalizada de diapositivas</emph></link>.</ahelp>"
@@ -6913,7 +6904,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -6922,7 +6912,6 @@ msgstr "Tipo"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3149354\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Select the slide show type."
msgstr "Seleccione o tipo de presentación de diapositivas."
@@ -6931,7 +6920,6 @@ msgstr "Seleccione o tipo de presentación de diapositivas."
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150482\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
@@ -6940,7 +6928,6 @@ msgstr "Predefinido"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148730\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">A full screen slide is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">Aparece unha diapositiva que ocupa a pantalla completa.</ahelp>"
@@ -6949,7 +6936,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">Aparece un
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Xanela"
@@ -6958,7 +6944,6 @@ msgstr "Xanela"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3155257\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">A presentación de diapositivas execútase na xanela do programa $[officename].</ahelp>"
@@ -6967,7 +6952,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">A presentac
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -6976,7 +6960,6 @@ msgstr "Auto"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3149509\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Reinicia a presentación de diapositivas despois do intervalo de pausa especificado. Móstrase unha diapositiva de pausa entre a diapositiva final e a inicial. Prema na tecla Esc para deter a presentación.</ahelp>"
@@ -6985,7 +6968,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Reinicia a pr
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150862\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Duración de pausa"
@@ -6994,7 +6976,6 @@ msgstr "Duración de pausa"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Introduza a duración da pausa antes de repetir a presentación de diapositivas. Se introduce cero, a presentación reiníciase inmediatamente sen mostrar ningunha diapositiva de pausa.</ahelp>"
@@ -7003,7 +6984,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Intr
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3166420\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Show logo"
msgstr "Mostrar logotipo"
@@ -7012,7 +6992,6 @@ msgstr "Mostrar logotipo"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Mostra o logotipo de $[officename] na diapositiva de pausa.</ahelp> O logotipo non pode cambiarse."
@@ -7021,7 +7000,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Mostra o
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150130\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
@@ -7030,7 +7008,6 @@ msgstr "Opcións"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3149883\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Change slides manually"
msgstr "Modificar as diapositivas manualmente"
@@ -7039,7 +7016,6 @@ msgstr "Modificar as diapositivas manualmente"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3147373\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Ao seleccionar esta caixa, as diapositivas nunca cambian automaticamente.</ahelp>"
@@ -7048,7 +7024,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Ao se
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer visible"
msgstr "Apuntador de rato visíbel"
@@ -7057,7 +7032,6 @@ msgstr "Apuntador de rato visíbel"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Mostra o apuntador do rato durante a presentación de diapositivas.</ahelp>"
@@ -7066,7 +7040,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Mos
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150570\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer as pen"
msgstr "Apuntador de rato como lapis"
@@ -7075,7 +7048,6 @@ msgstr "Apuntador de rato como lapis"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150665\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Transforma o apuntador do rato nun lapis que pode usarse para debuxar nas diapositivas durante a presentación.</ahelp>"
@@ -7092,7 +7064,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Navigator visible"
msgstr "Navegador visíbel"
@@ -7101,7 +7072,6 @@ msgstr "Navegador visíbel"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148430\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Mostra o <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link> durante a presentación de diapositivas.</ahelp>"
@@ -7110,7 +7080,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">M
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153718\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Animations allowed"
msgstr "Animacións permitidas"
@@ -7119,7 +7088,6 @@ msgstr "Animacións permitidas"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3083445\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Mostra todos os marcos dos ficheiros GIF animados durante a presentación.</ahelp> Se esta opción non está seleccionada, só se mostra o primeiro marco."
@@ -7128,7 +7096,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3152478\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Change slides by clicking on background"
msgstr "Modificar as diapositivas premendo no fondo"
@@ -7137,7 +7104,6 @@ msgstr "Modificar as diapositivas premendo no fondo"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3156305\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Avanza á seguinte diapositiva ao premer no fondo dunha delas.</ahelp>"
@@ -7146,7 +7112,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Presentation always on top"
msgstr "Presentación sempre no primeiro plano"
@@ -7155,7 +7120,6 @@ msgstr "Presentación sempre no primeiro plano"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">A xanela $[officename] mantense na parte superior durante a presentación. É a única xanela que se mostra diante da presentación.</ahelp>"
@@ -7193,11 +7157,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione o monitor que se vai utilizar para o modo presentación de diapositivas en pantalla completa.</ahelp>"
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id4846339\n"
"help.text"
-msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors."
+msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors."
msgstr "Se o sistema permite que unha xanela ocupe todos os monitores dispoñíbeis, pódese seleccionar \"Todos os monitores\". Así, a presentación pasa a abarcar todos os monitores dispoñíbeis."
#: 06080000.xhp
@@ -7387,12 +7352,12 @@ msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Definir presentación personalizada de diapositivas"
#: 06100100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Crea unha presentación personalizada de diapositivas.</ahelp></variable>"
#: 06100100.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index f14c1085d93..4feca4527e7 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836929.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190142.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
"help.text"
-msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
+msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
msgstr ""
#: footer.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
"help.text"
-msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
+msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
msgstr ""
#: footer.xhp
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8217413\n"
"help.text"
-msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
+msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
msgstr ""
#: footer.xhp
@@ -1371,11 +1371,12 @@ msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that
msgstr ""
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8843043\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
msgstr "Escolla <emph>Ver - Clasificador de diapositivas</emph>."
#: footer.xhp
@@ -1383,7 +1384,7 @@ msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1876583\n"
"help.text"
-msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
+msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
msgstr ""
#: footer.xhp
@@ -1460,13 +1461,13 @@ msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
msgstr ""
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3148866\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
-msgstr "Escolla<emph>Ver- Principal - Diapositiva principal</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>."
+msgstr "Escolla <emph>Ver - Clasificador de diapositivas</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1496,26 +1497,17 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "Ao rematar, escolla <emph>Ver - Normal</emph>."
#: footer.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
+msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
msgstr "Tamén pode engadir campos (por exemplo, data e número de páxina) a unha cabeceira e a un pé de páxina, escollendo <emph>Inserir - Campos</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
-"par_id3156320\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
-msgstr "Pode ocultar a cabeceira ou o pé de páxina da diapositiva activa, escollendo <emph>Formato</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modificar deseño\"><emph>Modificar deseño</emph></link> e desmarcando a caixa de verificación <emph>Obxectos no fondo</emph>."
-
-#: footer.xhp
-msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"21\n"
"help.text"
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 7696ab24747..eed90146946 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:55+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,88 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190151.000000\n"
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Classification Bar"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"hd_id3150342\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_id31502029\n"
+"help.text"
+msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents."
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106B0\n"
+"help.text"
+msgid "Intellectual Property"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106C0\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document."
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106CD\n"
+"help.text"
+msgid "National Security"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106DD\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106EA\n"
+"help.text"
+msgid "Export Control"
+msgstr ""
+
+#: classificationbar.xhp
+msgctxt ""
+"classificationbar.xhp\n"
+"par_idN106FA\n"
+"help.text"
+msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
+msgstr ""
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -385,12 +465,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
#: main0104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid ".uno:InsertHeaderFooterMenu"
-msgstr ""
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -1564,7 +1645,6 @@ msgstr "Barra de estado"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3153397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Barra Estado\">Barra Estado</link>"
@@ -1573,7 +1653,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Barra Estado\">Barra Est
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions."
msgstr "A barra Estado contén información sobre o documento así como varios botóns con funcións especiais."
@@ -1619,11 +1698,12 @@ msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Deseño da visualización e o zoom"
#: main0208.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id7723929\n"
"help.text"
-msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents."
+msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents."
msgstr "Tres controis na Barra de estado de Writer permítenlle cambiar o zoom e ver o deseño dos seus documentos."
#: main0208.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index c644ba21b69..9e57a3d9188 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:07+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1457280510.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460848057.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -559,93 +559,92 @@ msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emp
msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Escolla <emph>Inserir - Quebra manual</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154654\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>"
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
msgstr "Abra o menú de contexto e escolla <emph>Campos</emph> (campos inseridos)"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149053\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Data</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151393\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Hora</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"46\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Número de páxina</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149356\n"
-"47\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Conta de páxinas</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153003\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Asunto</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Título</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150564\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Autor</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>"
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros campos</emph>"
#: 00000404.xhp
@@ -684,66 +683,65 @@ msgid "Insert Fields"
msgstr "Inserir campos"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"56\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Document</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddokument\">Escolla a lapela <emph>Inserir - Campos - Máis campos - Documento</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154692\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Cross-references</emph> tab"
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Cross-references</emph> tab"
msgstr "Escolla a lapela <emph>Inserir - Campos - Outros - Referencias cruzadas</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145411\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
msgstr "Escolla<emph>Inserir - Referencia cruzada</emph>."
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Functions</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Functions</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros - Funcións </emph> e prema no separador <emph>Funcións</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153581\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - DocInformation</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - DocInformation</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros - Información do documento</emph>, separador <emph>Información do documento</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>, separador <emph>Variábeis </emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Database</emph> tab </variable>"
+msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Database</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>, lapela <emph>Base de datos</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
@@ -1008,12 +1006,13 @@ msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and
msgstr ""
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Escolla <emph>Inserir - Índices - Índices </emph> e prema no separador <emph>Entradas</emph> (cando o tipo seleccionado é Índice)</variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
@@ -1088,12 +1087,13 @@ msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz31\">Escolla <emph>Inserir - Índices - Índices </emph> e prema no separador <emph>Entradas</emph> (cando o tipo seleccionado é Índice)</variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Escolla <emph>Inserir - Índices - Índices </emph> e prema no separador <emph>Entradas</emph> (cando o tipo seleccionado é Índice)</variable>"
#: 00000404.xhp
#, fuzzy
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 61e82fb37ff..f29bb96dba7 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:56+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190191.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -107,12 +107,12 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Abre o diálogo<emph>Combinación de correspondencia</emph>, que axuda a imprimir e gardarcartas modelo.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154102\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
+msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Durante a impresión, a información da base de datos substitúe os campos correspondentes da base de datos (marcadores de posición). Para máis información sobre a inserción de campos de base de datos, consulte a lapela sobre <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Bases de datos</emph></link> en <emph>Inserir - Campos - Máis campos</emph>."
#: 01150000.xhp
@@ -10167,12 +10167,12 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
msgstr "Para mostrar texto condicional baseado no número de páxinas:"
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150333\n"
-"136\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e a seguir prema na lapela <emph>Funcións</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -10230,12 +10230,12 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
msgstr "Para mostrar texto condicional baseado nunha variábel definida polo usuario:"
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155836\n"
-"138\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e a seguir prema na lapela <emph>Variábeis</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -10347,12 +10347,12 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\"
msgstr "A primeira parte deste exemplo inserir un espazo entre o \"Nome \" ecampos\"Apelidos \" nun documento, eo segundo texto insercións de pezas con base no contido dun campo. Este exemplo require que unha fonte de datos de enderezos está rexistrado con $ [officename]."
#: 04090200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"145\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e a seguir prema na lapela <emph>Base de datos</emph>."
#: 04090200.xhp
@@ -13232,18 +13232,18 @@ msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Editar ficheiro de concordancia"
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
msgstr "<Bookmark_value> edición; ficheiros de concordancia </ bookmark_value> <bookmark_value> ficheiros de concordancia; definición </ bookmark_value>"
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Editar ficheiro de concordancia"
@@ -13252,24 +13252,23 @@ msgstr "Editar ficheiro de concordancia"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\"> Crear ou editar unha lista de palabras para incluírnun índice alfabético.</ahelp> Un ficheiro de concordancia lista palabrasque deben ser referenciados nun índice alfabético, xunto co número (s)páxina onde aparecen no documento."
#: 04120250.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id837427\n"
"help.text"
-msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
+msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
msgstr "Pode usar o botón Buscar todos no diálogo Localizar e substituír para destacar todas as partes onde a palabra aparece, logo abra a caixa de diálogo Inserir entrada de índice para engadir esta palabra e lugares para o índice alfabético. Con todo, se precisa dun mesmo conxunto de índices alfabéticos en varios documentos, o ficheiro de concordancia permite entrar cada palabra só unha vez, a seguir, use a lista varias veces."
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3154645\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To access the Edit Concordance File dialog:"
msgstr "Para acceder á caixa de diálogo Editar ficheiro de concordancia:"
@@ -13286,7 +13285,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"."
msgstr "Na <emph>Introduza</emph> caixa, seleccione \"Índice Alfabético \"."
@@ -13295,7 +13293,6 @@ msgstr "Na <emph>Introduza</emph> caixa, seleccione \"Índice Alfabético \"."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154107\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
msgstr "En <emph>Opcións</emph> área, seleccione o <emph>ficheiro de concordancia caixa de opción</emph>."
@@ -13304,7 +13301,6 @@ msgstr "En <emph>Opcións</emph> área, seleccione o <emph>ficheiro de concordan
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153668\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
msgstr "Prema no arquivo <emph>botón <emph /> e escolla <emph>Nova</emph> ou <emph>Editar</emph>."
@@ -13313,7 +13309,6 @@ msgstr "Prema no arquivo <emph>botón <emph /> e escolla <emph>Nova</emph> ou <e
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "A concordance file contains the following fields:"
msgstr "Os ficheiros de concordancia conteñen os seguintes campos:"
@@ -13322,7 +13317,6 @@ msgstr "Os ficheiros de concordancia conteñen os seguintes campos:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3152953\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
msgstr "A opción \"Termo de busca\" refírese á entrada de índice que desexa marcar no documento."
@@ -13331,7 +13325,6 @@ msgstr "A opción \"Termo de busca\" refírese á entrada de índice que desexa
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
msgstr "A opción \"Entrada alternativa\" refírese á entrada de índice que debe aparecer no índice."
@@ -13340,7 +13333,6 @@ msgstr "A opción \"Entrada alternativa\" refírese á entrada de índice que de
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
msgstr "A primeira e a segunda chave son entradas superiores de índice.\"Termo de busca\" ou \"Entrada alternativa\" aparecen como subentrada so a primeira e a segunda chave."
@@ -13349,7 +13341,6 @@ msgstr "A primeira e a segunda chave son entradas superiores de índice.\"Termo
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155184\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
msgstr "O campo \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" indica que se fai distinción entre letras maiúsculas e minúsculas."
@@ -13358,7 +13349,6 @@ msgstr "O campo \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" indica que se fai dis
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word."
msgstr "A opción \"Só palabra\" busca o termo como unha única palabra."
@@ -13367,7 +13357,6 @@ msgstr "A opción \"Só palabra\" busca o termo como unha única palabra."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3147220\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
msgstr "Para activar as opcións \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" ou \"Só palabra\", prema na cela correspondente e, a seguir, marque a caixa de opción."
@@ -13376,7 +13365,6 @@ msgstr "Para activar as opcións \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" ou \
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
msgstr "Para crear un ficheiro de concordancia sen utilizar a caixa de diálogo Editar ficheiro de concordancia:"
@@ -13385,7 +13373,6 @@ msgstr "Para crear un ficheiro de concordancia sen utilizar a caixa de diálogo
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153644\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:"
msgstr "Cando cree ficheiros de concordancia utilice as seguintes directrices de formato:"
@@ -13394,7 +13381,6 @@ msgstr "Cando cree ficheiros de concordancia utilice as seguintes directrices de
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line."
msgstr "As entradas do ficheiro de concordancia deben estar en liñas separadas."
@@ -13403,7 +13389,6 @@ msgstr "As entradas do ficheiro de concordancia deben estar en liñas separadas.
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155142\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Commented lines start with #."
msgstr "As liñas comentadas comezan por #."
@@ -13412,7 +13397,6 @@ msgstr "As liñas comentadas comezan por #."
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3153354\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use the following format for the entries:"
msgstr "Utilice o seguinte formato para as entradas:"
@@ -13421,7 +13405,6 @@ msgstr "Utilice o seguinte formato para as entradas:"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
msgstr "Termo de busca;Entrada alternativa;Primeira chave;Segunda chave;Diferenciar maiúsculas de minúsculas;Só palabra"
@@ -13430,7 +13413,6 @@ msgstr "Termo de busca;Entrada alternativa;Primeira chave;Segunda chave;Diferenc
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3156270\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
msgstr "As entradas \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" e \"Só palabra\" interprétanse como \"Non\" ou FALSE se están baleiras ou son cero (0). Os demais contidos interprétanse como \"Si\" ou TRUE."
@@ -13439,7 +13421,6 @@ msgstr "As entradas \"Diferenciar maiúsculas de minúsculas\" e \"Só palabra\"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
@@ -13448,7 +13429,6 @@ msgstr "Exemplo"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
msgstr "Por exemplo, para incluír a palabra \"Ourense\" no índice alfabético dentro da entrada \"Cidades\", introduza a seguinte liña no ficheiro de concordancia:"
@@ -13457,7 +13437,6 @@ msgstr "Por exemplo, para incluír a palabra \"Ourense\" no índice alfabético
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0"
msgstr "Ourense;Ourense;Cidades;;0;0"
@@ -13466,7 +13445,6 @@ msgstr "Ourense;Ourense;Cidades;;0;0"
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters."
msgstr "Este procedemento tamén localiza a palabra \"Ourense\" se está escrita con letras minúsculas."
@@ -13475,7 +13453,6 @@ msgstr "Este procedemento tamén localiza a palabra \"Ourense\" se está escrita
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3155866\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
msgstr "Para incluír o barrio \"O Couto\" da cidade de Ourense dentro da entrada \"Cidades\", introduza a seguinte liña:"
@@ -13484,7 +13461,6 @@ msgstr "Para incluír o barrio \"O Couto\" da cidade de Ourense dentro da entrad
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3150116\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;"
msgstr "O Couto;Ourense;Cidades;"
@@ -14575,16 +14551,17 @@ msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3153921\n"
"help.text"
-msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
+msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Para eliminar unha cabeceira, escolla <emph>Inserir - Cabeceira</emph>, e logo seleccione o estilo de páxina que contén a cabeceira. A cabeceira é eliminado de todas as páxinas que usan ese estilo de páxina."
#: 04220000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3150761\n"
"help.text"
-msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Header - All</emph>."
-msgstr ""
+msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>."
+msgstr "Para engadir ou eliminar cabeceiras de todos os estilos de páxina que están en uso no documento, escolla <emph>Inserir - Cabeceira - Todos</emph>."
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -14642,16 +14619,17 @@ msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
"help.text"
-msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
+msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
msgstr "Para eliminar un pé, seleccione <emph>Inserir - Pé</emph>, e logo seleccione o estilo de páxina que contén o rodapé. O pé é eliminado de todas as páxinas que usan ese estilo de páxina."
#: 04230000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
"help.text"
-msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - </emph><emph>Header and Footer - </emph><emph>Footer - All</emph>."
-msgstr ""
+msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
+msgstr "Para engadir ou eliminar rodapés de todos os estilos de páxina que están en uso no documento, escolla <emph>Inserir - Pé - Todos</emph>."
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 58331b5ca83..2ab8bba7a2f 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:10+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836987.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460848236.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3441,9 +3441,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Insire a data actual como un campo.<
msgctxt ""
"18030100.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgstr "Se desexa definir outro formato de data ou que a data se actualice automaticamente, seleccione <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> para inserir unha orde de campo e definir a configuración desexada na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. O formato dos campos de data poden modificarse en <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar - Campos</emph></link>."
#: 18030200.xhp
@@ -3485,9 +3484,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Insire a hora
msgctxt ""
"18030200.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
msgstr "Para atribuír outro formato de hora ou adaptar á hora real, seleccione <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e realice as modificacións que desexe na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. Alén diso, pode modificar o formato dos campos de hora inseridos escollendo <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar - Campos</emph></link>."
#: 18030300.xhp
@@ -3513,7 +3511,7 @@ msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3150760\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page </emph><emph>Number</emph> character style."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style."
msgstr ""
#: 18030300.xhp
@@ -3522,7 +3520,7 @@ msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3151175\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
msgstr "Se desexa definir un formato diferente ou modificar o número de páxinas, insira un campo en <emph>Inserir - Campos - Outro</emph> e defina a configuración que desexe na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. Tamén é posíbel editar un campo inserido coa orde <emph>Numeración de páxina</emph> en <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Editar - Campos\"><emph>Editar - Campos</emph></link>. Para modificar a numeración de páxina, lea a guía <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Numeración de páxina\"><emph>Numeración de páxina</emph></link>."
#: 18030400.xhp
@@ -3600,9 +3598,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Insire como campo o asunto especifi
msgctxt ""
"18030500.xhp\n"
"par_id3156380\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgstr "Se desexa inserir unha propriedade diferente de documento, seleccione <emph>Inserir - Campos - Outros...</emph> e defina a configuración desexada na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. A categoría <emph>Información do documento</emph>contén todos os campos mostrados nas propiedades."
#: 18030600.xhp
@@ -3636,9 +3633,8 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Insire como un campo o título espe
msgctxt ""
"18030600.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
msgstr "Se desexa inserir unha propriedade diferente de documento, seleccione <emph>Inserir - Campos - Outros...</emph> e defina a configuración desexada na caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\"><emph>Campos</emph></link>. A categoría <emph>Información do documento</emph>contén todos os campos mostrados nas propiedades."
#: 18030700.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index de0bc9d37ca..50d8b05f922 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 18:30+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:56+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1431369008.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190193.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1314,12 +1314,13 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Teclas de frecha"
#: 01020000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id6164433\n"
"help.text"
-msgid "Move cursor to end of paragraph."
-msgstr "Mova o cursor até o final do parágrafo."
+msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
+msgstr "Mover o cursor para o principio do parágrafo anterior"
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index f43ad625ad2..547513059f0 100644
--- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1460848285.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462190224.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -3267,11 +3267,12 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s
msgstr "A primeira parte do exemplo define a variábel para a instrución de condición."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155566\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros</item> e a seguir prema na lapela <emph>Variábeis</emph>."
#: conditional_text.xhp
@@ -3333,11 +3334,12 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te
msgstr "Coloque o cursor onde desexe inserir o texto condicional."
#: conditional_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151212\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros</item> e a seguir prema na lapela <item type=\"menuitem\">Funcións</item>."
#: conditional_text.xhp
@@ -3473,19 +3475,21 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count
msgstr "Coloque o cursor no lugar onde desexa inserir a conta de páxinas."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150513\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space."
msgstr "Escolla <item type =\"menuitem\"> Inserir - Campos - Páxina Conde </ item>, e logo escriba un espazo."
#: conditional_text2.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros</item> e a seguir prema na lapela <item type=\"menuitem\">Funcións</item>."
#: conditional_text2.xhp
@@ -4150,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3147679\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e prema na lapela <emph>Funcións</emph>."
#: fields_date.xhp
@@ -4220,7 +4224,7 @@ msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3145776\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros</item> e a seguir prema na lapela <item type=\"menuitem\">Funcións</item>."
#: fields_enter.xhp
@@ -5078,11 +5082,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Pé de páxina</emph> e seleccione o estilo de páxina ao que desexa engadir o pé de páxina."
#: footer_nextpage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147109\n"
"help.text"
-msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
+msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Coloque o cursor no pé de páxina e escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5177,12 +5182,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Pé de páxina</emph> e seleccione o estilo de páxina ao que desexa engadir o pé de páxina."
#: footer_pagenumber.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>."
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Número de páxina</emph>."
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -5212,12 +5217,12 @@ msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page
msgstr "Prema diante do campo de número de páxina, tipo <item type=\"literal\"> páxina </ item> e introduza un espazo; prema despois do campo, introduza un espazo e escriba <item type=\"literal\"> de </ item> e entrar en outro espazo."
#: footer_pagenumber.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155554\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>."
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Conta de páxinas</emph>."
#: footnote_usage.xhp
@@ -6509,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3146863\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros</item> e a seguir prema na lapela <item type=\"menuitem\">Funcións</item>."
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6664,12 +6669,12 @@ msgid "To Create a Variable"
msgstr "Para crear unha variable"
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153131\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
+msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
msgstr "Prema no documento e escolla <emph>Inserir - Campos - Outro</emph>."
#: hidden_text.xhp
@@ -6745,12 +6750,12 @@ msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "Prema no lugar onde desexe engadir o texto."
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145409\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e prema na lapela <emph>Funcións</emph>."
#: hidden_text.xhp
@@ -6808,13 +6813,13 @@ msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "Prema no parágrafo no cal desexa engadir o texto."
#: hidden_text.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154872\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e prema na lapela <emph\">Funcións</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Outros</emph> e prema na lapela <emph>Funcións</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6916,9 +6921,8 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guía/nonprintable_text.xhp \" name =\"Creaci
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148603\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - More Fields</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>"
msgstr ""
#: hidden_text.xhp
@@ -9679,7 +9683,7 @@ msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155048\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Inserir - Campos - Outros</item> e a seguir prema na lapela <emph>Variábeis</emph>."
#: number_sequence.xhp
@@ -10553,11 +10557,12 @@ msgid "To Insert Page Numbers"
msgstr "Para inserir números de páxina"
#: pagenumbers.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id8611102\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
+msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
msgstr "Escolla <emph>Inserir - Campos - Número de páxina</emph> para inserir o número de páxina na posición actual do cursor."
#: pagenumbers.xhp
@@ -13765,11 +13770,12 @@ msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or th
msgstr "Podes comprobar manualmente a ortografía ea gramática dunha selección de texto ou todo o documento."
#: spellcheck_dialog.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
-msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
msgstr "Para comprobar a ortografía ea gramática do texto, os dicionarios axeitados deben ser instalados. Para moitas linguas existen tres dicionarios diferentes: un corrector ortográfico, un dicionario de hifenização, e un dicionario de sinónimos. Cada dicionario abrangue só unha lingua. Gramaticais poden ser descargados e instalados como extensións. Vexa o <link href=\"http: //extensions.libreoffice.org/dictionary \"> extensións páxina web </ link>."
#: spellcheck_dialog.xhp
diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5bd655c0c7
--- /dev/null
+++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Footnote and Endnote"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"hd_id03042016113344773\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"par_id030420161136126396\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"par_id03042016113613789\n"
+"help.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"par_id030420161138373075\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"hd_id030420161138377837\n"
+"help.text"
+msgid "Endnote"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"par_id030420161138378865\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_footnote_endnote.xhp
+msgctxt ""
+"insert_footnote_endnote.xhp\n"
+"hd_id3147231\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"hd_id030720160601535384\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"par_id030720160603138925\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"hd_id030720160605268360\n"
+"help.text"
+msgid "Frame Interactively"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"par_id030720160605261333\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: insert_frame.xhp
+msgctxt ""
+"insert_frame.xhp\n"
+"hd_id3150951\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_header_footer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_header_footer.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Header and Footer"
+msgstr ""
+
+#: insert_header_footer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_header_footer.xhp\n"
+"hd_id030720160441573285\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>"
+msgstr ""
+
+#: insert_header_footer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_header_footer.xhp\n"
+"par_id030720160442296603\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>"
+msgstr ""
diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 5eddfbc7a77..96488c5c1b9 100644
--- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1455916011.000000\n"
#: Addons.xcu
@@ -1030,8 +1030,8 @@ msgctxt ""
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_IMAGE_OPTIMIZATION\n"
"value.text"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Imaxes"
+msgid "Images"
+msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1061,12 +1061,13 @@ msgid "~Quality in %"
msgstr "~Calidade en %"
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_REMOVE_CROP_AREA\n"
"value.text"
-msgid "~Delete cropped graphic areas"
+msgid "~Delete cropped image areas"
msgstr "~Eliminar as áreas gráficas recortadas"
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1120,8 +1121,8 @@ msgctxt ""
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS\n"
"value.text"
-msgid "~Break links to external graphics"
-msgstr "~Romper ligazóns con gráficos externos"
+msgid "~Embed external images"
+msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1142,12 +1143,13 @@ msgid "Choose settings for replacing OLE objects"
msgstr "Escoller a configuración de substitución de obxectos OLE"
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_OLE_REPLACE\n"
"value.text"
-msgid "Create static replacement graphics for OLE objects"
+msgid "Create static replacement images for OLE objects"
msgstr "Crear gráficos estáticos de substitución de obxectos OLE"
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1304,21 +1306,23 @@ msgid "Delete %SLIDES slides."
msgstr "Eliminar %SLIDES diapositivas."
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_OPTIMIZE_IMAGES\n"
"value.text"
-msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI."
+msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI."
msgstr "Optimizar %IMAGES imaxes á unha calidade JPEG do %QUALITY % con %RESOLUTION DPI."
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_CREATE_REPLACEMENT\n"
"value.text"
-msgid "Create replacement graphics for %OLE objects."
+msgid "Create replacement images for %OLE objects."
msgstr "Crear imaxes de substitución para obxectos %OLE."
#: PresentationMinimizer.xcu
@@ -1417,16 +1421,17 @@ msgctxt ""
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_OPTIMIZING_GRAPHICS\n"
"value.text"
-msgid "Optimizing graphics..."
-msgstr "Optimizando imaxes..."
+msgid "Optimizing images..."
+msgstr ""
#: PresentationMinimizer.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"PresentationMinimizer.xcu\n"
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
"STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS\n"
"value.text"
-msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..."
+msgid "Creating replacement images for OLE objects..."
msgstr "Creando imaxes de substitución para os obxectos OLE..."
#: PresentationMinimizer.xcu
diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 6bfc764ffdd..e0677e8226b 100644
--- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:18+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:04+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1459286322.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460862249.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -625,8 +625,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectTables\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Go to Sheet..."
-msgstr "~Ir para a folla..."
+msgid "~Select Sheets..."
+msgstr "~Seleccionar follas..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4032,13 +4032,14 @@ msgid "Sheet Tabs Bar"
msgstr "Barra de lapelas das follas"
#: CalcWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Graphic Filter"
-msgstr "Filtro gráfico"
+msgid "Image Filter"
+msgstr "Filtro de imaxe"
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10033,13 +10034,14 @@ msgid "Glue Points"
msgstr "Puntos de pegado"
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Graphic Filter"
-msgstr "Filtro gráfico"
+msgid "Image Filter"
+msgstr "Filtro de imaxe"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -13507,12 +13509,13 @@ msgid "Frame"
msgstr "Marco"
#: GenericCategories.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
"..GenericCategories.Commands.Categories.14\n"
"Name\n"
"value.text"
-msgid "Graphic"
+msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: GenericCategories.xcu
@@ -16788,15 +16791,6 @@ msgstr "Barra de progreso"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PlugInsActive\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Complemento"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HFixedLine\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -17187,8 +17181,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenSmartTagMenuOnCursor\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Open Smart Tag Menu"
-msgstr "Abrir menú de Etiqueta intelixente"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17376,8 +17370,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TestMode\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Test Mode On/Off"
-msgstr "Activar/Desactivar modo de proba"
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18982,12 +18976,13 @@ msgid "Expor~t..."
msgstr "Expor~tar..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Presentation Graphic Options"
+msgid "Presentation Image Options"
msgstr "Opcións de presentacións gráficas"
#: GenericCommands.xcu
@@ -21367,13 +21362,14 @@ msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..."
msgstr "Correo-e co formato de ~OpenDocument..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:TemplateManager\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Template Manager"
-msgstr "Xestor de modelos"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21831,13 +21827,14 @@ msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Graphic Filter"
-msgstr "Filtro gráfico"
+msgid "Image Filter"
+msgstr "Filtro de imaxe"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23011,12 +23008,13 @@ msgid "Position and Size"
msgstr "Posición e tamaño"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Graphic"
+msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: Sidebar.xcu
@@ -23031,6 +23029,15 @@ msgstr "Deseños"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
+"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n"
+"Title\n"
+"value.text"
+msgid "Slide Background"
+msgstr ""
+
+#: Sidebar.xcu
+msgctxt ""
+"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.SdUsedMasterPagesPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
@@ -29684,13 +29691,14 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: WriterWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Graphic Filter"
-msgstr "Filtro gráfico"
+msgid "Image Filter"
+msgstr "Filtro de imaxe"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30163,13 +30171,14 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: XFormsWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
"..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Graphic Filter"
-msgstr "Filtro gráfico"
+msgid "Image Filter"
+msgstr "Filtro de imaxe"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/sidebar.po b/source/gl/sc/source/ui/sidebar.po
index 497228937ee..4288bbae08b 100644
--- a/source/gl/sc/source/ui/sidebar.po
+++ b/source/gl/sc/source/ui/sidebar.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 20:42+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1431636179.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449851517.000000\n"
#: CellAppearancePropertyPanel.src
msgctxt ""
@@ -204,19 +204,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Left and Right Borders"
msgstr "Bordos esquerdo e dereito"
-
-#: NumberFormatPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
-"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n"
-"string.text"
-msgid "Thousands separator"
-msgstr "Separador de millares"
-
-#: NumberFormatPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
-"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n"
-"string.text"
-msgid "Engineering notation"
-msgstr "Notación de enxeñaría"
diff --git a/source/gl/sc/source/ui/src.po b/source/gl/sc/source/ui/src.po
index 2dcf3fbbbc2..fcb16a999a3 100644
--- a/source/gl/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/gl/sc/source/ui/src.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:21+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1459286476.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -12333,8 +12333,10 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
-msgstr "Arredonda un número cara a arriba ata o múltiplo máis próximo da cifra significativa."
+msgid ""
+"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12657,8 +12659,10 @@ msgctxt ""
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance."
-msgstr "Arredonda un número cara cero até o múltiplo máis próximo do valor absoluto da cifra significativa."
+msgid ""
+"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21094,13 +21098,14 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic
msgstr ""
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula valor(es) futuro(s) empregando o algoritmo de suavizado exponencial."
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -22654,13 +22659,14 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Agrupa varios elementos textuais."
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
"2\n"
"string.text"
-msgid "text "
-msgstr "texto "
+msgid "text"
+msgstr "texto"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22674,6 +22680,348 @@ msgstr "Texto para a concatenación."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "delimiter"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Text string to be used as delimiter."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "skip empty cells"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "test"
+msgstr "texto"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Calquera valor ou expresión que poida ser tanto VERDADEIRA como FALSA."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The result of the function if test is TRUE."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "expression"
+msgstr "expresión"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Value that will be compared against expression."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "min_range"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range from which the minimum will be determined."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "range"
+msgstr "intervalo"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "criteria"
+msgstr "criterios"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr "Criterio 1, criterio 2,… son os criterios que se lles aplicarán aos intervalos proporcionados."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Suma os valores de celas nun intervalo que cumpre múltiplos criterios en múltiplos intervalos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "max_range"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range from which the maximum will be determined."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "range"
+msgstr "intervalo"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Intervalo 1, intervalo 2, ... son intervalos avaliados polos criterios dados."
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "criteria"
+msgstr "criterios"
+
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
+msgstr "Criterio 1, criterio 2,… son os criterios que se lles aplicarán aos intervalos proporcionados."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
"1\n"
"string.text"
diff --git a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 6938fcab017..3eaf993dcde 100644
--- a/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/gl/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-11 10:33+0000\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455186827.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4603,6 +4603,24 @@ msgctxt ""
msgid "No solution was found."
msgstr "Non se atopou ningunha solución."
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Calc"
+msgstr ""
+
#: optcalculatepage.ui
msgctxt ""
"optcalculatepage.ui\n"
@@ -8330,6 +8348,33 @@ msgctxt ""
msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "Insire un separador entre os millares."
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt ""
+"sidebarnumberformat.ui\n"
+"engineeringnotation\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr ""
+
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt ""
+"sidebarnumberformat.ui\n"
+"engineeringnotation\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr ""
+
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt ""
+"sidebarnumberformat.ui\n"
+"engineeringnotation\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr ""
+
#: simplerefdialog.ui
msgctxt ""
"simplerefdialog.ui\n"
diff --git a/source/gl/sd/source/ui/animations.po b/source/gl/sd/source/ui/animations.po
index 74ef2625abb..7ed9ca4048f 100644
--- a/source/gl/sd/source/ui/animations.po
+++ b/source/gl/sd/source/ui/animations.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:36+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:08+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449851761.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460862533.000000\n"
#: CustomAnimation.src
msgctxt ""
@@ -253,46 +253,6 @@ msgstr "Subliñado"
#: CustomAnimation.src
msgctxt ""
"CustomAnimation.src\n"
-"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW\n"
-"string.text"
-msgid "Very slow"
-msgstr "Moi lento"
-
-#: CustomAnimation.src
-msgctxt ""
-"CustomAnimation.src\n"
-"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW\n"
-"string.text"
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
-
-#: CustomAnimation.src
-msgctxt ""
-"CustomAnimation.src\n"
-"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL\n"
-"string.text"
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: CustomAnimation.src
-msgctxt ""
-"CustomAnimation.src\n"
-"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST\n"
-"string.text"
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
-
-#: CustomAnimation.src
-msgctxt ""
-"CustomAnimation.src\n"
-"STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST\n"
-"string.text"
-msgid "Very fast"
-msgstr "Moi rápido"
-
-#: CustomAnimation.src
-msgctxt ""
-"CustomAnimation.src\n"
"STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE\n"
"string.text"
msgid "none"
diff --git a/source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po
index 190c1d12e45..ef67fd86c25 100644
--- a/source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po
+++ b/source/gl/sd/uiconfig/sdraw/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-24 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448401568.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: breakdialog.ui
msgctxt ""
@@ -656,9 +656,10 @@ msgid "_Title"
msgstr "_Título"
#: insertlayer.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"insertlayer.ui\n"
-"descriptio\n"
+"description\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Description"
diff --git a/source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po
index 5ea38f4e321..f06d36d10b9 100644
--- a/source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po
+++ b/source/gl/sd/uiconfig/simpress/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458072230.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: assistentdialog.ui
msgctxt ""
@@ -647,13 +647,14 @@ msgid "_Direction:"
msgstr "_Dirección:"
#: customanimationspanel.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
-"effect_speed\n"
+"effect_duration\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Sp_eed:"
-msgstr "V_elocidade:"
+msgid "D_uration:"
+msgstr "Duración"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
@@ -685,6 +686,24 @@ msgstr "Despois do anterior"
#: customanimationspanel.ui
msgctxt ""
"customanimationspanel.ui\n"
+"anim_duration\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Select the speed of Custom Animation."
+msgstr ""
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
+"anim_duration\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Select the speed of Custom Animation."
+msgstr ""
+
+#: customanimationspanel.ui
+msgctxt ""
+"customanimationspanel.ui\n"
"effect_label\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -836,13 +855,14 @@ msgid "_Delay:"
msgstr "A_traso:"
#: customanimationtimingtab.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
"duration_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "S_peed:"
-msgstr "V_elocidade:"
+msgid "D_uration:"
+msgstr "Duración"
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
@@ -883,6 +903,24 @@ msgstr "Despois do anterior"
#: customanimationtimingtab.ui
msgctxt ""
"customanimationtimingtab.ui\n"
+"anim_duration\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Select the speed of Custom Animation."
+msgstr ""
+
+#: customanimationtimingtab.ui
+msgctxt ""
+"customanimationtimingtab.ui\n"
+"anim_duration\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Select the speed of Custom Animation."
+msgstr ""
+
+#: customanimationtimingtab.ui
+msgctxt ""
+"customanimationtimingtab.ui\n"
"rewind\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1663,6 +1701,24 @@ msgctxt ""
msgid "Placeholders"
msgstr "Marcadores de posición"
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label9\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Impress"
+msgstr ""
+
#: optimpressgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optimpressgeneralpage.ui\n"
@@ -3130,6 +3186,377 @@ msgctxt ""
msgid "Display"
msgstr "Presentar"
+#: sidebarslidebackground.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Background:"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"orientation\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"orientation\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"button1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Master Slide"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"displaymasterobjects\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Display Objects"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Master Slide:"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"button2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"displaymasterbackground\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Display Background"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "A2"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "A1"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "A0"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Letter"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Long Bond"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"17\n"
+"stringlist.text"
+msgid "16 Kai"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"18\n"
+"stringlist.text"
+msgid "32 Kai"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"19\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"20\n"
+"stringlist.text"
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"21\n"
+"stringlist.text"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"22\n"
+"stringlist.text"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"23\n"
+"stringlist.text"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"24\n"
+"stringlist.text"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"25\n"
+"stringlist.text"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"26\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Dia Slide"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"27\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Screen 4:3"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"28\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Screen 16:9"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"29\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Screen 16:10"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"paperformat\n"
+"30\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr ""
+
+#: sidebarslidebackground.ui
+msgctxt ""
+"sidebarslidebackground.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Orientation: "
+msgstr ""
+
#: slidedesigndialog.ui
msgctxt ""
"slidedesigndialog.ui\n"
@@ -3176,40 +3603,32 @@ msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Seleccionar un deseño de diapositivas"
#: slidetransitionspanel.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
-"speed_label\n"
+"duration_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: slidetransitionspanel.ui
-msgctxt ""
-"slidetransitionspanel.ui\n"
-"speed_list\n"
-"0\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración"
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
-"speed_list\n"
-"1\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
+"transition_duration\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Select the speed of Slide Transition."
+msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
"slidetransitionspanel.ui\n"
-"speed_list\n"
-"2\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
+"transition_duration\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Select the speed of Slide Transition."
+msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/sfx2/source/control.po b/source/gl/sfx2/source/control.po
index f1c4647f0a6..0a689ec4adf 100644
--- a/source/gl/sfx2/source/control.po
+++ b/source/gl/sfx2/source/control.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:16+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1458069411.000000\n"
#: templateview.src
@@ -37,5 +37,5 @@ msgctxt ""
"templateview.src\n"
"STR_WELCOME_LINE2\n"
"string.text"
-msgid "Use the sidebar to open or create a file."
-msgstr "Utilice a barra lateral para abrir ou crear un ficheiro."
+msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
+msgstr ""
diff --git a/source/gl/sfx2/source/doc.po b/source/gl/sfx2/source/doc.po
index 53b0bb35430..ab906d59d7e 100644
--- a/source/gl/sfx2/source/doc.po
+++ b/source/gl/sfx2/source/doc.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:39+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1428694723.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449851977.000000\n"
#: doc.src
msgctxt ""
@@ -75,7 +75,16 @@ msgstr "Pe~char e volver a "
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
-"STR_EDIT\n"
+"STR_OPEN\n"
+"string.text"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_EDIT_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -83,6 +92,46 @@ msgstr "Editar"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
+"STR_DEFAULT_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Set As Default"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_DELETE\n"
+"string.text"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_RENAME\n"
+"string.text"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_PROPERTIES\n"
+"string.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_RENAME_TEMPLATE\n"
+"string.text"
+msgid "Enter New Name: "
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
"STR_AUTOMATICVERSION\n"
"string.text"
msgid "Automatically saved version"
@@ -358,10 +407,50 @@ msgstr "Novo cartafol"
#: doc.src
msgctxt ""
"doc.src\n"
+"STR_CATEGORY_NEW\n"
+"string.text"
+msgid "New Category"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_CATEGORY_DELETE\n"
+"string.text"
+msgid "Delete Category"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_CATEGORY_SELECT\n"
+"string.text"
+msgid "Select Category"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_CREATE_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Cannot create category: $1"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
+"STR_ERROR_SAVEAS\n"
+"string.text"
+msgid "Cannot save template: $1"
+msgstr ""
+
+#: doc.src
+msgctxt ""
+"doc.src\n"
"STR_INPUT_NEW\n"
"string.text"
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Escriba o nome do cartafol:"
+msgid "Enter category name:"
+msgstr ""
#: doc.src
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/sfx2/source/view.po b/source/gl/sfx2/source/view.po
index 73f5cb64b05..7a0e90ab96b 100644
--- a/source/gl/sfx2/source/view.po
+++ b/source/gl/sfx2/source/view.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:13+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458071625.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460862800.000000\n"
#: view.src
msgctxt ""
@@ -206,14 +206,35 @@ msgstr "Este documento ten un nivel de clasificación inferior ao portapapeis."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
+"STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY\n"
+"string.text"
+msgid "Intellectual Property:"
+msgstr ""
+
+#: view.src
+msgctxt ""
+"view.src\n"
+"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
+"STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n"
+"string.text"
+msgid "Export Control:"
+msgstr ""
+
+#: view.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"view.src\n"
+"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
"BT_CHECKOUT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Check Out"
msgstr "Confirmar saída"
#: view.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"view.src\n"
+"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
"BT_READONLY_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Edit Document"
diff --git a/source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po
index 5f37244aae6..c46f9ddcd34 100644
--- a/source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/gl/sfx2/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458071643.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: alienwarndialog.ui
msgctxt ""
@@ -1015,6 +1015,24 @@ msgctxt ""
msgid "Style Name"
msgstr "Nome do estilo"
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label9\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
#: optprintpage.ui
msgctxt ""
"optprintpage.ui\n"
@@ -1375,6 +1393,42 @@ msgctxt ""
msgid "_Don’t Save"
msgstr "_Non gardar"
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt ""
+"saveastemplatedlg.ui\n"
+"SaveAsTemplateDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Save As Template"
+msgstr ""
+
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt ""
+"saveastemplatedlg.ui\n"
+"create_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enter Template Name"
+msgstr ""
+
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt ""
+"saveastemplatedlg.ui\n"
+"select_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Select Template Category"
+msgstr ""
+
+#: saveastemplatedlg.ui
+msgctxt ""
+"saveastemplatedlg.ui\n"
+"categorylist\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
#: searchdialog.ui
msgctxt ""
"searchdialog.ui\n"
@@ -1645,212 +1699,212 @@ msgctxt ""
msgid "E_xtensions"
msgstr "E_xtensións"
-#: templatedlg.ui
+#: templatecategorydlg.ui
msgctxt ""
-"templatedlg.ui\n"
-"TemplateDialog\n"
+"templatecategorydlg.ui\n"
+"TemplatesCategoryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "Template Manager"
-msgstr "Xestor de modelos"
+msgid "Select Category"
+msgstr ""
-#: templatedlg.ui
+#: templatecategorydlg.ui
msgctxt ""
-"templatedlg.ui\n"
-"repository\n"
+"templatecategorydlg.ui\n"
+"select_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositorio"
+msgid "Select from Existing Category"
+msgstr ""
-#: templatedlg.ui
+#: templatecategorydlg.ui
msgctxt ""
-"templatedlg.ui\n"
-"import\n"
+"templatecategorydlg.ui\n"
+"create_label\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "or Create a New Category"
+msgstr ""
-#: templatedlg.ui
+#: templatecategorydlg.ui
msgctxt ""
-"templatedlg.ui\n"
-"delete\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+"templatecategorydlg.ui\n"
+"categorylist\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr ""
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"save\n"
-"label\n"
+"TemplateDialog\n"
+"title\n"
"string.text"
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"new_folder\n"
-"label\n"
+"search_filter\n"
+"placeholder_text\n"
"string.text"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Novo cartafol"
+msgid "Search..."
+msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"template_save\n"
+"label1\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
+msgid "Filter"
+msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"open\n"
+"repository\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"edit\n"
+"action_menu\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "Action Menu"
+msgstr "Menú de accións"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"properties\n"
-"label\n"
+"online_link\n"
+"tooltip_text\n"
"string.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgid "Browse Templates Online"
+msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"default\n"
+"move_btn\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Estabelecer como predeterminado"
+msgid "Move"
+msgstr ""
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"move\n"
-"label\n"
+"move_btn\n"
+"tooltip_text\n"
"string.text"
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover ao cartafol"
+msgid "Move Templates"
+msgstr ""
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"export\n"
+"export_btn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"template_delete\n"
-"label\n"
+"export_btn\n"
+"tooltip_text\n"
"string.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgid "Export Templates"
+msgstr "Editar os modelos"
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"search\n"
+"import_btn\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"action_menu\n"
-"label\n"
+"import_btn\n"
+"tooltip_text\n"
"string.text"
-msgid "Action Menu"
-msgstr "Menú de accións"
+msgid "Import Templates"
+msgstr "Modelos do Impress"
#: templatedlg.ui
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"template_link\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME"
-msgstr "Obter máis modelos para %PRODUCTNAME"
+"applist\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "All Applications"
+msgstr ""
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"filter_docs\n"
-"label\n"
-"string.text"
+"applist\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"filter_sheets\n"
-"label\n"
-"string.text"
+"applist\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Follas de cálculo"
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"filter_presentations\n"
-"label\n"
-"string.text"
+"applist\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
msgid "Presentations"
msgstr "Presentacións"
#: templatedlg.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedlg.ui\n"
-"filter_draws\n"
-"label\n"
-"string.text"
+"applist\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
msgid "Drawings"
msgstr "Debuxos"
-#: templateinfodialog.ui
-msgctxt ""
-"templateinfodialog.ui\n"
-"TemplateInfo\n"
-"title\n"
-"string.text"
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Propiedades do modelo"
-
-#: templateinfodialog.ui
+#: templatedlg.ui
msgctxt ""
-"templateinfodialog.ui\n"
-"close\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "_Close"
-msgstr "Pe_char"
+"templatedlg.ui\n"
+"folderlist\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "All Categories"
+msgstr ""
#: versioncommentdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/gl/svtools/source/misc.po b/source/gl/svtools/source/misc.po
index 0c107fb102a..7892f3a2dbf 100644
--- a/source/gl/svtools/source/misc.po
+++ b/source/gl/svtools/source/misc.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1458070600.000000\n"
#: imagemgr.src
@@ -3851,6 +3851,24 @@ msgctxt ""
msgid "Apatani"
msgstr "Apatani"
+#: langtab.src
+msgctxt ""
+"langtab.src\n"
+"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
+"LANGUAGE_USER_ENGLISH_MAURITIUS\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "English (Mauritius)"
+msgstr ""
+
+#: langtab.src
+msgctxt ""
+"langtab.src\n"
+"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n"
+"LANGUAGE_USER_FRENCH_MAURITIUS\n"
+"pairedlist.text"
+msgid "French (Mauritius)"
+msgstr ""
+
#: svtools.src
msgctxt ""
"svtools.src\n"
diff --git a/source/gl/svtools/uiconfig/ui.po b/source/gl/svtools/uiconfig/ui.po
index 8b0bba9ba59..6bffd9cdf4b 100644
--- a/source/gl/svtools/uiconfig/ui.po
+++ b/source/gl/svtools/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:36+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458070610.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
@@ -820,20 +820,20 @@ msgstr "Para que o entorno de execución de Java funcione correctamente, debe re
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
-"reason_pdf\n"
+"reason_mailmerge_install\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Para que a modificación do formato de impresión predeterminado teña efecto, debe reiniciar o %PRODUCTNAME."
+msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Para que a fusión de correo funcione correctamente hai que reiniciar o %PRODUCTNAME."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
-"reason_mailmerge_install\n"
+"reason_pdf\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Para que a fusión de correo funcione correctamente hai que reiniciar o %PRODUCTNAME."
+msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Para que a modificación do formato de impresión predeterminado teña efecto, debe reiniciar o %PRODUCTNAME."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
@@ -847,6 +847,33 @@ msgstr "Para que a bibliografía funcione correctamente, debe reiniciar o %PRODU
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
+"reason_assigning_folders\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr ""
+
+#: restartdialog.ui
+msgctxt ""
+"restartdialog.ui\n"
+"reason_assigning_javaparameters\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr ""
+
+#: restartdialog.ui
+msgctxt ""
+"restartdialog.ui\n"
+"reason_adding_path\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr ""
+
+#: restartdialog.ui
+msgctxt ""
+"restartdialog.ui\n"
"reason_language_change\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -854,6 +881,16 @@ msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be re
msgstr ""
#: restartdialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"restartdialog.ui\n"
+"reason_exp_features\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Para que a modificación do formato de impresión predeterminado teña efecto, debe reiniciar o %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"label\n"
diff --git a/source/gl/svx/source/sidebar/text.po b/source/gl/svx/source/sidebar/text.po
deleted file mode 100644
index d7d8bb4278a..00000000000
--- a/source/gl/svx/source/sidebar/text.po
+++ /dev/null
@@ -1,305 +0,0 @@
-#. extracted from svx/source/sidebar/text
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 21:52+0000\n"
-"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: gl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
-"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1414273930.000000\n"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"PB_OPTIONS\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~More Options..."
-msgstr "~Máis opcións..."
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_WITHOUT\n"
-"string.text"
-msgid "(Without)"
-msgstr "(Sen)"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_SINGLE\n"
-"string.text"
-msgid "Single"
-msgstr "Simple"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_DOUBLE\n"
-"string.text"
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_BOLD\n"
-"string.text"
-msgid "Bold"
-msgstr "Grosa"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_DOT\n"
-"string.text"
-msgid "Dotted"
-msgstr "Punteado"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_DOT_BOLD\n"
-"string.text"
-msgid "Dotted (Bold)"
-msgstr "Punteado (Groso)"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_DASH\n"
-"string.text"
-msgid "Dash"
-msgstr "Trazo"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_DASH_LONG\n"
-"string.text"
-msgid "Long Dash"
-msgstr "Trazo longo"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_DASH_DOT\n"
-"string.text"
-msgid "Dot Dash"
-msgstr "Punto trazo"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_DASH_DOT_DOT\n"
-"string.text"
-msgid "Dot Dot Dash"
-msgstr "Punto punto trazo"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_UNDERLINE\n"
-"STR_WAVE\n"
-"string.text"
-msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"FT_LASTCUSTOM\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizado:"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"FT_SPACING\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Character spacing: "
-msgstr "Espazamento entre ~caracteres: "
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n"
-"Default\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n"
-"Expanded\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Expanded"
-msgstr "Estendido"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n"
-"Condensed\n"
-"stringlist.text"
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensado"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"FT_BY\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Change ~by: "
-msgstr "Modificado ~por: "
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_VERY_TIGHT\n"
-"string.text"
-msgid "Very Tight"
-msgstr "Moi axustado"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_TIGHT\n"
-"string.text"
-msgid "Tight"
-msgstr "Axustado"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_NORMAL\n"
-"string.text"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_LOOSE\n"
-"string.text"
-msgid "Loose"
-msgstr "Folgado"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_VERY_LOOSE\n"
-"string.text"
-msgid "Very Loose"
-msgstr "Moi folgado"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_CUSTOM\n"
-"string.text"
-msgid "Last Custom Value"
-msgstr "Último valor personalizado"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_VERY_TIGHT_TIP\n"
-"string.text"
-msgid " Spacing: Condensed By: 3 pt"
-msgstr " Espazamento condensado: 3 pt"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_TIGHT_TIP\n"
-"string.text"
-msgid " Spacing: Condensed By: 1.5 pt"
-msgstr " Espazamento condensado: 1,5 pt"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_NORMAL_TIP\n"
-"string.text"
-msgid " Spacing: Normal"
-msgstr " Espazamento: Normal"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_LOOSE_TIP\n"
-"string.text"
-msgid " Spacing: Expanded By: 3 pt"
-msgstr " Espazamento expandido: 3 pt"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_VERY_LOOSE_TIP\n"
-"string.text"
-msgid " Spacing: Expanded By: 6 pt"
-msgstr " Espazamento expandido: 6 pt"
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_CUSTOM_C_TIP\n"
-"string.text"
-msgid " Spacing: Condensed By: "
-msgstr " Espazamento condensado: "
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_CUSTOM_E_TIP\n"
-"string.text"
-msgid " Spacing: Expanded By: "
-msgstr " Espazamento estendido de: "
-
-#: TextPropertyPanel.src
-msgctxt ""
-"TextPropertyPanel.src\n"
-"RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING\n"
-"STR_PT\n"
-"string.text"
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
diff --git a/source/gl/svx/uiconfig/ui.po b/source/gl/svx/uiconfig/ui.po
index 30641f5ed4b..db31617af39 100644
--- a/source/gl/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/gl/svx/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:21+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 17:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1459286508.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5107,6 +5107,15 @@ msgstr "Seleccionar o estilo do principio da cabeza de frecha."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
+"beginarrowstyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Beginning Style"
+msgstr ""
+
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
"linestyle\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
@@ -5123,6 +5132,16 @@ msgid "Select the style of the line."
msgstr "Seleccionar o estilo da liña."
#: sidebarline.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
+"linestyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilos"
+
+#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
"endarrowstyle\n"
@@ -5143,6 +5162,15 @@ msgstr "Seleccionar o estilo do remate cabeza de frecha."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
+"endarrowstyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Ending Style"
+msgstr ""
+
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
"widthlabel\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -5312,6 +5340,16 @@ msgid "Beveled"
msgstr "Biselado"
#: sidebarline.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
+"edgestyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Corner Style"
+msgstr "Estilo do _canto:"
+
+#: sidebarline.ui
msgctxt ""
"sidebarline.ui\n"
"caplabel\n"
@@ -5365,6 +5403,15 @@ msgctxt ""
msgid "Square"
msgstr "Viñetas e numeración"
+#: sidebarline.ui
+msgctxt ""
+"sidebarline.ui\n"
+"linecapstyle-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Cap Style"
+msgstr ""
+
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
"sidebarparagraph.ui\n"
@@ -5815,6 +5862,81 @@ msgctxt ""
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
+#: textcharacterspacingcontrol.ui
+msgctxt ""
+"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
+"very_tight\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Very Tight"
+msgstr ""
+
+#: textcharacterspacingcontrol.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
+"tight\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Tight"
+msgstr "Dereita"
+
+#: textcharacterspacingcontrol.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
+"normal\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normais"
+
+#: textcharacterspacingcontrol.ui
+msgctxt ""
+"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
+"loose\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Loose"
+msgstr ""
+
+#: textcharacterspacingcontrol.ui
+msgctxt ""
+"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
+"kerning\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "0,0"
+msgstr ""
+
+#: textcharacterspacingcontrol.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Custom Value"
+msgstr "Valor personalizado"
+
+#: textcharacterspacingcontrol.ui
+msgctxt ""
+"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
+"very_loose\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Very Loose"
+msgstr ""
+
+#: textcharacterspacingcontrol.ui
+msgctxt ""
+"textcharacterspacingcontrol.ui\n"
+"last_custom\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Last Custom Value"
+msgstr ""
+
#: textcontrolchardialog.ui
msgctxt ""
"textcontrolchardialog.ui\n"
@@ -5896,6 +6018,117 @@ msgctxt ""
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladores"
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"none\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "(Without)"
+msgstr ""
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"single\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Simple"
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"double\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Dobre"
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"bold\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Ouro"
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"dot\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Dotted"
+msgstr ""
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"dotbold\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Dotted (Bold)"
+msgstr ""
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"dash\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Dash"
+msgstr ""
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"dashlong\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Long Dash"
+msgstr ""
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"dashdot\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Dot Dash"
+msgstr ""
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"dashdotdot\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Dot Dot Dash"
+msgstr ""
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"wave\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Wave"
+msgstr ""
+
+#: textunderlinecontrol.ui
+msgctxt ""
+"textunderlinecontrol.ui\n"
+"moreoptions\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_More Options..."
+msgstr ""
+
#: xformspage.ui
msgctxt ""
"xformspage.ui\n"
diff --git a/source/gl/sw/source/core/unocore.po b/source/gl/sw/source/core/unocore.po
index 8d0799f4f3f..40e77f67f8a 100644
--- a/source/gl/sw/source/core/unocore.po
+++ b/source/gl/sw/source/core/unocore.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-19 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369351995.000000\n"
#: unocore.src
msgctxt ""
@@ -70,3 +71,11 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
+
+#: unocore.src
+msgctxt ""
+"unocore.src\n"
+"STR_STYLE_FAMILY_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Table"
+msgstr ""
diff --git a/source/gl/sw/source/ui/utlui.po b/source/gl/sw/source/ui/utlui.po
index 553e4cd48a9..132a17b24e6 100644
--- a/source/gl/sw/source/ui/utlui.po
+++ b/source/gl/sw/source/ui/utlui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 20:46+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:25+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1455914789.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863505.000000\n"
#: poolfmt.src
msgctxt ""
@@ -1465,6 +1465,15 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Numbering Symbols"
msgstr "Símbolos de numeración vertical"
+#: poolfmt.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"poolfmt.src\n"
+"STR_TABSTYLE_DEFAULT\n"
+"string.text"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Predeterminado"
+
#: utlui.src
msgctxt ""
"utlui.src\n"
diff --git a/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po b/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po
index 319712d95db..8ec32b63780 100644
--- a/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po
+++ b/source/gl/sw/source/uibase/docvw.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1428697025.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -209,15 +209,6 @@ msgstr "Desactivar imaxe"
msgctxt ""
"docvw.src\n"
"MN_READONLY_POPUP\n"
-"MN_READONLY_PLUGINOFF\n"
-"menuitem.text"
-msgid "Plug-ins Off"
-msgstr "Desactivar extensións"
-
-#: docvw.src
-msgctxt ""
-"docvw.src\n"
-"MN_READONLY_POPUP\n"
"SID_WIN_FULLSCREEN\n"
"menuitem.text"
msgid "Leave Full-Screen Mode"
diff --git a/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 5dcb5814614..285afec4d88 100644
--- a/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/gl/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 21:20+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1459286418.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8142,13 +8142,14 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "Que tipo de documento desexa crear?"
#: mmresultemaildialog.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"MMResultEmailDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mail merged document"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar o documento co_mbinado"
#: mmresultemaildialog.ui
#, fuzzy
@@ -8262,15 +8263,6 @@ msgstr "_A"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
-"from-nospin\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: mmresultemaildialog.ui
-msgctxt ""
-"mmresultemaildialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -8409,15 +8401,6 @@ msgstr "_A"
#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
"mmresultprintdialog.ui\n"
-"from-nospin\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: mmresultprintdialog.ui
-msgctxt ""
-"mmresultprintdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -8487,15 +8470,6 @@ msgstr "_A"
#: mmresultsavedialog.ui
msgctxt ""
"mmresultsavedialog.ui\n"
-"from-nospin\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: mmresultsavedialog.ui
-msgctxt ""
-"mmresultsavedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -8840,21 +8814,21 @@ msgstr "Ficheiro"
#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"controlcodes\n"
+"numberbullet\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Sangrado"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Viñetas e numeración"
#: notebookbar.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"numberbullet\n"
+"controlcodes\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
-msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Viñetas e numeración"
+msgid "Indent"
+msgstr "Sangrado"
#: notebookbar.ui
#, fuzzy
@@ -8906,15 +8880,6 @@ msgstr "Aliñamento _vertical"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"backgroundcolor\n"
-"tooltip_text\n"
-"string.text"
-msgid "Paragraph Background Color"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -8932,6 +8897,16 @@ msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Above"
+msgstr "_Arriba"
+
+#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"aboveparaspacing\n"
@@ -8941,6 +8916,16 @@ msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"label10\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Below"
+msgstr "A_baixo"
+
+#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"belowparaspacing\n"
@@ -8950,18 +8935,19 @@ msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"aftertextindent\n"
-"tooltip_text\n"
+"label11\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"beforetextindent\n"
+"beforetextindent1\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Before Text Indent"
@@ -8970,40 +8956,57 @@ msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"firstlineindent\n"
-"tooltip_text\n"
+"label13\n"
+"label\n"
"string.text"
-msgid "First Line Indent"
+msgid "First line"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"setlinespacing\n"
+"firstlineindent1\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
-msgid "Line Spacing"
+msgid "First Line Indent"
msgstr ""
#: notebookbar.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"spacinglabel\n"
+"label12\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Espazamento:"
+msgid "After"
+msgstr "Despois"
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"aftertextindent1\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "After Text Indent"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar.ui
+msgctxt ""
+"notebookbar.ui\n"
+"setlinespacing1\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr ""
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
-"indentlabel\n"
+"label14\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "Sangría:"
+msgid "Line spacing"
+msgstr ""
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9840,6 +9843,16 @@ msgctxt ""
"format\n"
"11\n"
"stringlist.text"
+msgid "Protect form"
+msgstr ""
+
+#: optcompatpage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"optcompatpage.ui\n"
+"format\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Configuración do usuario>"
@@ -11486,12 +11499,13 @@ msgid "Page background"
msgstr "Fondo da páxina"
#: printeroptions.ui
+#, fuzzy
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"pictures\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Pictures and other graphic objects"
+msgid "Images and other graphic objects"
msgstr "Imaxes e outros obxectos gráficos"
#: printeroptions.ui
diff --git a/source/gl/sysui/desktop/share.po b/source/gl/sysui/desktop/share.po
index 1e907a68e02..697a3d4751c 100644
--- a/source/gl/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/gl/sysui/desktop/share.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1420918587.000000\n"
#: documents.ulf
@@ -377,11 +377,12 @@ msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Folla de cálculo de Microsoft Excel"
#: launcher_comment.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"launcher_comment.ulf\n"
"writer\n"
"LngText.text"
-msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgid "Create and edit text and images in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
msgstr "Crear e editar texto ou imaxes en cartas, informes, documentos e páxinas web usando Writer."
#: launcher_comment.ulf
diff --git a/source/gl/uui/uiconfig/ui.po b/source/gl/uui/uiconfig/ui.po
index b7437de7b05..af8108cdb5b 100644
--- a/source/gl/uui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/gl/uui/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1430861523.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: authfallback.ui
msgctxt ""
@@ -22,8 +22,17 @@ msgctxt ""
"AuthFallbackDlg\n"
"title\n"
"string.text"
-msgid "OneDrive Authentication Code"
-msgstr "Código de autenticación de OneDrive"
+msgid "Authentication Code"
+msgstr ""
+
+#: authfallback.ui
+msgctxt ""
+"authfallback.ui\n"
+"google_prefix_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "G-"
+msgstr ""
#: filterselect.ui
msgctxt ""
@@ -120,6 +129,34 @@ msgstr ""
"«%2» en %1"
#: logindialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"logindialog.ui\n"
+"wrongloginrealm\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"“%2” on %1"
+msgstr ""
+"Introduza o nome de usuario e o contrasinal de:\n"
+"«%2» en %1"
+
+#: logindialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"logindialog.ui\n"
+"wrongrequestinfo\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Wrong user name and password for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Escriba o usuario e contrasinal para:\n"
+"%1"
+
+#: logindialog.ui
msgctxt ""
"logindialog.ui\n"
"requestinfo\n"
diff --git a/source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po b/source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po
index 935a366cd46..428233ea4b1 100644
--- a/source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po
+++ b/source/gl/xmlsecurity/source/dialogs.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-07 22:46+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1425768418.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449852592.000000\n"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
@@ -115,6 +115,14 @@ msgstr "Algoritmo de sinatura"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
+"STR_USE\n"
+"string.text"
+msgid "Certificate Use"
+msgstr ""
+
+#: certificateviewer.src
+msgctxt ""
+"certificateviewer.src\n"
"STR_THUMBPRINT_SHA1\n"
"string.text"
msgid "Thumbprint SHA1"
diff --git a/source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
index 9a9a3fcb7fd..a487e5bc301 100644
--- a/source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
+++ b/source/gl/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 19:32+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1458070343.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460863944.000000\n"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
@@ -446,6 +446,15 @@ msgstr "Emitido por"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
+"usage\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Certificate usage"
+msgstr ""
+
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
"expiration\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -453,6 +462,79 @@ msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade"
#: selectcertificatedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"STR_DIGITAL_SIGNATURE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Sinaturas dixitais"
+
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"STR_NON_REPUDIATION\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr ""
+
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"STR_KEY_ENCIPHERMENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Key encipherment"
+msgstr ""
+
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"STR_DATA_ENCIPHERMENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Data encipherment"
+msgstr ""
+
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"STR_KEY_AGREEMENT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Key Agreement"
+msgstr ""
+
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"STR_KEY_CERT_SIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Certificate signature verification"
+msgstr ""
+
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"STR_CRL_SIGN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "CRL signature verification"
+msgstr ""
+
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt ""
+"selectcertificatedialog.ui\n"
+"STR_ENCIPHER_ONLY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Only for encipherment"
+msgstr ""
+
+#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"label1\n"