diff options
Diffstat (limited to 'source/gl')
24 files changed, 2395 insertions, 1505 deletions
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po index 8f862e3639d..1d0164686d9 100644 --- a/source/gl/cui/messages.po +++ b/source/gl/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -1744,11 +1744,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "Táboa" -#. J6FBw +#. s9ED3 #: cui/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Introduza un nome para a nova punta de frecha:" +msgid "Please enter a name for the new arrow style:" +msgstr "" #. xD9BU #: cui/inc/strings.hrc:323 @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Co Navegador pode seleccionar e subir ou baixar títulos e o texto por b #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." -msgstr "" +msgstr "Desexa obter un obxecto do Math rapidamente no Writer? Escriba a fórmula, selecciónea e empregue Inserir ▸ Obxecto OLE ▸ Fórmula para converter o texto." #. Zj7NA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 @@ -3169,11 +3169,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." msgstr "Traspor unha táboa do Writer? Cópiea e péguea no Calc, traspóñaa con copiar/pegar especial e despois copiar/pegar especial ▸ Texto formatado no Writer." -#. DKBCg +#. JZD4S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)." -msgstr "Para ter a ferramenta «Texto vertical» na barra de ferramentas Debuxo marque Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idiomas ▸ Idiomas predeterminados ▸ Asiáticos (e torne o botón visíbel premendo co botón dereito do rato)." +msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." +msgstr "" #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 @@ -3354,11 +3354,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." msgstr "Pode crear unha gráfica baseada nunha táboa do Writer premendo na táboa e escollendo Inserir ▸ Gráfica." -#. j4m6F +#. cU6JB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed." -msgstr "Seleccione opcións en Ferramentas ▸ Opcións ▸ Writer do %PRODUCTNAME ▸ Recursos de formato ▸ Mostrar formato para indicar que caracteres non imprimíbeis desexe mostrar." +msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." +msgstr "" #. 9cyVB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 @@ -3511,11 +3511,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "Desexa que o cursor vaia á cela da dereita logo de introducir un valor no Calc? Empregue a tecla Tab no canto de Intro." -#. UggLQ +#. 5Cvhv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left." -msgstr "Para mostrar a barra de ferramentas á esquerda, active Ferramentas ▸ Opcións ▸ Configuración dos idiomas ▸ Idiomas ▸ Texto complexo e marque Folla ▸ Dereita a esquerda." +msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." +msgstr "" #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 @@ -3547,51 +3547,57 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." msgstr "Nunha emprega determinados estilos de frecha? Retíreos empregando o botón Eliminar da lapela Formato ▸ Caixa de texto e formas ▸ Liña ▸ Estilos de frecha." +#. q5M6P +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 +msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" +msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." +msgstr "" + #. hsZPg -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Axuda do %PRODUCTNAME" #. NG4jW -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "Máis información" #. sCREc -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." msgstr "Executar esta acción agora..." #. P6JME -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" msgstr "Suxestión do día: %CURRENT/%TOTAL" #. C6Dsn -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" msgstr "⌘ Orde" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. mZWSR -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. QtEGa -#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 +#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" msgstr "⌥ Opc" @@ -6605,186 +6611,156 @@ msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Seleccione ou engada o directorio de Certificados de Servizos de Seguranza de Rede axeitado para empregar coas sinaturas dixitais." -#. xXVpD -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:238 -msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk" -msgid "Select the formatting that you want to apply." -msgstr " Seleccione o formato que desexa aplicar." - -#. MR6Nr -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:328 -msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk" -msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." -msgstr " Introduza ou seleccione o tamaño da fonte que quere aplicar. Para fontes escalabades, tamén se pode inserir valores decimais." - -#. YcKtn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:358 -msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#. WQxtG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:384 -msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#. 63kyg -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420 -msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk" -msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr " Define o idioma que o verificador ortográfico emprega para o texto seleccionado ou o texto que escribe. Módulos de idiomas dispoñibles teñen unha marca de verificación diante deles." - -#. NgZJ9 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:439 -msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" -msgid "Features..." -msgstr "Funcionalidades..." - #. jJc8T -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #. zCCrx -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:150 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr " Define o idioma que o verificador ortográfico emprega para o texto seleccionado ou o texto que escribe. Módulos de idiomas dispoñibles teñen unha marca de verificación diante deles." #. PEg2a -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:185 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr " Seleccione o formato que desexa aplicar." #. nKfjE -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:605 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:199 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. 8quPQ -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:622 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:221 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr " Introduza ou seleccione o tamaño da fonte que quere aplicar. Para fontes escalabades, tamén se pode inserir valores decimais." #. qpSnT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:647 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:233 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "Funcionalidades..." -#. UZL8k -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:684 -msgctxt "charnamepage|tab_western" +#. 67pMm +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:277 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "" + +#. a6gqN +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334 +msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" -msgstr "Occidental" +msgstr "" #. q4WZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:727 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. 6MVEP -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:741 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:394 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #. BhQZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:771 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:416 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr " Seleccione o formato que desexa aplicar." #. JSR99 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:788 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:438 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr " Introduza ou seleccione o tamaño da fonte que quere aplicar. Para fontes escalabades, tamén se pode inserir valores decimais." -#. KLJQT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:819 -msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" -msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr " Define o idioma que o verificador ortográfico emprega para o texto seleccionado ou o texto que escribe. Módulos de idiomas dispoñibles teñen unha marca de verificación diante deles." - #. 5uQYn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:464 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "Funcionalidades..." -#. 9Ftgy -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:898 -msgctxt "charnamepage|tab_asian" +#. 53eGE +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:522 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "" + +#. KLJQT +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:570 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr " Define o idioma que o verificador ortográfico emprega para o texto seleccionado ou o texto que escribe. Módulos de idiomas dispoñibles teñen unha marca de verificación diante deles." + +#. 2A2Jj +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610 +msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" msgid "Asian" -msgstr "Asiático" +msgstr "" #. FSm5y -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:956 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. 64NvC -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:986 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:682 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr " Seleccione o formato que desexa aplicar." #. CeMCG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1003 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:704 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr " Introduza ou seleccione o tamaño da fonte que quere aplicar. Para fontes escalabades, tamén se pode inserir valores decimais." -#. zCKxL -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1034 -msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" -msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." -msgstr " Define o idioma que o verificador ortográfico emprega para o texto seleccionado ou o texto que escribe. Módulos de idiomas dispoñibles teñen unha marca de verificación diante deles." - #. j6bmf -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1048 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:718 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #. Nobqa -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1073 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:730 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "Funcionalidades..." -#. aVc3Q -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1113 -msgctxt "charnamepage|tab_complex" -msgid "Complex" -msgstr "Complexo" +#. zCKxL +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:763 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr " Define o idioma que o verificador ortográfico emprega para o texto seleccionado ou o texto que escribe. Módulos de idiomas dispoñibles teñen unha marca de verificación diante deles." -#. Qju7H -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1126 -msgctxt "charnamepage|label4" -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo de letra do texto" +#. 97Vwf +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:805 +msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName" +msgid "Select the font that you want to apply." +msgstr "" + +#. U2Qki +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864 +msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" +msgid "Complex" +msgstr "" #. RyyME -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1160 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:905 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Visualizar" -#. kbQzU -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1177 -msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage" -msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." -msgstr "Especifique o formato ea fonte que quere aplicar." - #. CQrvm #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" @@ -7995,32 +7971,44 @@ msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" msgid "Enter a name for the image." msgstr " Introduza un nome para a imaxe." -#. BAXQk +#. dySdB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" -msgid "Alternative _text:" -msgstr "_Texto alternativo:" +msgid "_Text Alternative:" +msgstr "" + +#. EP7Gk +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." +msgstr "" -#. m68ou -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:265 +#. YrTXB +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" -msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." -msgstr "Introduza o texto que desexa mostrar ao pousar o rato no punto de acceso nun navegador." +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." +msgstr "" #. bsgYj -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "_Descrición:" +#. FpmdT +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" +msgstr "" + #. mF6Pw -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV" msgid "Enter a description for the hotspot." msgstr " Introduza unha descrición para o punto de acceso." #. 7LsXB -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:362 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." msgstr " Lista as propiedades para o punto de acceso seleccionado." @@ -13632,7 +13620,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Indique unha descrición breve do contido non textual para usuarios/as que non vexan este obxecto." #. mMZoM #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -13650,7 +13638,7 @@ msgstr "_Descrición:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" -msgstr "" +msgstr "Indique unha explanación máis detallada do contido non textual que sexa demasiado complexa para ser descrita brevemente en «Texto alternativo»." #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 @@ -18770,23 +18758,23 @@ msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." msgstr "Xere códigos lineares e matriciais para calquera texto ou URL." -#. 3HNDZ +#. CCsnn #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Save Arrowhead?" -msgstr "Mostrar a punta da frecha?" +msgid "Save Arrow Style?" +msgstr "" -#. Lr2rh +#. CwxRp #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "The arrowhead was modified without saving." -msgstr "Modificouse a punta de frecha sen se gardar." +msgid "The arrow style was modified without saving." +msgstr "" -#. KbgCe +#. KR9rL #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Would you like to save the arrowhead now?" -msgstr "Desexa gardar a punta de frecha agora?" +msgid "Would you like to save the arrow style now?" +msgstr "" #. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 @@ -18872,17 +18860,17 @@ msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "Confirma que quere eliminar a trama?" -#. Yu6Ve +#. uCGs3 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Delete Arrowhead?" -msgstr "Eliminar a punta da frecha?" +msgid "Delete Arrow Style?" +msgstr "" -#. r73GB +#. x6t6L #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" -msgstr "Confirma que desexa eliminar a punta da frecha?" +msgid "Do you really want to delete the arrow style?" +msgstr "" #. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 @@ -21069,247 +21057,271 @@ msgid "Text Columns" msgstr "Columnas de texto" #. N89ek -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "A_utomaticamente" #. iKEC7 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:78 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:90 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Insire automaticamente guións onde son necesarios nun parágrafo." +#. rpKhj +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 +msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" +msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." +msgstr "" + #. MzDMB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:99 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr " Introduza o número máximo de liñas consecutivas que poden ser separadas con guión." #. zBD7h -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:151 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Introduza o número mínimo de caracteres que deben aparecer no inicio da liña despois do guión." #. FFGUz -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr " Introduza o número mínimo de caracteres que deixar ao final da liña antes de inserir un guión." #. c6KN2 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "Carac_teres no remate da liña" #. AGfNV -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Ca_racteres no inicio da liña" #. A3DE8 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" msgstr "Número _máximo de liñas con guión consecutivas" +#. JkHBB +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 +msgctxt "textflowpage|labelMinLen" +msgid "_Minimum word length in characters" +msgstr "" + #. GgHhP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" msgstr "Non guionizar as palabras en _MAIÚSCULAS" +#. jAmNy +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 +msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" +msgid "Don't hyphenate the last word" +msgstr "" + +#. 582fA +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 +msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" +msgid "Hyphenation _zone:" +msgstr "" + #. stYh3 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Guionización" #. ZLB8K -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:344 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. Zje9t -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr " Marque esta caixa de opción e, a seguir, seleccione o tipo de quebra que desexe usar." #. JiDat -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "Co est_ilo de páxina:" #. RFwGc -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Marque esta caixa de opción e, a seguir, seleccione o estilo de páxina que desexe utilizar para a primeira páxina tras a quebra." #. fMeRA -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #. tX6ag -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Introduza o número de páxina da primeira páxina que segue á quebra. Se desexa continuar coa numeración de páxina actual, deixe a opción sen marcar." #. nrtWo -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "_Número de páxina:" #. xNBLd -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:442 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Posición:" #. bFKWE -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:462 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Estilo de páxina" #. E97k4 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:463 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Seleccione o estilo de formato a empregar para a primeira páxina tras a quebra." #. aziF3 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Páxina" #. MeAgB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Columna" #. eLRHP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr " Seleccione o tipo de quebra que desexa inserir." #. 8RF2z -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Antes" #. vMWKU -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:497 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Despois" #. BJqRd -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Seleccione onde desexa inserir a quebra." #. B657G -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Quebras" #. MEpn4 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "Non _dividir parágrafo" #. XLpSD -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:557 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Despraza o parágrafo enteiro á seguinte páxina ou columna tras a inserción dunha quebra." #. vWpZR -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Manter co parágrafo seguinte" #. i6pDE -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Mantén o parágrafo actual e o parágrafo seguinte xuntos ao inserir unha quebra de páxina ou de columna." #. dQZQ7 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:486 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Control de liñas _illadas" #. zADSo -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:498 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:602 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Especifica o número mínimo de liñas nun parágrafo antes dunha quebra de páxina. Marque esta caixa de opción e, a seguir, escriba un número na caixa Liñas." #. pnW52 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:613 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "Control de liñas _viúvas" #. SmFT5 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:625 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr " Especifica o número mínimo de liñas nun parágrafo na primeira páxina tras a quebra. Marque esta caixa de opción e, a seguir, escriba un número na caixa Liñas ." #. mb9LZ -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:646 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Especifica o número mínimo de liñas nun parágrafo antes dunha quebra de páxina. Marque esta caixa de opción e, a seguir, escriba un número na caixa Liñas." #. 3cNEP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:668 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr " Especifica o número mínimo de liñas nun parágrafo na primeira páxina tras a quebra. Marque esta caixa de opción e, a seguir, escriba un número na caixa Liñas ." #. dcEiB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:681 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "liñas" #. 6swWD -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:693 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "liñas" #. nXryi -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:603 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:707 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Opcións" #. qrhEF -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:620 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:724 msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Especifique as opcións de separación con guións e paxinación." diff --git a/source/gl/dbaccess/messages.po b/source/gl/dbaccess/messages.po index a68f89a038c..a98e35bfb6d 100644 --- a/source/gl/dbaccess/messages.po +++ b/source/gl/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562229307.000000\n" #. BiN6g @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Conectar usando JDBC (Java Database Connectivity)" #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93 msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly (using MariaDB C connector)" -msgstr "" +msgstr "Conectar directamente (empregando conector C de MariaDB)" #. C9PFE #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112 @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Executar instrución SQL" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:99 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sql" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "" +msgstr "Introduza a orde de administración en SQL que desexa executar." #. QCHBC #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116 @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Executar orde SQL _directamente" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:142 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|directsql" msgid "Execute the SQL command directly without escape processing." -msgstr "" +msgstr "Execute a orde en SQL directamente sen procesamento de escapes." #. gpXeL #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:154 @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "_Amosar a saída das instrucións «select»" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:162 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|showoutput" msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box." -msgstr "" +msgstr "Mostrar o resultado da orde SQL SELECT na caixa Saída." #. xJT2B #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:173 @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "_Executar" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:198 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sqlhistory" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute." -msgstr "" +msgstr "Lista as ordes en SQL executadas previamente. Para executar unha orde de novo, prema na orde e, a seguir, prema en Executar." #. FoYMP #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:211 @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Orde SQL" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:260 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|status" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Mostra os resultados, incluídos os erros, da orde SQL executada." #. iUSnR #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271 @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Estado" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:304 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|output" msgid "Displays the results of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Mostra os resultados da orde SQL executada." #. DYZA5 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:315 diff --git a/source/gl/editeng/messages.po b/source/gl/editeng/messages.po index 445aa101f5a..2b2b78a2840 100644 --- a/source/gl/editeng/messages.po +++ b/source/gl/editeng/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:03+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/gl/>\n" @@ -1315,393 +1315,417 @@ msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" msgid "%1 hyphens" msgstr "%1 guións" -#. zVxGk +#. Lgnh3 #: include/editeng/editrids.hrc:233 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE" +msgid "Not hyphenated CAPS" +msgstr "" + +#. EnQvu +#: include/editeng/editrids.hrc:234 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE" +msgid "Not hyphenated last word" +msgstr "" + +#. gphfE +#: include/editeng/editrids.hrc:235 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN" +msgid "%1 characters in words" +msgstr "" + +#. imVah +#: include/editeng/editrids.hrc:236 +msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE" +msgid "Hyphenation zone " +msgstr "" + +#. zVxGk +#: include/editeng/editrids.hrc:237 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE" msgid "Page Style: " msgstr "Estilo de páxina: " #. JgaGz -#: include/editeng/editrids.hrc:234 +#: include/editeng/editrids.hrc:238 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " msgstr "Espazo entre caracteres " #. A7tAE -#: include/editeng/editrids.hrc:235 +#: include/editeng/editrids.hrc:239 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED" msgid "locked " msgstr "bloqueado " #. P976r -#: include/editeng/editrids.hrc:236 +#: include/editeng/editrids.hrc:240 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED" msgid "Condensed " msgstr "Condensado " #. TYEUj -#: include/editeng/editrids.hrc:237 +#: include/editeng/editrids.hrc:241 msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Imaxe" #. Mbwvx -#: include/editeng/editrids.hrc:238 +#: include/editeng/editrids.hrc:242 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE" msgid "none" msgstr "ningún" #. e7UvB -#: include/editeng/editrids.hrc:239 +#: include/editeng/editrids.hrc:243 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE" msgid "Dots " msgstr "Puntos " #. sSTeu -#: include/editeng/editrids.hrc:240 +#: include/editeng/editrids.hrc:244 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE" msgid "Circle " msgstr "Círculo " #. znKWc #. ??? disc == filled ring -#: include/editeng/editrids.hrc:242 +#: include/editeng/editrids.hrc:246 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE" msgid "Filled circle " msgstr "Círculo cheo " #. CEGAg -#: include/editeng/editrids.hrc:243 +#: include/editeng/editrids.hrc:247 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE" msgid "Accent " msgstr "Destaque " #. 2hqEA -#: include/editeng/editrids.hrc:244 +#: include/editeng/editrids.hrc:248 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS" msgid "Above" msgstr "Arriba" #. BY63q -#: include/editeng/editrids.hrc:245 +#: include/editeng/editrids.hrc:249 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS" msgid "Below" msgstr "Abaixo" #. Czxka -#: include/editeng/editrids.hrc:246 +#: include/editeng/editrids.hrc:250 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF" msgid "Double-lined off" msgstr "Liña dupla desactivada" #. KL5gF -#: include/editeng/editrids.hrc:247 +#: include/editeng/editrids.hrc:251 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES" msgid "Double-lined" msgstr "Liña dupla" #. kTzGA -#: include/editeng/editrids.hrc:248 +#: include/editeng/editrids.hrc:252 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Sen espazamento automático entre caracteres" #. wWgYZ -#: include/editeng/editrids.hrc:249 +#: include/editeng/editrids.hrc:253 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Sen espazamento automático entre caracteres" #. ziURW -#: include/editeng/editrids.hrc:250 +#: include/editeng/editrids.hrc:254 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF" msgid "No hanging punctuation at line end" msgstr "Sen puntuación fóra da marxe na fin da liña" #. SgFE5 -#: include/editeng/editrids.hrc:251 +#: include/editeng/editrids.hrc:255 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON" msgid "Hanging punctuation at line end" msgstr "Puntuación fóra da marxe na fin da liña" #. mERAB -#: include/editeng/editrids.hrc:252 +#: include/editeng/editrids.hrc:256 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF" msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Aplicar a lista de caracteres prohibidos no inicio e no remate da liña" #. AJF69 -#: include/editeng/editrids.hrc:253 +#: include/editeng/editrids.hrc:257 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON" msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Non aplicar a lista de caracteres prohibidos no inicio e no remate da liña" #. KCoyz -#: include/editeng/editrids.hrc:254 +#: include/editeng/editrids.hrc:258 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF" msgid "No rotated characters" msgstr "Sen rotación de caracteres" #. pMZnX -#: include/editeng/editrids.hrc:255 +#: include/editeng/editrids.hrc:259 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE" msgid "Character rotated by $(ARG1)°" msgstr "Carácter xirado $(ARG1)°" #. EzA4x -#: include/editeng/editrids.hrc:256 +#: include/editeng/editrids.hrc:260 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE" msgid "Fit to line" msgstr "Axustar á liña" #. 8DQGe -#: include/editeng/editrids.hrc:257 +#: include/editeng/editrids.hrc:261 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" msgstr "O texto non está xirado" #. WSt2G -#: include/editeng/editrids.hrc:258 +#: include/editeng/editrids.hrc:262 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" msgstr "O texto está xirado $(ARG1)°" #. bGvZn -#: include/editeng/editrids.hrc:259 +#: include/editeng/editrids.hrc:263 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE" msgid "Characters scaled $(ARG1)%" msgstr "Caracteres redimensionados $(ARG1)%" #. rXDuA -#: include/editeng/editrids.hrc:260 +#: include/editeng/editrids.hrc:264 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF" msgid "No scaled characters" msgstr "Sen caracteres redimensionados" #. DLNSs -#: include/editeng/editrids.hrc:261 +#: include/editeng/editrids.hrc:265 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE" msgid "No relief" msgstr "Sen relevo" #. rq3Ma -#: include/editeng/editrids.hrc:262 +#: include/editeng/editrids.hrc:266 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED" msgid "Relief" msgstr "Relevo" #. M7Huc -#: include/editeng/editrids.hrc:263 +#: include/editeng/editrids.hrc:267 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED" msgid "Engraved" msgstr "Gravado" #. jmM9f -#: include/editeng/editrids.hrc:264 +#: include/editeng/editrids.hrc:268 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO" msgid "Automatic text alignment" msgstr "Aliñamento automático de texto" #. HCEhG -#: include/editeng/editrids.hrc:265 +#: include/editeng/editrids.hrc:269 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE" msgid "Text aligned to base line" msgstr "Texto aliñado á liña de base" #. FBiBq -#: include/editeng/editrids.hrc:266 +#: include/editeng/editrids.hrc:270 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP" msgid "Text aligned top" msgstr "Texto aliñado arriba" #. KLkUY -#: include/editeng/editrids.hrc:267 +#: include/editeng/editrids.hrc:271 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER" msgid "Text aligned middle" msgstr "Texto aliñado no medio" #. TTtYF -#: include/editeng/editrids.hrc:268 +#: include/editeng/editrids.hrc:272 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM" msgid "Text aligned bottom" msgstr "Texto aliñado abaixo" #. PQaAE -#: include/editeng/editrids.hrc:269 +#: include/editeng/editrids.hrc:273 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP" msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" msgstr "Dirección do texto: da esquerda á dereita (horizontal)" #. eW3jB -#: include/editeng/editrids.hrc:270 +#: include/editeng/editrids.hrc:274 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP" msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" msgstr "Dirección do texto: da dereita á esquerda (horizontal)" #. o3Yee -#: include/editeng/editrids.hrc:271 +#: include/editeng/editrids.hrc:275 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT" msgid "Text direction right-to-left (vertical)" msgstr "Dirección do texto: da dereita á esquerda (vertical)" #. GXXF8 -#: include/editeng/editrids.hrc:272 +#: include/editeng/editrids.hrc:276 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical)" msgstr "Dirección do texto: da esquerda á dereita (vertical)" #. 2XBXr -#: include/editeng/editrids.hrc:273 +#: include/editeng/editrids.hrc:277 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT" msgid "Use superordinate object text direction setting" msgstr "Utilizar configuración de dirección do texto do obxecto superior" #. waJEN -#: include/editeng/editrids.hrc:274 +#: include/editeng/editrids.hrc:278 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)" msgstr "Dirección do texto da esquerda para a dereita (vertical desde abaixo)" #. Z9dAu -#: include/editeng/editrids.hrc:275 +#: include/editeng/editrids.hrc:279 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" msgstr "O parágrafo axústase á grade de texto (se está activa)" #. nYY6v -#: include/editeng/editrids.hrc:276 +#: include/editeng/editrids.hrc:280 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF" msgid "Paragraph does not snap to text grid" msgstr "O parágrafo non se axusta á grade de texto" #. VGGHB -#: include/editeng/editrids.hrc:277 +#: include/editeng/editrids.hrc:281 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE" msgid "Not hidden" msgstr "Visíbel" #. XTbkY -#: include/editeng/editrids.hrc:278 +#: include/editeng/editrids.hrc:282 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE" msgid "Hidden" msgstr "Agochado" #. QfjFx -#: include/editeng/editrids.hrc:280 +#: include/editeng/editrids.hrc:284 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" msgid "Paper tray" msgstr "Bandexa de papel" #. ULzBJ -#: include/editeng/editrids.hrc:281 +#: include/editeng/editrids.hrc:285 msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" msgid "[From printer settings]" msgstr "[Desde a configuración da impresora]" #. dAvTu -#: include/editeng/editrids.hrc:283 +#: include/editeng/editrids.hrc:287 msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. Ly5iC -#: include/editeng/editrids.hrc:284 +#: include/editeng/editrids.hrc:288 msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" msgid "Move" msgstr "Mover" #. mtncS -#: include/editeng/editrids.hrc:285 +#: include/editeng/editrids.hrc:289 msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. yifiT -#: include/editeng/editrids.hrc:286 +#: include/editeng/editrids.hrc:290 msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Substituír" #. zv9mN -#: include/editeng/editrids.hrc:287 +#: include/editeng/editrids.hrc:291 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" msgid "Apply attributes" msgstr "Aplicar atributos" #. tys5a -#: include/editeng/editrids.hrc:288 +#: include/editeng/editrids.hrc:292 msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" msgid "Reset attributes" msgstr "Reiniciar atributos" #. 6mjB7 -#: include/editeng/editrids.hrc:289 +#: include/editeng/editrids.hrc:293 msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" msgid "Indent" msgstr "Sangrar" #. CGrBx -#: include/editeng/editrids.hrc:290 +#: include/editeng/editrids.hrc:294 msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" msgid "Apply Styles" msgstr "Aplicar estilos" #. M7ADh -#: include/editeng/editrids.hrc:291 +#: include/editeng/editrids.hrc:295 msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Cambiar maiús/minús" #. uqG6M -#: include/editeng/editrids.hrc:292 +#: include/editeng/editrids.hrc:296 msgctxt "RID_STR_WORD" msgid "Word is %x" msgstr "A palabra está en %x" #. KeDg8 -#: include/editeng/editrids.hrc:293 +#: include/editeng/editrids.hrc:297 msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph is %x" msgstr "O parágrafo está en %x" #. t99SR -#: include/editeng/editrids.hrc:294 +#: include/editeng/editrids.hrc:298 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. JWPVD -#: include/editeng/editrids.hrc:296 +#: include/editeng/editrids.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" msgid "Image bullet in paragraph" msgstr "Viñeta de imaxe no parágrafo" #. hDfLN -#: include/editeng/editrids.hrc:297 +#: include/editeng/editrids.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" msgid "Image bullet" msgstr "Viñeta de imaxe" #. wVL8E -#: include/editeng/editrids.hrc:298 +#: include/editeng/editrids.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" msgid "Paragraph: $(ARG) " msgstr "Parágrafo: $(ARG) " #. ZQDDe -#: include/editeng/editrids.hrc:300 +#: include/editeng/editrids.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Continuar buscando desde o principio do documento?" #. ZDpxj -#: include/editeng/editrids.hrc:301 +#: include/editeng/editrids.hrc:305 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" msgstr "Continuar buscando desde o fin do documento?" #. vi8uB -#: include/editeng/editrids.hrc:302 +#: include/editeng/editrids.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN" msgid "" "Word cannot be added to dictionary\n" @@ -1711,43 +1735,43 @@ msgstr "" "debido a unha razón descoñecida." #. 4HCL4 -#: include/editeng/editrids.hrc:303 +#: include/editeng/editrids.hrc:307 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." msgstr "O dicionario xa está cheo." #. 5G8FX -#: include/editeng/editrids.hrc:304 +#: include/editeng/editrids.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." msgstr "O dicionario só permite lectura." #. SEotA -#: include/editeng/editrids.hrc:306 +#: include/editeng/editrids.hrc:310 msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" msgid "Indent" msgstr "Sangrar" #. CjGGD -#: include/editeng/editrids.hrc:307 +#: include/editeng/editrids.hrc:311 msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" msgid "Show subpoints" msgstr "Amosar subpuntos" #. egnVC -#: include/editeng/editrids.hrc:308 +#: include/editeng/editrids.hrc:312 msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" msgid "Collapse" msgstr "Recoller" #. kKFiE -#: include/editeng/editrids.hrc:309 +#: include/editeng/editrids.hrc:313 msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" msgid "Apply attributes" msgstr "Aplicar atributos" #. YECNh -#: include/editeng/editrids.hrc:310 +#: include/editeng/editrids.hrc:314 msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Inserir" diff --git a/source/gl/formula/messages.po b/source/gl/formula/messages.po index fc255752744..86be44a9d4f 100644 --- a/source/gl/formula/messages.po +++ b/source/gl/formula/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-31 19:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-09 12:58+0200\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -1738,19 +1738,19 @@ msgstr "MEDIANA" #: formula/inc/core_resource.hrc:2569 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE" -msgstr "MODO" +msgstr "MODA" #. unFXZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2570 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "MODO.UNICO" +msgstr "MODA.UNICA" #. MUvgH #: formula/inc/core_resource.hrc:2571 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.MULT" -msgstr "MODO.MULT" +msgstr "MODA.MULT" #. DYFQo #: formula/inc/core_resource.hrc:2572 diff --git a/source/gl/fpicker/messages.po b/source/gl/fpicker/messages.po index f2aed68701a..b93ee171dd0 100644 --- a/source/gl/fpicker/messages.po +++ b/source/gl/fpicker/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/gl/>\n" @@ -228,55 +228,55 @@ msgid "Date modified" msgstr "Data de modificación" #. vQEZt -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:505 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495 msgctxt "explorerfiledialog|open" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. JnE2t -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:552 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542 msgctxt "explorerfiledialog|play" msgid "_Play" msgstr "Re_producir" #. dWNqZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:590 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" msgstr "Nome do _ficheiro:" #. 9cjFB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:616 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:606 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" msgstr "_Tipo de ficheiro:" #. quCXH -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:680 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:670 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" msgstr "_Só lectura" #. hm2xy -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:703 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:693 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" msgstr "Gardar con contrasinal" #. 8EYcB -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:716 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:706 msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" msgstr "Extensión _automática do nome do ficheiro" #. 2CgAZ -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:729 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:719 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" msgstr "Editar configuración de _filtro" #. 6XqLj -#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:756 +#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:746 msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" msgid "Encrypt with GPG key" msgstr "Cifrar con chave GPG" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c50367c7f27..332e56ee377 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/gl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565275147.000000\n" #. sZfWF @@ -2869,6 +2869,78 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Lista as follas do documento actual. Para seleccionar unha folla, prema as teclas de frecha para arriba ou para abaixo para moverse a unha folla da lista. Para engadir unha folla á selección, manteña premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctlr</defaultinline></switchinline> mentres preme as teclas de frecha e a seguir prema na barra espazadora. Para seleccionar un intervalo de follas, manteña Maiúsculas premido e perma nas teclas de frecha.</ahelp>" +#. rMXgD +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "" + +#. W6vyo +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"bm_id781654171314500\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>Go to sheet</bookmark_value><bookmark_value>jump; to given sheet</bookmark_value><bookmark_value>sheet; go to directly</bookmark_value><bookmark_value>sheet; search and go to</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. Af3Da +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"hd_id3156025\n" +"help.text" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "" + +#. UmffC +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"par_id3147266\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"gototable\"><ahelp hid=\".uno:JumpToTable\" visibility=\"visible\">Go to a specified sheet.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#. dPFgf +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"hd_id3125862\n" +"help.text" +msgid "Type a sheet name" +msgstr "" + +#. hyRiU +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"par_id3153975\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLEMASK\">Type some characters contained in the searched sheet name. List of sheets will be limited to the sheet names containing these characters.</ahelp>" +msgstr "" + +#. aCw4F +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"hd_id3125866\n" +"help.text" +msgid "Sheets" +msgstr "" + +#. XJVcD +#: 02220000.xhp +msgctxt "" +"02220000.xhp\n" +"par_id3153971\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLE\">Lists the sheets in the current document. Hidden sheets are not listed. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. Double click on a name will directly jump to this sheet.</ahelp>" +msgstr "" + #. eomCF #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -56113,13 +56185,13 @@ msgctxt "" msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored." msgstr "" -#. EErBR +#. 8gkPE #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id631586642933797\n" "help.text" -msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link> function." +msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"iso ceiling\">ISO.CEILING</link> function." msgstr "" #. BASfr @@ -56401,13 +56473,13 @@ msgctxt "" msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored." msgstr "" -#. qu8FG +#. AAHCL #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id821586214265060\n" "help.text" -msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link> function." +msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"ceiling precise\">CEILING.PRECISE</link> function." msgstr "" #. GRocX @@ -63997,13 +64069,13 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Text</emph>: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied." msgstr "" -#. aaDJc +#. me5DX #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id211542232209275\n" "help.text" -msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned." +msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned." msgstr "" #. ZBTYi @@ -67642,13 +67714,13 @@ msgctxt "" msgid "Solver settings" msgstr "" -#. 36mEY +#. gMCQC #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id501589912905479\n" "help.text" -msgid "The dialog settings are retained until you close the current document." +msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings." msgstr "" #. GgVk7 @@ -68650,6 +68722,330 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>" msgstr "" +#. pbKdu +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sparklines" +msgstr "" + +#. 82qW9 +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"bm_id901654173679276\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>sparklines</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. KVEHr +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"hd_id721654173263812\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Sparklines\">Sparklines</link></variable>" +msgstr "" + +#. wUPfH +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id981654173263817\n" +"help.text" +msgid "Sparklines are small data charts displayed inside a cell." +msgstr "" + +#. Hwfhj +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id341654174064080\n" +"help.text" +msgid "Sparklines are defined for one cell, but multiple sparklines can be joined together into a group. The group shares the same properties for rendering the sparkline. The unique data that is defined only for one sparkline is the data range, that a sparkline will use for rendering." +msgstr "" + +#. 5FwvG +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id761654173486733\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Insert – Sparklines</menuitem>" +msgstr "" + +#. 6ivXp +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"hd_id391654173530650\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "" + +#. y498T +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id751654174462868\n" +"help.text" +msgid "<emph>Input range</emph>: enter the cell range of the data. Use the <emph>shrink</emph> button to select the data range with the mouse." +msgstr "" + +#. uKmTQ +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id701654174578218\n" +"help.text" +msgid "<emph>Output range</emph>: select the cell range to receive the sparkline. Use the <emph>shrink</emph> button to select the cell range with the mouse." +msgstr "" + +#. GhzeC +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"hd_id651654174597644\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. mRxgt +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id961654174732293\n" +"help.text" +msgid "<emph>Type</emph>: select the sparkline type in the drop-down list. Choices are:" +msgstr "" + +#. wPWdA +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id481654191793887\n" +"help.text" +msgid "<emph>Line</emph>: draws a line between data values." +msgstr "" + +#. eA77b +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id391654191798913\n" +"help.text" +msgid "<emph>Column</emph>: draws a bar for each data value." +msgstr "" + +#. dUFBB +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id481654191804474\n" +"help.text" +msgid "<emph>Stacked</emph>: also known as win/loss. Displays equally sized bars indicating positive and negative values." +msgstr "" + +#. bsCDU +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id701654174850309\n" +"help.text" +msgid "<emph>Line width</emph>: enter the line width number manually or use the spin button." +msgstr "" + +#. CAGGB +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id761654176569576\n" +"help.text" +msgid "<emph>Display empty cells as</emph>: choices are available in the drop-down list:" +msgstr "" + +#. cnwYt +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id171654176533173\n" +"help.text" +msgid "<emph>Gap</emph>: the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed." +msgstr "" + +#. PrmF8 +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id81654176538165\n" +"help.text" +msgid "<emph>Zero</emph>: the missing data is displayed as value zero." +msgstr "" + +#. G9ZDs +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id801654176544375\n" +"help.text" +msgid "<emph>Span</emph>: for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." +msgstr "" + +#. BNnGT +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id431654176711837\n" +"help.text" +msgid "<emph>Display hidden</emph>: check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." +msgstr "" + +#. Y6kWv +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id21654177035348\n" +"help.text" +msgid "<emph>Right-to-left</emph>: check to display the sparklines reverse order of the data." +msgstr "" + +#. FhUrj +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"hd_id911654177186844\n" +"help.text" +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. sq3di +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id11654177765370\n" +"help.text" +msgid "<emph>Series</emph>: select the main color for the sparklines." +msgstr "" + +#. ZAZbq +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id421654177770032\n" +"help.text" +msgid "<emph>Negative points</emph>: check and select the color for negative points." +msgstr "" + +#. vJjrw +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id231654177773798\n" +"help.text" +msgid "<emph>High points</emph>: check and select the color for high points." +msgstr "" + +#. XGDyn +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id371654177777479\n" +"help.text" +msgid "<emph>Low points</emph>: check and select the color for low points." +msgstr "" + +#. wkzjv +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id521654177784536\n" +"help.text" +msgid "<emph>Marker</emph>: check and select the color for data points (line type only)." +msgstr "" + +#. xJA6Q +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id181654177788533\n" +"help.text" +msgid "<emph>First point</emph>: check and select the color for first point." +msgstr "" + +#. 2BLQa +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id241654177793144\n" +"help.text" +msgid "<emph>Last point</emph>: check and select the color for last point." +msgstr "" + +#. KxQEE +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"hd_id251654180880861\n" +"help.text" +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. mRJUH +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id871654181525722\n" +"help.text" +msgid "<emph>Display X axis</emph>: check to show the X axis for sparklines." +msgstr "" + +#. qmn7h +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id891654181533521\n" +"help.text" +msgid "<emph>Vertical minimum, Vertical maximum:</emph> check to set the minimum (maximum) value for the Y axis. Select one of following:" +msgstr "" + +#. KnHCA +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id521654181404234\n" +"help.text" +msgid "<emph>Individual</emph>: sets automatically the minimum (maximum) value for each sparkline based on the sparkline data range values." +msgstr "" + +#. mHjnu +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id821654181425448\n" +"help.text" +msgid "<emph>Group</emph>: sets the minimum (maximum) value based on the lower and higher values found in the group of sparklines." +msgstr "" + +#. E6s55 +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id51654181442414\n" +"help.text" +msgid "<emph>Custom:</emph> enter the minimum (maximum) value for the sparkline group." +msgstr "" + +#. CNBDD +#: sparklines.xhp +msgctxt "" +"sparklines.xhp\n" +"par_id801654192214865\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"developer info\">Developer blog post on sparklines</link>" +msgstr "" + #. Q6isn #: stat_data.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/sdraw.po index a3060093cc0..a599534619d 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:28+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/gl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560458370.000000\n" #. dHbww @@ -1006,24 +1006,6 @@ msgctxt "" msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." msgstr "Este menú permite inserir elementos, como imaxes e guías, nos documentos do Draw." -#. B3uRE -#: main_insert.xhp -msgctxt "" -"main_insert.xhp\n" -"hd_id591566076088696\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"linkname\">Image</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"linkname\">Imaxe</link>" - -#. GDj6D -#: main_insert.xhp -msgctxt "" -"main_insert.xhp\n" -"par_id91566076127444\n" -"help.text" -msgid "Insert an image" -msgstr "Inserir unha imaxe" - #. E9fwJ #: main_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 6b911efa44a..85508aa8dfd 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-20 12:48+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/gl/>\n" @@ -2662,6 +2662,15 @@ msgctxt "" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "Os obxectos OLE (Object Linking and Embedding) poden estar ligados a un documento de destino ou tamén poden estar incorporados. A incorporación insire unha copia do obxecto e detalles do programa de orixe no documento de destino. Se desexa editar o obxecto, basta activar o programa de orixe premendo dúas veces no obxecto." +#. JFDxS +#: 00000005.xhp +msgctxt "" +"00000005.xhp\n" +"par_id781653403974567\n" +"help.text" +msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp#relative_saving_option\" name=\"relative\"><menuitem>Save URLs relative to file system</menuitem></link> option in the <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General Load/Save Options\"><menuitem>General</menuitem></link> section of Load/Save Options to configure your system to save links <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"relative saving\"><menuitem>relative</menuitem></link> to your filesystem." +msgstr "" + #. 3YbnY #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -7909,23 +7918,23 @@ msgctxt "" msgid "Audio or Video" msgstr "Son ou vídeo" -#. yu6PA +#. 7sGNP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Escolla <emph>Inserir - Obxecto</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"insert_objects\">Choose <menuitem>Insert - OLE Object</menuitem>.</variable>" +msgstr "" -#. AWCgX +#. EQ4fi #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." -msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Obxecto OLE</emph>." +msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>." +msgstr "" #. KYEEp #: 00000404.xhp @@ -7954,14 +7963,14 @@ msgctxt "" msgid "OLE Object" msgstr "Obxecto OLE" -#. fRPjE +#. UFnGc #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>." -msgstr "Seleccione <emph>Inserir - Obxecto - Fórmula</emph>." +msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>." +msgstr "" #. kQdhV #: 00000404.xhp @@ -7999,14 +8008,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>." msgstr "Escolla <emph>Formato - Tipo de gráfica </emph>." -#. Vfm3s +#. LSAP2 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>." -msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Gráfica</emph>." +msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart </menuitem>." +msgstr "" #. hhpAU #: 00000404.xhp @@ -8017,14 +8026,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>." msgstr "Escolla <emph>Formato - Tipo de gráfica </emph>." -#. S7Tqw +#. GNgT6 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." -msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Gráfica</emph>." +msgid "Choose <menuitem>Insert Chart</menuitem>." +msgstr "" #. C5X5B #: 00000404.xhp @@ -8035,23 +8044,23 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>." msgstr "Escolla <emph>Formato - Tipo de gráfica</emph>." -#. aCf7V +#. iycFD #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." -msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Gráfica</emph>." +msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>." +msgstr "" -#. hRHNm +#. oRpSG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." -msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Gráfica</emph>." +msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>." +msgstr "" #. hEeJz #: 00000404.xhp @@ -12211,22 +12220,31 @@ msgctxt "" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#. eJFUk +#. U43HB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145197\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>." +msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>." msgstr "" -#. Dtr9P +#. pGQXt +#: 00040501.xhp +msgctxt "" +"00040501.xhp\n" +"par_id671653364659217\n" +"help.text" +msgid "Right-click on a selected object - choose <menuitem>Anchor</menuitem>." +msgstr "" + +#. nazhG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2851649\n" "help.text" -msgid "On <emph>Form Design</emph> bar, click" +msgid "On <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">, <menuitem>Image</menuitem> bar</caseinline><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Frame</menuitem> bar, <menuitem>OLE Objects</menuitem> bar</caseinline></switchinline> or <menuitem>Form Design</menuitem> bar, click" msgstr "" #. DcsgR @@ -12238,67 +12256,67 @@ msgctxt "" msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon Anchor</alt></image>" msgstr "" -#. s4iPa +#. MTXwp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" -msgid "Change Anchor" -msgstr "Modificar áncora" +msgid "Anchor" +msgstr "" -#. EgVrv +#. Y2HFo #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148899\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"to-page\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph>.</variable>" msgstr "" -#. 3LTkv +#. RW78d #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149342\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"to-paragraph\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>" msgstr "" -#. BCv2G +#. HHMcF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155147\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"to-character\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>" msgstr "" -#. uMGGv +#. 6Fm2P #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"as-character\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>" msgstr "" -#. kdJTA +#. V2QAS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146964\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"to-frame\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>" msgstr "" -#. KWNin +#. qR6aB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150781\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>" +msgid "<variable id=\"to-cell\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>" msgstr "" #. DFDf3 @@ -12472,13 +12490,58 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line Styles</menuitem> tab.</variable>" msgstr "" -#. PgQAh +#. eRYGg +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id811654761854632\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem>" +msgstr "" + +#. Jn2jb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>" +msgid "<variable id=\"lineend\">Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>" +msgstr "" + +#. Bs2oC +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id631649991449892\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"right-click-arrowhead\">Right-click a selected object - choose <menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>" +msgstr "" + +#. XRr6D +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id641654762186921\n" +"help.text" +msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking" +msgstr "" + +#. eG8ay +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id331654762248984\n" +"help.text" +msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar or <menuitem>Image</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking" +msgstr "" + +#. bgwEt +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id411654762306808\n" +"help.text" +msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> bar or <menuitem>Line and Filling</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking" msgstr "" #. 9zBMS @@ -12985,13 +13048,22 @@ msgctxt "" msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Name</menuitem>." msgstr "" -#. xBha8 +#. N7dZ7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id411999\n" "help.text" -msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Description</menuitem>." +msgid "Right-click on a selected image, frame, or OLE object - choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab." +msgstr "" + +#. AMjWD +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id301652608714795\n" +"help.text" +msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Description</menuitem>" msgstr "" #. Bhmkm diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 207b046bf4a..17c38554652 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 12:39+0000\n" "Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/gl/>\n" @@ -9052,13 +9052,13 @@ msgctxt "" msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>." msgstr "" -#. 3VCa9 +#. Ezagm #: 02100001.xhp msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id5311440\n" "help.text" -msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>" +msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>" msgstr "" #. HvC9Q @@ -15370,32 +15370,32 @@ msgctxt "" msgid "Inserting Pictures" msgstr "Inserir imaxes" -#. 2UykA +#. JJBRu #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154350\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Inserting Images</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Obxecto OLE\">Obxecto OLE</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Image</link>" +msgstr "" -#. GjcBZ +#. qtoD9 #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" "par_id3159411\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts an image into the current document <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">with optimal page wrapping and centered on the line</caseinline><caseinline select=\"CALC\">at the current cell position</caseinline><defaultinline>centered on the page or slide</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable></variable>" +msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Opens a file selection dialog to insert an image into the current document.</ahelp></variable></variable>" msgstr "" -#. Ez338 +#. rkLGz #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3149760\n" "help.text" -msgid "Frame Style" -msgstr "Estilo de marco" +msgid "Style" +msgstr "" #. bzFsD #: 04140000.xhp @@ -15406,6 +15406,24 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>" msgstr "" +#. Jr7sP +#: 04140000.xhp +msgctxt "" +"04140000.xhp\n" +"hd_id721654336786322\n" +"help.text" +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. DCFVT +#: 04140000.xhp +msgctxt "" +"04140000.xhp\n" +"par_id501654336810460\n" +"help.text" +msgid "Select the anchor type for the image at the current cell position." +msgstr "" + #. cnRdY #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -15442,41 +15460,41 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>" msgstr "" -#. mXSNG +#. 794ZA #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Object" -msgstr "Obxecto" +msgid "OLE Object (Insert Menu)" +msgstr "" -#. XQTfD +#. hq7i8 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3146873\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Texto\">Texto</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">OLE Object</link>" +msgstr "" -#. C8o3X +#. s2t34 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3159079\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded object into your document, including formulas, 3D models, charts and OLE objects.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded or linked object into your document, including formulas, QR codes, and OLE objects.</ahelp>" msgstr "" -#. JDEXJ +#. PuimY #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3153577\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Fórmula\">Fórmula</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula Object</link>" +msgstr "" #. mRZCQ #: 04150000.xhp @@ -26287,14 +26305,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".uno: sombreado\"> Engade unha sombra ao texto seleccionado ou se o cursor está nunha palabra, a toda a palabra </ahelp>." -#. cQSFa +#. TZuos #: 05110600m.xhp msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Distribute Rows Equally" -msgstr "Distribuír filas uniformemente" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "" #. E24fs #: 05110600m.xhp @@ -26305,14 +26323,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>table rows;distribute height equally</bookmark_value> <bookmark_value>row height;distribute equally</bookmark_value>" msgstr "" -#. EDCBD +#. 3XJPh #: 05110600m.xhp msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "hd_id3149871\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Equally</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribuír filas uniformemente</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Evenly</link>" +msgstr "" #. 7meG8 #: 05110600m.xhp @@ -26323,13 +26341,13 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"verteilentext\"> <ahelp hid=\".uno: DistributeRows\">. Axusta a altura das liñas seleccionadas para corresponder á altura da liña máis alta na selección </ahelp> </variable>" -#. UCnxK +#. yiRQV #: 05110600m.xhp msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153569\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Equally</emph>" +msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Evenly</emph>" msgstr "" #. CbTaH @@ -26350,14 +26368,14 @@ msgctxt "" msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>" msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icona</alt></image>" -#. e8cDC +#. yiFAJ #: 05110600m.xhp msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "par_id3153206\n" "help.text" -msgid "Distribute Rows Equally" -msgstr "Distribuír filas uniformemente" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "" #. r4N82 #: 05110700.xhp @@ -26881,14 +26899,14 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descrición" -#. rGbE4 +#. yesKa #: 05190100.xhp msgctxt "" "05190100.xhp\n" "bm_id3147366\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> obxectos; títulos e descricións </bookmark_value> <bookmark_value> descricións de obxectos </bookmark_value> <bookmark_value> títulos; obxectos </bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>objects;text alternative and description</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>text alternative;objects</bookmark_value>" +msgstr "" #. BmXdA #: 05190100.xhp @@ -26899,32 +26917,32 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descrición" -#. PLzEV +#. FCHnA #: 05190100.xhp msgctxt "" "05190100.xhp\n" "par_id3140354\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Atribúe un título e unha descrición para o obxecto seleccionado. Estes son accesibles para ferramentas de accesibilidade e como etiquetas alternativas cando exportar o documento.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a text alternative and a description to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document.</ahelp>" +msgstr "" -#. Q5vQw +#. CBSaQ #: 05190100.xhp msgctxt "" "05190100.xhp\n" "hd_id2576982\n" "help.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "Text Alternative" +msgstr "" -#. JEb9M +#. uQ5RY #: 05190100.xhp msgctxt "" "05190100.xhp\n" "par_id1283608\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Introduza un texto de título. Este nome curto é visible como unha etiqueta alternativa en formato HTML. Ferramentas de accesibilidade pode ler este texto.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies.</ahelp>" +msgstr "" #. Mxbmi #: 05190100.xhp @@ -26935,14 +26953,32 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descrición" -#. v9XLJ +#. GAzeZ #: 05190100.xhp msgctxt "" "05190100.xhp\n" "par_id693685\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Introduza un texto de descrición. O texto de descrición longa pode ser introducido para describir un obxecto complexo ou grupo de obxectos para usuarios con software lector de pantalla. A descrición é visible como unha marca alternativa para ferramentas de accesibilidade.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short <menuitem>Text Alternative</menuitem>.</ahelp> Use <menuitem>Description</menuitem> to add additional information to the short description found in <menuitem>Text Alternative</menuitem>. This text is available for use by assistive technologies." +msgstr "" + +#. toUVu +#: 05190100.xhp +msgctxt "" +"05190100.xhp\n" +"par_id561653440782428\n" +"help.text" +msgid "For images, <menuitem>Text Alternative</menuitem> and <menuitem>Description</menuitem> are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the <link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\" name=\"Link to PDF/UA\"><menuitem>Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem></link> option in PDF export)." +msgstr "" + +#. 5h9FB +#: 05190100.xhp +msgctxt "" +"05190100.xhp\n" +"par_id731653238967459\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options in Object Properties</link>" +msgstr "" #. ehBwb #: 05200000.xhp @@ -27556,32 +27592,41 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edit or create arrow styles.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\"> editar ou crear estilos de frecha.</ahelp>" -#. cHB3u +#. aCyvx +#: 05200300.xhp +msgctxt "" +"05200300.xhp\n" +"par_id711654765705735\n" +"help.text" +msgid "You can add arrow styles to the start or end of a line using the <link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line tab\"><menuitem>Line</menuitem></link> tab of the <menuitem>Line</menuitem> dialog." +msgstr "" + +#. FLeSj #: 05200300.xhp msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3153551\n" "help.text" -msgid "Organize arrow styles" -msgstr "Organizar estilos de frecha" +msgid "Manage Arrow Styles" +msgstr "" -#. kFZTX +#. eNpRg #: 05200300.xhp msgctxt "" "05200300.xhp\n" "par_id3154398\n" "help.text" -msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." -msgstr "Permite organizar a lista de estilos de frecha." +msgid "Lets you add, rename, delete, save and load arrow styles." +msgstr "" -#. bEcSR +#. Ur69B #: 05200300.xhp msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3155552\n" "help.text" -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "Style name" +msgstr "" #. ESzub #: 05200300.xhp @@ -27628,14 +27673,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\"> Para definir un estilo de frecha personalizado, seleccione un obxecto de debuxo no documento, e despois preme aquí.</ahelp>" -#. FwURJ +#. 3huXp #: 05200300.xhp msgctxt "" "05200300.xhp\n" "hd_id3156346\n" "help.text" -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgid "Rename" +msgstr "" #. sQktA #: 05200300.xhp @@ -30985,23 +31030,23 @@ msgctxt "" msgid "Anchor" msgstr "Áncora" -#. YAaFP +#. jomkE #: 05260000.xhp msgctxt "" "05260000.xhp\n" "hd_id3155913\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Áncora</link>" +msgid "<variable id=\"anchorh1\"><link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link></variable>" +msgstr "" -#. ePkvS +#. PMQ8n #: 05260000.xhp msgctxt "" "05260000.xhp\n" "par_id3145356\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"> Define as opcións de ancoramento ao obxecto seleccionado.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows anchoring options for the selected object.</ahelp>" +msgstr "" #. JKHGT #: 05260000.xhp @@ -31030,23 +31075,41 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">Á páxina</link>" -#. CJAET +#. 4FEeX #: 05260100.xhp msgctxt "" "05260100.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Ancora o elemento á páxina actual.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected object so that it always remains on the current page.</ahelp>" +msgstr "" -#. mKSuE +#. EN8t8 +#: 05260100.xhp +msgctxt "" +"05260100.xhp\n" +"par_id781653782304845\n" +"help.text" +msgid "Objects with this anchor can be positioned in relation to the entire page or in relation to the page’s text area." +msgstr "" + +#. 37QmE #: 05260100.xhp msgctxt "" "05260100.xhp\n" "par_id3149987\n" "help.text" -msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." -msgstr "O elemento ancorado permanece na páxina mesmo cando se insire ou exclúe texto." +msgid "The position of the anchored object on the current page does not change as content and pages are added or removed from the document." +msgstr "" + +#. Z2EuY +#: 05260100.xhp +msgctxt "" +"05260100.xhp\n" +"par_id11653782256765\n" +"help.text" +msgid "The current page remains in the document, with its current position in the sequence of pages, as long as the object is anchored to that page." +msgstr "" #. LJDRP #: 05260100.xhp @@ -31075,14 +31138,23 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">Ao parágrafo</link>" -#. 2Zdki +#. BJCWw #: 05260200.xhp msgctxt "" "05260200.xhp\n" "par_id3155271\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Ancora o elemento ao parágrafo actual.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected object to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "" + +#. MjKEz +#: 05260200.xhp +msgctxt "" +"05260200.xhp\n" +"par_id271653783242132\n" +"help.text" +msgid "Objects with this anchor can be positioned in relation to the page or its text area, as well as the paragraph or its text area." +msgstr "" #. RSrcL #: 05260200.xhp @@ -31111,31 +31183,31 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Liña\">Liña</link>" -#. 339Ai +#. sxXLc #: 05260300.xhp msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3147069\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects." -msgstr "<ahelp hid=\".\"> As ligazóns o elemento seleccionado a un personaxe.</ahelp> Este comando só está dispoñible para obxectos gráficos." +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected object to a character.</ahelp> Use the mouse to drag the anchor to the desired character." +msgstr "" -#. DfutF +#. M6XDP #: 05260300.xhp msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3146067\n" "help.text" -msgid "The anchor is displayed in front of the character." -msgstr "A áncora móstrase diante do carácter." +msgid "The character immediately before the anchor position is used for positioning in relation to the <menuitem>Character</menuitem> region and the <menuitem>Line of text</menuitem> reference line." +msgstr "" -#. NxF9c +#. CTnAd #: 05260300.xhp msgctxt "" "05260300.xhp\n" "par_id3152924\n" "help.text" -msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Properties</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." +msgid "To align an image, frame, or OLE object relative to the anchored character, right-click the object, and choose <menuitem>Properties</menuitem>. Click the <menuitem>Position and Size</menuitem> tab, and in the <menuitem>Position</menuitem> area, select <menuitem>Character</menuitem> in the <menuitem>to</menuitem> boxes." msgstr "" #. 3kEAV @@ -31183,14 +31255,14 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Liña\">Liña</link>" -#. nEExA +#. tdWAR #: 05260500.xhp msgctxt "" "05260500.xhp\n" "par_id3159242\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Ancora o elemento ao marco circundante.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected object to a surrounding frame.</ahelp>" +msgstr "" #. 3SWzP #: 05260600.xhp @@ -31210,14 +31282,14 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Liña\">Liña</link>" -#. PjfoC +#. fUwJp #: 05260600.xhp msgctxt "" "05260600.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Ancora o elemento seleccionado como un carácter. Se a altura do elemento é maior que o tamaño do tipo de letra, aumenta a altura da liña en que se encontra o elemento.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected object as a character in the current text. The height of the current line of text is extended, if the object is above (and/or below) the border for the highest character or object in the current line of text.</ahelp>" +msgstr "" #. cGCk8 #: 05270000.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 073a251b118..86258714097 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-20 12:48+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/gl/>\n" @@ -11851,14 +11851,14 @@ msgctxt "" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help." msgstr "" -#. Ns5E6 +#. A48cq #: 03200000.xhp msgctxt "" "03200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Change Anchor" -msgstr "Modificar áncora" +msgid "Anchor (menu)" +msgstr "" #. n59sV #: 03200000.xhp @@ -11869,22 +11869,22 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>áncoras; modificar</bookmark_value>" -#. YCiYu +#. BEMJf #: 03200000.xhp msgctxt "" "03200000.xhp\n" "hd_id3153323\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Modificar áncora\">Modificar áncora</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Anchor</link>" +msgstr "" -#. jiASD +#. e4cEL #: 03200000.xhp msgctxt "" "03200000.xhp\n" "par_id3150499\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <emph>Change Anchor</emph> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected." +msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected." msgstr "" #. 7Rrur diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 6388dae6b06..5cb089305df 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-20 12:48+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/gl/>\n" @@ -14218,14 +14218,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>imaxes, ver tamén imaxes</bookmark_value><bookmark_value>imaxes, ver tamén imaxes</bookmark_value><bookmark_value>imaxes; inserir e editar mapas de bits</bookmark_value><bookmark_value>ilustracións, ver imaxes</bookmark_value><bookmark_value>mapas de bits; inserir e editar</bookmark_value><bookmark_value>imaxes de píxeles; inserir e editar</bookmark_value><bookmark_value>exportar; mapas de bits</bookmark_value><bookmark_value>importar; mapas de bits</bookmark_value><bookmark_value>imaxes; editar</bookmark_value><bookmark_value>editar; imaxes</bookmark_value><bookmark_value>inverter filtro</bookmark_value><bookmark_value>suavizar filtro</bookmark_value><bookmark_value>aumentar filtro</bookmark_value><bookmark_value>eliminar filtro de interferencias</bookmark_value><bookmark_value>filtro de solarización</bookmark_value><bookmark_value>filtro de envellecemento</bookmark_value><bookmark_value>filtro de posterización</bookmark_value><bookmark_value>filtro pop-art</bookmark_value><bookmark_value>filtro de debuxo a carbón</bookmark_value><bookmark_value>filtro de mosaico</bookmark_value><bookmark_value>imaxes;filtros</bookmark_value><bookmark_value>filtros;imaxes</bookmark_value>" -#. trhAV +#. wND7N #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "hd_id3154136\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserir, editar e gardar de mapas de bits\">Inserir, editar e gardar de mapas de bits</link></variable>" +msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>" +msgstr "" #. acbbz #: insert_bitmap.xhp @@ -14245,14 +14245,14 @@ msgctxt "" msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." msgstr "Nos documentos de $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw e $[officename] Impress poden inserirse imaxes de mapa de bits." -#. yoXrE +#. GV9Zi #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." -msgstr "Escolla <emph>Inserir - Imaxe - Dun ficheiro</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>." +msgstr "" #. 7dhJW #: insert_bitmap.xhp @@ -14263,6 +14263,15 @@ msgctxt "" msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types." msgstr "Seleccione o ficheiro. Na caixa <emph>Tipo de Ficheiro</emph> pode restrinxir a selección a certos tipos de ficheiros." +#. Gmwtg +#: insert_bitmap.xhp +msgctxt "" +"insert_bitmap.xhp\n" +"par_id361654339227514\n" +"help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + #. 3stNZ #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -21580,6 +21589,240 @@ msgctxt "" msgid "Copies cell formatting specified using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog." msgstr "" +#. Sigiv +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes" +msgstr "" + +#. fj5SB +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"bm_id3154510\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. K56V8 +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"hd_id3154510\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes</link></variable>" +msgstr "" + +#. wCTT3 +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id3156385\n" +"help.text" +msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists." +msgstr "" + +#. ZCUF9 +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"hd_id3155961\n" +"help.text" +msgid "To load a color palette:" +msgstr "" + +#. Eczt9 +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"hd_id451653832000113\n" +"help.text" +msgid "Directly from the Extension Manager" +msgstr "" + +#. b9ojA +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id951653832957956\n" +"help.text" +msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:" +msgstr "" + +#. E5GkG +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id31653832012564\n" +"help.text" +msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">Extension Manager</link>." +msgstr "" + +#. UMGbj +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id251653832314161\n" +"help.text" +msgid "Click <widget>Add</widget>" +msgstr "" + +#. X9Ryk +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id131653832320577\n" +"help.text" +msgid "Select the extension file (usually a file with <literal>oxt</literal> file extension)" +msgstr "" + +#. G96ns +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id711653832326219\n" +"help.text" +msgid "Click <widget>OK</widget>. You will be asked to restart %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#. ri65P +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"hd_id481653832380062\n" +"help.text" +msgid "From the Area dialog box" +msgstr "" + +#. 7CbVF +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id871653833259427\n" +"help.text" +msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website." +msgstr "" + +#. 5yi7U +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id3154656\n" +"help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." +msgstr "" + +#. v8FEC +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id3152896\n" +"help.text" +msgid "Click the <emph>Add color palette via extensions</emph> button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear." +msgstr "" + +#. XafCz +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id3151239\n" +"help.text" +msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Install</emph>." +msgstr "" + +#. XbjUS +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id891653833998608\n" +"help.text" +msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#. EDN4C +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"bm_id3149871\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; %PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. ELMea +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"hd_id691653835138200\n" +"help.text" +msgid "About the Default Color palettes:" +msgstr "" + +#. rDWo9 +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id3149871\n" +"help.text" +msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing." +msgstr "" + +#. DtCSD +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id991653835058847\n" +"help.text" +msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors." +msgstr "" + +#. t6FmY +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id751653835074137\n" +"help.text" +msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively." +msgstr "" + +#. LHAim +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id441653835085498\n" +"help.text" +msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware." +msgstr "" + +#. qcFBB +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"hd_id3150435\n" +"help.text" +msgid "To load a gradient and hatching palette:" +msgstr "" + +#. tEhw5 +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id961653834430135\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Extensions Website</link>." +msgstr "" + +#. 6drbu +#: palette_files.xhp +msgctxt "" +"palette_files.xhp\n" +"par_id3155437\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" +msgstr "" + #. LFKkc #: pasting.xhp msgctxt "" diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index d017b107ae5..a943ee77107 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 12:50+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/gl/>\n" @@ -916,14 +916,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> garda todos os documentos abertos ao gardar a información de recuperación automática. Usa o mesmo intervalo temporal que a recuperación automática. </ahelp>" -#. mo7Ek +#. BFvqF #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153575\n" "help.text" -msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Gardar as URL relativas ao sistema de ficheiros" +msgid "<variable id=\"relative_saving_option\">Save URLs relative to file system</variable>" +msgstr "" #. URbep #: 01010200.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index c47afc165c9..b320ccae6e7 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-11 22:38+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/gl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1539464298.000000\n" #. S83CC @@ -4336,204 +4336,6 @@ msgctxt "" msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." msgstr "Seleccione a diapositiva que vai preceder a que se vai copiar e, a seguir, escolla <emph>Editar - Pegar</emph>." -#. uGXHy -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists" -msgstr "Cargar cor, gradación e listas de trazados" - -#. fj5SB -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"bm_id3154510\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>cores;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>gradacións;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>trazado;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>cargar;cores/gradacións/trazados</bookmark_value>" - -#. szCGB -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"hd_id3154510\n" -"help.text" -msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Cargar listas de cores, gradacións e trazados\">Cargar listas de cores, gradacións e trazados</link></variable>" - -#. 6FeGK -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3156385\n" -"help.text" -msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists." -msgstr "Pódense usar listas para organizar modelos de cores, gradacións ou trazados. $[officename] fornece varias listas que se poden cargar e usar no documento. Se o desexa, pode engadir ou eliminar elementos dunha lista, ou mesmo crear listas personalizadas." - -#. Bm4tE -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"hd_id3155961\n" -"help.text" -msgid "To load a color list:" -msgstr "Para cargar unha lista de cores:" - -#. 5yi7U -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3154656\n" -"help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." -msgstr "Escolla <emph>Formato - Área</emph> e prema no separador <emph>Cores</emph>." - -#. oerUd -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3152896\n" -"help.text" -msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button." -msgstr "Prema no botón <emph>Cargar lista de cores</emph>." - -#. TNKUC -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3151239\n" -"help.text" -msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." -msgstr "Localice a lista de cores que desexa cargar. A seguir, prema en <emph>Abrir</emph>. O ficheiro de lista de cores terá o formato [nomeficheiro].soc." - -#. hgANf -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3154762\n" -"help.text" -msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "Para gardar unha lista de cores, prema no botón <emph>Gardar lista de cores</emph>, introduza un nome de ficheiro e prema en <emph>Gardar</emph>." - -#. xANXJ -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"bm_id3149871\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>" -msgstr "" - -#. eBU5D -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3149871\n" -"help.text" -msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing. The colors in the Compatibility and HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official LibreOffice and Material Design palettes respectively. The tonal.soc palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware." -msgstr "" - -#. zAWpj -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"hd_id3150435\n" -"help.text" -msgid "To load a gradient list:" -msgstr "Para cargar unha lista de gradacións:" - -#. ADuDF -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3150393\n" -"help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." -msgstr "Escolla <emph>Formato - Área</emph> e prema no separador <emph>Gradacións</emph>." - -#. HkDsv -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3146322\n" -"help.text" -msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button." -msgstr "Prema no botón <emph>Cargar lista de gradacións</emph>." - -#. czyHE -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3149946\n" -"help.text" -msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." -msgstr "Localice a lista de gradacións que quere cargar e prema en <emph>Abrir</emph>. O ficheiro da lista de gradacións ten un formato [nomeficheiro].sog." - -#. Do8DY -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3150740\n" -"help.text" -msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "Para gardar unha lista de gradacións, prema no botón <emph>Gardar lista de gradacións</emph>, introduza un nome de ficheiro e prema en <emph>Gardar</emph>." - -#. VEGCM -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"hd_id3153036\n" -"help.text" -msgid "To load a hatching list:" -msgstr "Para cargar unha lista de trazados:" - -#. f5Q9N -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3155255\n" -"help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." -msgstr "Escolla <emph>Formato - Área</emph> e prema no separador <emph>Trazado</emph>." - -#. X9vSm -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3153004\n" -"help.text" -msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button." -msgstr "Prema no botón <emph>Cargar lista de trazados</emph>." - -#. FGRAd -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3154505\n" -"help.text" -msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." -msgstr "Localice a lista de trazados que quere cargar e prema en <emph>Abrir</emph>. Os ficheiros de lista de trazado teñen un formato [nomeficheiro].soh." - -#. CJfVg -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3149881\n" -"help.text" -msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "Para gardar unha lista de trazados, prema no botón <emph>Gardar lista de trazados</emph>, introduza un nome ao ficheiro e prema en <emph>Gardar</emph>." - -#. 6drbu -#: palette_files.xhp -msgctxt "" -"palette_files.xhp\n" -"par_id3155437\n" -"help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Formato - Área\">Formato - Área</link>" - #. vf3R9 #: photo_album.xhp msgctxt "" @@ -6091,14 +5893,14 @@ msgctxt "" msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." msgstr "Vaia á diapositiva en que quere inserir a folla de cálculo." -#. DDV5N +#. kuE78 #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3146313\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." -msgstr "Escolla <emph>Inserir - OLE - Obxecto</emph>. Prema en <emph>Crear novo</emph> e escolla a Folla de cálculo de %PRODUCTNAME. Prema en Aceptar. Prema na folla de cálculo para introducir os datos." +msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>. Click <menuitem>Create new</menuitem> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." +msgstr "" #. 6WivQ #: table_insert.xhp @@ -6145,14 +5947,14 @@ msgctxt "" msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." msgstr "Vaia á diapositiva en que quere inserir a folla de cálculo." -#. LS4oM +#. A3AFG #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153075\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." -msgstr "Escolla <emph>Inserir - Obxecto - Obxecto OLE</emph>." +msgid "Choose <menuitem>Insert - OLE Object - OLE Object</menuitem>." +msgstr "" #. GDkX7 #: table_insert.xhp @@ -6199,14 +6001,14 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>" msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Formato - Deseño de diapositiva\">Formato - Deseño de diapositiva</link>" -#. EFiSp +#. WbMPU #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150335\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Inserir - Obxecto - Obxecto OLE\">Inserir - Obxecto - Obxecto OLE</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - OLE Object - OLE Object</link>" +msgstr "" #. xQ5JW #: text2curve.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index ba4e58bb543..2d4825917f7 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 14:15+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/gl/>\n" @@ -2032,6 +2032,15 @@ msgctxt "" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab." msgstr "Escolla a lapela <emph>Inserir - Marco - Marco - Opcións</emph>." +#. vcB57 +#: 00000405.xhp +msgctxt "" +"00000405.xhp\n" +"par_id31509223529635\n" +"help.text" +msgid "Right-click selected object, choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab." +msgstr "" + #. k2JDN #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2302,14 +2311,14 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Altura ideal de fila" -#. SKLB2 +#. rYvBh #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153569\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>." -msgstr "Escolla <emph>Táboa - Axustar automaticamente - Distribuír filas uniformemente</emph>." +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Evenly</emph>." +msgstr "" #. anxFF #: 00000405.xhp @@ -2320,23 +2329,23 @@ msgctxt "" msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> bar, click" msgstr "Abra a barra de ferramentas <emph>Optimizar</emph> da barra <emph>Táboa</emph> e prema en" -#. S6W6h +#. G9F4N #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Equally</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Evenly</alt></image>" msgstr "" -#. KuUhp +#. mcGuL #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153206\n" "help.text" -msgid "Distribute Rows Equally" -msgstr "Distribuír filas uniformemente" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "" #. sa4Tg #: 00000405.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 3dda8ca76b8..9b31062c92b 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 12:50+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/gl/>\n" @@ -4390,23 +4390,23 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"normal_layout_text\"><ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp></variable>" msgstr "" -#. PpUYz +#. XffAc #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Hidden Paragraphs" -msgstr "Parágrafos ocultos" +msgid "Field Hidden Paragraphs" +msgstr "" -#. eKEYp +#. Nn7pr #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Parágrafos ocultos</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Field Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "" #. CUGiA #: 03140000.xhp @@ -15010,14 +15010,14 @@ msgctxt "" msgid "Heading rows" msgstr "Filas de cabeceira" -#. 2tkGH +#. C3bL5 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10758\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Seleccione o número de liñas que desexa usar para o título.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted." +msgstr "" #. kw4EB #: 04150000.xhp @@ -18268,40 +18268,103 @@ msgctxt "" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#. cATrk +#. uBumw #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione a opción de aliñamento vertical do obxecto.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list." +msgstr "" -#. uAuov +#. knMYP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" -"par_id3150463\n" +"hd_id3154724\n" "help.text" -msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." -msgstr "Se ancora un obxecto a un marco cunha altura fixa, só están dispoñíbeis as opcións de aliñamento \"Inferior\" e \"Centro\"." +msgid "by" +msgstr "de" -#. knMYP +#. Y6mTm #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" -"hd_id3154724\n" +"par_id911652710121127\n" "help.text" -msgid "by" -msgstr "de" +msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is active only when the following combinations of <menuitem>Vertical</menuitem> and <menuitem>Anchor</menuitem> are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:" +msgstr "" -#. vYDyu +#. MKMgj #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" -"par_id3156130\n" +"par_id101652926402414\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box." +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#. oifcH +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id511652926402414\n" +"help.text" +msgid "with Anchor" +msgstr "" + +#. pAEJw +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id621652926402414\n" +"help.text" +msgid "<menuitem>From top</menuitem>" +msgstr "" + +#. qECoA +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id321652926777383\n" +"help.text" +msgid "Top edge of selected region.<br/> Positive values move the object down, negative values up." +msgstr "" + +#. FHLAM +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id491652926402414\n" +"help.text" +msgid "<menuitem>To page</menuitem>, <menuitem>To paragraph</menuitem>, <menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>To frame</menuitem>" +msgstr "" + +#. KNJTn +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id561652926613710\n" +"help.text" +msgid "<menuitem>From bottom</menuitem>" +msgstr "" + +#. BCKHf +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id691652964127818\n" +"help.text" +msgid "Selected reference line.<br/> Positive values move the object up, negative values down." +msgstr "" + +#. 6ThGZ +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id41652926572150\n" +"help.text" +msgid "<menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>As character</menuitem>" msgstr "" #. XCyaK @@ -18313,13 +18376,13 @@ msgctxt "" msgid "to" msgstr "a" -#. gbkWP +#. f7AKV #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155075\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference point for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference points:" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:" msgstr "" #. 5GxHP @@ -18358,13 +18421,13 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins." msgstr "" -#. R8syf +#. oJVt5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id951629212020860\n" "help.text" -msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the vertical space used by the character." +msgid "<menuitem>Character</menuitem>: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border." msgstr "" #. DLwXg @@ -18412,6 +18475,15 @@ msgctxt "" msgid "<menuitem>Frame text area</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame." msgstr "" +#. uAuov +#: 05060100.xhp +msgctxt "" +"05060100.xhp\n" +"par_id3150463\n" +"help.text" +msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." +msgstr "Se ancora un obxecto a un marco cunha altura fixa, só están dispoñíbeis as opcións de aliñamento \"Inferior\" e \"Centro\"." + #. bQXrs #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -20356,32 +20428,23 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Axuste\">Axuste</link>" -#. VDRPB +#. BsZAB #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149708\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specify properties for the selected image, frame or OLE object.</ahelp>" msgstr "" -#. Fa7YA +#. kgCFv #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. rxBwR -#: 05060900.xhp -msgctxt "" -"05060900.xhp\n" -"par_id3147568\n" -"help.text" -msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." -msgstr "Especifica o nome do elemento seleccionado e das ligazóns asociadas." +msgid "Accessibility" +msgstr "" #. XPcB4 #: 05060900.xhp @@ -20410,23 +20473,23 @@ msgctxt "" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." msgstr "Atribúa un nome facilmente identificábel ao obxecto, imaxe ou marco para poder localizalo con rapidez en documentos longos." -#. c5ACh +#. XuRbe #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153674\n" "help.text" -msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" -msgstr "Texto alternativo (só marcos, imaxes e obxectos flotantes)" +msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)" +msgstr "" -#. ZFNbX +#. 2g5Pt #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" -"par_id3150977\n" +"hd_id131652489268586\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altName\"> Introduza otexto a ser exhibido nun navegador web cando o elemento seleccionado nonestá dispoñíbel. O texto alternativo tamén se usa para axudar a xente condiscapacidade.</ahelp>" +msgid "Sequences (frames only)" +msgstr "" #. x4uAe #: 05060900.xhp @@ -20437,14 +20500,14 @@ msgctxt "" msgid "Previous link" msgstr "Ligazón anterior" -#. AE5Q6 +#. Mt4bj #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154192\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\"> Mostra oelemento (obxecto, gráfico ou marco) que vén antes do elemento actual nunhasecuencia conectado. Para engadir ou modificar a ligazón anterior,seleccione un nome da lista. Se está conectando cadros, o cadro actual eocadro de destino debe estar baleira.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "" #. 8PUQ5 #: 05060900.xhp @@ -20455,14 +20518,14 @@ msgctxt "" msgid "Next link" msgstr "Ligazón seguinte" -#. FeLCD +#. cZDRk #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/seguinte\"> Mostra oelemento (obxecto, gráfico ou marco) que vén despois do elemento actualnunha secuencia conectado. Para engadir ou modificar a seguinte ligazón,seleccione un nome da lista. Se vostede é un cadros de unión, o cadro dedestino debe estar baleira.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "" #. AkGAN #: 05060900.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 3b55796e6ab..7996399c485 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 12:50+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/gl/>\n" @@ -44,22 +44,22 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>" msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Posicionamento de obxectos\">Posicionamento de obxectos</link></variable>" -#. ZQbRG +#. MDGBe #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id181634295881266\n" "help.text" -msgid "An object, such as an image, is positioned within a document using anchors attached to other elements." +msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using anchors attached to other elements." msgstr "" -#. rrmfz +#. FAyRX #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id41634291500513\n" "help.text" -msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An image always has an anchor and therefore a reference point." +msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor." msgstr "" #. czeNu @@ -197,22 +197,49 @@ msgctxt "" msgid "To frame" msgstr "Ao marco" -#. sHfSc +#. TnDjZ #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145697\n" "help.text" -msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." -msgstr "Áncora o elemento ao marco circundante." +msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame." +msgstr "" + +#. J6QFR +#: anchor_object.xhp +msgctxt "" +"anchor_object.xhp\n" +"hd_id341653868751593\n" +"help.text" +msgid "Moving an Anchor" +msgstr "" -#. qbj2P +#. 6DYVe #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145715\n" "help.text" -msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> submenu." +msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object." +msgstr "" + +#. eH7Gv +#: anchor_object.xhp +msgctxt "" +"anchor_object.xhp\n" +"hd_id841653869348328\n" +"help.text" +msgid "Changing an Anchor" +msgstr "" + +#. iWVDA +#: anchor_object.xhp +msgctxt "" +"anchor_object.xhp\n" +"par_id711653869372168\n" +"help.text" +msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor submenu link\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu." msgstr "" #. EkgCv @@ -9238,14 +9265,14 @@ msgctxt "" msgid "Inserting a Graphic From a File" msgstr "Inserir imaxes de ficheiros" -#. sG8ey +#. FBBrD #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "bm_id3154896\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> fotos; inserción de diálogo </bookmark_value> <bookmark_value> inserción; fotos, por diálogo </bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>" +msgstr "" #. necx9 #: insert_graphic_dialog.xhp @@ -9256,33 +9283,6 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserir imaxes de ficheiros\">Inserir imaxes de ficheiros</link></variable>" -#. J7yE4 -#: insert_graphic_dialog.xhp -msgctxt "" -"insert_graphic_dialog.xhp\n" -"par_id3155914\n" -"help.text" -msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." -msgstr "Prema no lugar do documento onde desexa inserir a imaxe." - -#. f4F4p -#: insert_graphic_dialog.xhp -msgctxt "" -"insert_graphic_dialog.xhp\n" -"par_id3155864\n" -"help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>." -msgstr "Escolla <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Inserir - Imaxe - Dun ficheiro</emph></link>." - -#. XZGBV -#: insert_graphic_dialog.xhp -msgctxt "" -"insert_graphic_dialog.xhp\n" -"par_id3156021\n" -"help.text" -msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "Localice o ficheiro gráfico que desexa inserir e prema en <emph>Abrir</emph>." - #. Wz9DW #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -19283,14 +19283,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</item>." msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\"> Ferramentas - Opcións de AutoCorreção - Completar palabras </item>." -#. MasxC +#. d8W5b #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN107AD\n" "help.text" -msgid "Clear <emph>Enable word completion</emph> ." -msgstr "Desmarque a opción <emph>Activar o recurso Completar palabras</emph> ." +msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>." +msgstr "" #. CRACd #: word_completion.xhp diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index c5932d4a3de..7a63a678ffc 100644 --- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -1246,6 +1246,16 @@ msgctxt "" msgid "To Previous Sheet" msgstr "Ir á folla anterior" +#. K8ZVi +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:JumpToTable\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Go to Sheet..." +msgstr "" + #. 79aNB #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -10676,15 +10686,15 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Altura ideal de fila" -#. PXfS6 +#. wppz5 #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeRows\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Distribute Rows Equally " -msgstr "Distribuír filas uniformemente " +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "" #. tjGQ2 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -20726,7 +20736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Inserir obxecto OLE" #. gB86r #: GenericCommands.xcu @@ -20736,7 +20746,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~OLE Object..." -msgstr "" +msgstr "~Obxecto OLE..." #. zKjoT #: GenericCommands.xcu @@ -20746,7 +20756,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open dialog to insert OLE object" -msgstr "" +msgstr "Abrir caixa de diálogo para inserir obxecto OLE" #. 6B9a2 #: GenericCommands.xcu @@ -20996,7 +21006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "OLE Ob~ject" -msgstr "" +msgstr "Ob~xecto OLE" #. o5DE2 #: GenericCommands.xcu @@ -21006,7 +21016,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Menu for editing or saving OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Menú para editar ou gardar obxectos OLE" #. WQPXj #: GenericCommands.xcu @@ -21378,15 +21388,15 @@ msgctxt "" msgid "~Image" msgstr "~Imaxe" -#. MaZLP +#. gX9YM #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Object and Shape" -msgstr "~Obxecto e forma" +msgid "Text B~ox and Shape" +msgstr "" #. zFyfF #: GenericCommands.xcu @@ -22056,7 +22066,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select start and end arrowheads for lines." -msgstr "" +msgstr "Seleccione as cabezas de inicio e de remate das liñas." #. FDhkx #: GenericCommands.xcu @@ -25966,7 +25976,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto ~OLE" #. SQ76T #: GenericCommands.xcu @@ -26238,15 +26248,15 @@ msgctxt "" msgid "Rot~ate or Flip" msgstr "Xir~ar ou voltear" -#. 5aTnd +#. wxC2C #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Change Anchor" -msgstr "Cambiar a áncora" +msgid "Anchor Menu" +msgstr "" #. oNBG8 #: GenericCommands.xcu @@ -26258,6 +26268,16 @@ msgctxt "" msgid "Anc~hor" msgstr "Án~cora" +#. CLNpa +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Select anchor for object" +msgstr "" + #. vBrBs #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -26740,13 +26760,14 @@ msgstr "Nome..." #. GCrhD #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:NameGroup\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Give a label to identify an object" -msgstr "" +msgstr "Indique unha etiqueta para identificar un obxecto" #. k5bGq #: GenericCommands.xcu @@ -26760,13 +26781,14 @@ msgstr "Descrición..." #. GafLN #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Engada descricións de contido non textual (para accesibilidade)" #. YwMhY #: GenericCommands.xcu @@ -30736,7 +30758,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Content Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de control de contido" #. npNpZ #: WriterCommands.xcu @@ -30936,7 +30958,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Drop-Down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Inserir control de contido de lista despregábel" #. Avn9E #: WriterCommands.xcu @@ -30946,6 +30968,16 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Picture Content Control" +msgstr "Inserir control de contido de imaxe" + +#. oxa64 +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateContentControl\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Insert Date Content Control" msgstr "" #. HxFAE @@ -31406,7 +31438,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "OLE Object Insert Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú Inserir obxecto OLE" #. DE4Ca #: WriterCommands.xcu @@ -31416,7 +31448,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Inserir obxecto OLE" #. ESBXG #: WriterCommands.xcu @@ -34048,15 +34080,25 @@ msgctxt "" msgid "~First Paragraph" msgstr "~Primeiro parágrafo" -#. kCyrV +#. wTJvx #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMinimalColumnWidth\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Minimize Column Width" -msgstr "Minimizar largura de columna" +msgid "Minimal Column Width" +msgstr "" + +#. TEEVY +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMinimalColumnWidth\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Minimal Column Width: Adjust width of selected columns to fit content" +msgstr "" #. vGAT7 #: WriterCommands.xcu @@ -34078,15 +34120,25 @@ msgctxt "" msgid "Increment Indent Value" msgstr "Aumento sangrado de texto" -#. 8swqU +#. 6or48 #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMinimalRowHeight\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Minimize Row Height" -msgstr "Minimizar altura de liña" +msgid "Minimal Row Height" +msgstr "" + +#. wJUJV +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetMinimalRowHeight\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Minimal Row Height: Adjust height of selected rows to fit content" +msgstr "" #. 9RUey #: WriterCommands.xcu @@ -36326,7 +36378,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto OLE" #. nCSvk #: WriterFormWindowState.xcu @@ -36806,7 +36858,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto OLE" #. v45LV #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -37326,7 +37378,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto OLE" #. 5GFnw #: WriterReportWindowState.xcu @@ -37626,7 +37678,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto OLE" #. gaswH #: WriterWebWindowState.xcu @@ -38286,7 +38338,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto OLE" #. Tgtuj #: WriterWindowState.xcu @@ -38826,7 +38878,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto OLE" #. URXoj #: XFormsWindowState.xcu diff --git a/source/gl/sc/messages.po b/source/gl/sc/messages.po index 60dfd72c5e1..c8bd4b352e6 100644 --- a/source/gl/sc/messages.po +++ b/source/gl/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-09 10:00+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Resultado de táboa dinámica" #: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Categoría dinámica" +msgstr "Categoría de táboa dinámica" #. bTwc9 #: sc/inc/globstr.hrc:376 @@ -14514,7 +14514,7 @@ msgstr "Extrae valor(es) dunha táboa dinámica." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" -msgstr "Capo de datos" +msgstr "Campo de datos" #. 3E4Np #: sc/inc/scfuncs.hrc:3501 @@ -16949,1622 +16949,1660 @@ msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" msgid "Select Sheets" msgstr "Seleccionar follas" +#. GYoSL +#: sc/inc/strings.hrc:90 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "" + +#. iHTDF +#: sc/inc/strings.hrc:91 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK" +msgid "~Type a Sheet Name" +msgstr "" + #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox -#: sc/inc/strings.hrc:91 +#: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" msgid "~Selected sheets" msgstr "Follas ~seleccionadas" +#. szfzF +#: sc/inc/strings.hrc:94 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME" +msgid "~Sheets" +msgstr "" + #. SfEhE -#: sc/inc/strings.hrc:92 +#: sc/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" msgid "Ruler" msgstr "Regra" #. 3VwsT -#: sc/inc/strings.hrc:93 +#: sc/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Esta regra sitúa obxectos en posicións fixas." #. 7Ream -#: sc/inc/strings.hrc:94 +#: sc/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #. uSKyF -#: sc/inc/strings.hrc:95 +#: sc/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Esta folla amosa como serán dispostos os datos no documento." #. MwTAm -#: sc/inc/strings.hrc:96 +#: sc/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Visualización do documento" #. NFaas -#: sc/inc/strings.hrc:97 +#: sc/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" msgid "Sheet %1" msgstr "Folla %1" #. 2qRJG -#: sc/inc/strings.hrc:98 +#: sc/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" msgid "Cell %1" msgstr "Cela %1" #. KD4PA -#: sc/inc/strings.hrc:99 +#: sc/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" msgstr "Área da esquerda" #. 56AkM -#: sc/inc/strings.hrc:100 +#: sc/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" msgstr "Visualizar páxina" #. RA4AS -#: sc/inc/strings.hrc:101 +#: sc/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" msgstr "Área central" #. 2hpwq -#: sc/inc/strings.hrc:102 +#: sc/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" msgstr "Área da dereita" #. FrXgq -#: sc/inc/strings.hrc:103 +#: sc/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" msgid "Header of page %1" msgstr "Cabeceira da páxina %1" #. BwF8D -#: sc/inc/strings.hrc:104 +#: sc/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" msgid "Footer of page %1" msgstr "Rodapé %1" #. 9T4c8 -#: sc/inc/strings.hrc:105 +#: sc/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" msgid "Input line" msgstr "Liña de entrada" #. ejFak -#: sc/inc/strings.hrc:106 +#: sc/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Aquí pode introducir ou editar textos, números e fórmulas." #. XX585 -#: sc/inc/strings.hrc:107 +#: sc/inc/strings.hrc:110 msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" msgid "Media Playback" msgstr "Reprodución multimedia" #. SuAaA -#: sc/inc/strings.hrc:108 +#: sc/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Botón do rato premido" #. 4prfv -#: sc/inc/strings.hrc:109 +#: sc/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Barra de fórmulas" #. nAcNZ -#: sc/inc/strings.hrc:110 +#: sc/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Follas de cálculo de %PRODUCTNAME" #. 8UMap -#: sc/inc/strings.hrc:111 +#: sc/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(só permite lectura)" #. fDxgL -#: sc/inc/strings.hrc:112 +#: sc/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Modo de visualización)" #. ZwiH6 -#: sc/inc/strings.hrc:113 +#: sc/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #. FYjDY -#: sc/inc/strings.hrc:114 +#: sc/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "~Non imprimir páxinas en branco" #. GQNVf -#: sc/inc/strings.hrc:115 +#: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "Print All Sheets" msgstr "Imprimir todas as follas" #. xcKcm -#: sc/inc/strings.hrc:116 +#: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "Print Selected Sheets" msgstr "Imprimir as follas seleccionadas" #. e7kTj -#: sc/inc/strings.hrc:117 +#: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Print Selected Cells" msgstr "Imprimir as celas seleccionadas" #. z4DB6 -#: sc/inc/strings.hrc:118 +#: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which:" msgstr "Imprimir:" #. v5EK2 -#: sc/inc/strings.hrc:119 +#: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "~Todas as páxinas" #. cvNuW -#: sc/inc/strings.hrc:120 +#: sc/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Pá~xinas:" #. Pw9Pu -#: sc/inc/strings.hrc:121 +#: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%s do %PRODUCTNAME" #. 4BEKq -#: sc/inc/strings.hrc:122 +#: sc/inc/strings.hrc:125 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "Non foi posíbel actualizar a fonte de DDE seguinte, posibelmente porque o documento orixinal non estaba aberto. Abra o documento orixinal e probe outra vez." #. kGmko -#: sc/inc/strings.hrc:123 +#: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "Non foi posíbel ler o seguinte ficheiro externo. Non se actualizaron os datos ligados neste ficheiro." #. BvtFc -#: sc/inc/strings.hrc:124 +#: sc/inc/strings.hrc:127 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "Actualizando ligazóns externas." #. MACSv -#: sc/inc/strings.hrc:125 +#: sc/inc/strings.hrc:128 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" #. xEQCB -#: sc/inc/strings.hrc:126 +#: sc/inc/strings.hrc:129 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" #. KLkBH -#: sc/inc/strings.hrc:127 +#: sc/inc/strings.hrc:130 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" #. pr4wW -#: sc/inc/strings.hrc:128 +#: sc/inc/strings.hrc:131 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "O intervalo contén etiquetas de ~columna" #. mJyFP -#: sc/inc/strings.hrc:129 +#: sc/inc/strings.hrc:132 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "O intervalo contén etiquetas de ~liña" #. ujjcx -#: sc/inc/strings.hrc:130 +#: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Valor incorrecto" #. SoLXN -#: sc/inc/strings.hrc:131 +#: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "Non se especificou ningunha fórmula." #. YFnCS -#: sc/inc/strings.hrc:132 +#: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Non hai fila nin columna especificadas." #. 6YQh2 -#: sc/inc/strings.hrc:133 +#: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "Nome ou intervalo indefinido." #. 4aHCG -#: sc/inc/strings.hrc:134 +#: sc/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Nome indefinido ou referencia de cela errada." #. G8KPr -#: sc/inc/strings.hrc:135 +#: sc/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "As fórmulas non forman unha columna." #. uSxCb -#: sc/inc/strings.hrc:136 +#: sc/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "As fórmulas non forman unha fila." #. PknB5 -#: sc/inc/strings.hrc:137 +#: sc/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Engadir formato automático" #. 7KuSQ -#: sc/inc/strings.hrc:138 +#: sc/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Renomear formato automático" #. hqtgD -#: sc/inc/strings.hrc:139 +#: sc/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Nome" #. L9jQU -#: sc/inc/strings.hrc:140 +#: sc/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Eliminar formato automático" #. KCDoJ -#: sc/inc/strings.hrc:141 +#: sc/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Confirma que quere eliminar o formato automático #?" #. GDdL3 -#: sc/inc/strings.hrc:142 +#: sc/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "Pe~char" #. DAuNm -#: sc/inc/strings.hrc:143 +#: sc/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Xan" #. WWzNg -#: sc/inc/strings.hrc:144 +#: sc/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Feb" #. CCC3U -#: sc/inc/strings.hrc:145 +#: sc/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. cr7Jq -#: sc/inc/strings.hrc:146 +#: sc/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Norte" #. wHYPw -#: sc/inc/strings.hrc:147 +#: sc/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Medio" #. sxDHC -#: sc/inc/strings.hrc:148 +#: sc/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Sur" #. CWcdp -#: sc/inc/strings.hrc:149 +#: sc/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Total" #. MMCxb -#: sc/inc/strings.hrc:150 +#: sc/inc/strings.hrc:153 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Áncora da páxina" #. fFFQ8 -#: sc/inc/strings.hrc:151 +#: sc/inc/strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "Áncora da cela" #. rTGKc -#: sc/inc/strings.hrc:152 +#: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Condición " #. 56Wmj #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj -#: sc/inc/strings.hrc:155 +#: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "Contido" #. wLN3J -#: sc/inc/strings.hrc:156 +#: sc/inc/strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "Follas" #. 3ZhJn -#: sc/inc/strings.hrc:157 +#: sc/inc/strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "Nomes de intervalo" #. jjQeD -#: sc/inc/strings.hrc:158 +#: sc/inc/strings.hrc:161 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "Intervalos da base de datos" #. kbHfD -#: sc/inc/strings.hrc:159 +#: sc/inc/strings.hrc:162 msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #. 3imVs -#: sc/inc/strings.hrc:160 +#: sc/inc/strings.hrc:163 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "Obxectos OLE" #. T28Cj -#: sc/inc/strings.hrc:161 +#: sc/inc/strings.hrc:164 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #. 5UcFo -#: sc/inc/strings.hrc:162 +#: sc/inc/strings.hrc:165 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "Áreas ligadas" #. HzVgF -#: sc/inc/strings.hrc:163 +#: sc/inc/strings.hrc:166 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "Obxectos de debuxo" #. sCafb -#: sc/inc/strings.hrc:164 +#: sc/inc/strings.hrc:167 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "activo" #. q6EmB -#: sc/inc/strings.hrc:165 +#: sc/inc/strings.hrc:168 msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "inactivo" #. Gr6xn -#: sc/inc/strings.hrc:166 +#: sc/inc/strings.hrc:169 msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "agochado" #. vnwQr -#: sc/inc/strings.hrc:167 +#: sc/inc/strings.hrc:170 msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "Xanela activa" #. yo3cD -#: sc/inc/strings.hrc:168 +#: sc/inc/strings.hrc:171 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "Nome do escenario" #. oWz3B -#: sc/inc/strings.hrc:169 +#: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. tNLKD -#: sc/inc/strings.hrc:171 +#: sc/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Orde ascendente" #. S6kbN -#: sc/inc/strings.hrc:172 +#: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Orde descendente" #. BDYHo -#: sc/inc/strings.hrc:173 +#: sc/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Orde personalizada" #. bpBbA -#: sc/inc/strings.hrc:175 +#: sc/inc/strings.hrc:178 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Caixa de nome" #. GeNTF -#: sc/inc/strings.hrc:176 +#: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Liña de entrada" #. E6mnF -#: sc/inc/strings.hrc:177 +#: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Asistente de funcións" #. rU6xA -#: sc/inc/strings.hrc:178 +#: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #. NC6DB -#: sc/inc/strings.hrc:179 +#: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. 9JUCF -#: sc/inc/strings.hrc:180 +#: sc/inc/strings.hrc:183 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" msgstr "Seleccionar función" #. kFqE4 -#: sc/inc/strings.hrc:181 +#: sc/inc/strings.hrc:184 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #. dPqKq -#: sc/inc/strings.hrc:182 +#: sc/inc/strings.hrc:185 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Estender a Barra de fórmulas" #. ENx2Q -#: sc/inc/strings.hrc:183 +#: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Recoller a Barra de fórmulas" #. nSD8r -#: sc/inc/strings.hrc:185 +#: sc/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Usuario descoñecido" #. HDiei -#: sc/inc/strings.hrc:187 +#: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Columna inserida" #. brecA -#: sc/inc/strings.hrc:188 +#: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Fila inserida " #. nBf8B -#: sc/inc/strings.hrc:189 +#: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Folla inserida " #. Td8iF -#: sc/inc/strings.hrc:190 +#: sc/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Columna eliminada" #. 8Kopo -#: sc/inc/strings.hrc:191 +#: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Fila eliminada" #. DynWz -#: sc/inc/strings.hrc:192 +#: sc/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Folla eliminada" #. 6f9S9 -#: sc/inc/strings.hrc:193 +#: sc/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Intervalo movido" #. UpHkf -#: sc/inc/strings.hrc:194 +#: sc/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Contido alterado" #. cefNw -#: sc/inc/strings.hrc:195 +#: sc/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Contido alterado" #. DcsSq -#: sc/inc/strings.hrc:196 +#: sc/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Alterado para " #. naPuN -#: sc/inc/strings.hrc:197 +#: sc/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Orixinal" #. cbtSw -#: sc/inc/strings.hrc:198 +#: sc/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Modificacións rexeitadas" #. rGkvk -#: sc/inc/strings.hrc:199 +#: sc/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #. FRREF -#: sc/inc/strings.hrc:200 +#: sc/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Rexeitado" #. bG7Pb -#: sc/inc/strings.hrc:201 +#: sc/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Ningunha entrada" #. i2doZ -#: sc/inc/strings.hrc:202 +#: sc/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "<empty>" msgstr "<baleiro>" #. dAt5Q -#: sc/inc/strings.hrc:204 +#: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "Sen protección" #. 3TDDs -#: sc/inc/strings.hrc:205 +#: sc/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "Sen protección con contrasinal" #. qBe6G -#: sc/inc/strings.hrc:206 +#: sc/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "Hash incompatíbel" #. XoAEE -#: sc/inc/strings.hrc:207 +#: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "Hash compatíbel" #. MHDYB -#: sc/inc/strings.hrc:208 +#: sc/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "Reescribir" #. bFjd9 #. MovingAverageDialog -#: sc/inc/strings.hrc:211 +#: sc/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Media móbil" #. ZUkPQ #. ExponentialSmoothingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:213 +#: sc/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Suavizado exponencial" #. LAfqT #. AnalysisOfVarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:215 +#: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Análise de varianza" #. 8v4W5 -#: sc/inc/strings.hrc:216 +#: sc/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Análise de varianza (ANOVA)" #. NY8WD -#: sc/inc/strings.hrc:217 +#: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "ANOVA - Factor único" #. AFnEZ -#: sc/inc/strings.hrc:218 +#: sc/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "ANOVA - Dous factores" #. hBPGD -#: sc/inc/strings.hrc:219 +#: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. DiUWy -#: sc/inc/strings.hrc:220 +#: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Entre grupos" #. fBh3S -#: sc/inc/strings.hrc:221 +#: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "Dentro dos grupos" #. DFcw4 -#: sc/inc/strings.hrc:222 +#: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Orixe da variación" #. KYbb8 -#: sc/inc/strings.hrc:223 +#: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" #. j7j6E -#: sc/inc/strings.hrc:224 +#: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" #. 6QJED -#: sc/inc/strings.hrc:225 +#: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" #. JcWo9 -#: sc/inc/strings.hrc:226 +#: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" #. a43mP -#: sc/inc/strings.hrc:227 +#: sc/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "Significancia F" #. MMmsS -#: sc/inc/strings.hrc:228 +#: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "Valor P" #. UoaCS -#: sc/inc/strings.hrc:229 +#: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "F crítico" #. oJD9H -#: sc/inc/strings.hrc:230 +#: sc/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Total" #. kvSFC #. CorrelationDialog -#: sc/inc/strings.hrc:232 +#: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Correlación" #. WC4SJ -#: sc/inc/strings.hrc:233 +#: sc/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Correlacións" #. AAb7T #. CovarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:235 +#: sc/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Covarianza" #. VyxUL -#: sc/inc/strings.hrc:236 +#: sc/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Covarianzas" #. 8gmqu #. DescriptiveStatisticsDialog -#: sc/inc/strings.hrc:238 +#: sc/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Estatísticas descritivas" #. FGXC5 -#: sc/inc/strings.hrc:239 +#: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Media" #. 2sHVR -#: sc/inc/strings.hrc:240 +#: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Erro estándar" #. KrDBB -#: sc/inc/strings.hrc:241 +#: sc/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Modo" #. AAbEo -#: sc/inc/strings.hrc:242 +#: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Media" #. h2HaP -#: sc/inc/strings.hrc:243 +#: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Varianza" #. 3uYMC -#: sc/inc/strings.hrc:244 +#: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Desviación estándar" #. JTx7f -#: sc/inc/strings.hrc:245 +#: sc/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Curtose" #. EXJJt -#: sc/inc/strings.hrc:246 +#: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Asimetría" #. HkRYo -#: sc/inc/strings.hrc:247 +#: sc/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. LHk8p -#: sc/inc/strings.hrc:248 +#: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. LtMJs -#: sc/inc/strings.hrc:249 +#: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. Q5r5c -#: sc/inc/strings.hrc:250 +#: sc/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Suma" #. s8K23 -#: sc/inc/strings.hrc:251 +#: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Conta" #. pU8QG -#: sc/inc/strings.hrc:252 +#: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "Primeiro cuartil" #. PGXzY -#: sc/inc/strings.hrc:253 +#: sc/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Terceiro cuartil" #. gABRP #. RandomNumberGeneratorDialog -#: sc/inc/strings.hrc:255 +#: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Aleatório ($(DISTRIBUTION))" #. A8Rc9 -#: sc/inc/strings.hrc:256 +#: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #. 9ke8L -#: sc/inc/strings.hrc:257 +#: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Enteiro uniforme" #. GC2LH -#: sc/inc/strings.hrc:258 +#: sc/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. XjQ2x -#: sc/inc/strings.hrc:259 +#: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" #. G5CqB -#: sc/inc/strings.hrc:260 +#: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #. GpJUB -#: sc/inc/strings.hrc:261 +#: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Binomial" #. 6yJKm -#: sc/inc/strings.hrc:262 +#: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Binomial negativa" #. zzpmN -#: sc/inc/strings.hrc:263 +#: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Khi cadrado" #. NGBzX -#: sc/inc/strings.hrc:264 +#: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Xeométrica" #. BNZPE -#: sc/inc/strings.hrc:265 +#: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. EThhi -#: sc/inc/strings.hrc:266 +#: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. RPYEG -#: sc/inc/strings.hrc:267 +#: sc/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Media" #. VeqrX -#: sc/inc/strings.hrc:268 +#: sc/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Desviación estándar" #. ChwWE -#: sc/inc/strings.hrc:269 +#: sc/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Media" #. SzgEb -#: sc/inc/strings.hrc:270 +#: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #. 94TBK -#: sc/inc/strings.hrc:271 +#: sc/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "Valor p" #. AfUsB -#: sc/inc/strings.hrc:272 +#: sc/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "Número de intentos" #. DdfR6 -#: sc/inc/strings.hrc:273 +#: sc/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "Valor nu" #. gygpC #. SamplingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:275 +#: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Mostraxe" #. zLuBp #. Names of dialogs -#: sc/inc/strings.hrc:277 +#: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "Test F" #. bQEfv -#: sc/inc/strings.hrc:278 +#: sc/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "Test F" #. UdsVZ -#: sc/inc/strings.hrc:279 +#: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "Test t emparellado" #. A7xTa -#: sc/inc/strings.hrc:280 +#: sc/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "Test t emparellado" #. dWPSe -#: sc/inc/strings.hrc:281 +#: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "Test z" #. QvZ7V -#: sc/inc/strings.hrc:282 +#: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "Test z" #. D6AqL -#: sc/inc/strings.hrc:283 +#: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Test de independencia (khi cadrado)" #. PvFSb -#: sc/inc/strings.hrc:284 +#: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Regresión" #. NXrYh -#: sc/inc/strings.hrc:285 +#: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Regresión" #. AM5WV -#: sc/inc/strings.hrc:286 +#: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Análise de Fourier" #. hd6yJ -#: sc/inc/strings.hrc:287 +#: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Análise de Fourier" #. KNJ5s #. Common -#: sc/inc/strings.hrc:289 +#: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Columna %NUMBER%" #. aTAGd -#: sc/inc/strings.hrc:290 +#: sc/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Fila %NUMBER%" #. nAbaC -#: sc/inc/strings.hrc:291 +#: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. FZZCu -#: sc/inc/strings.hrc:292 +#: sc/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Variábel 1" #. pnyaa -#: sc/inc/strings.hrc:293 +#: sc/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Variábel 2" #. LU4CC -#: sc/inc/strings.hrc:294 +#: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Diferenza de media hipotética" #. sCNt9 -#: sc/inc/strings.hrc:295 +#: sc/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Observacións" #. arX5v -#: sc/inc/strings.hrc:296 +#: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Diferenza media observada" #. dr3Gt -#: sc/inc/strings.hrc:297 +#: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R^2" #. pnhCA -#: sc/inc/strings.hrc:298 +#: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "R² axustado" #. ACsNA -#: sc/inc/strings.hrc:299 +#: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "Cantidade de variábeis de X" #. kEPsb -#: sc/inc/strings.hrc:300 +#: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "df" #. FYUYT -#: sc/inc/strings.hrc:301 +#: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "Valor P" #. S3BHc -#: sc/inc/strings.hrc:302 +#: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Valor crítico" #. wgpT3 -#: sc/inc/strings.hrc:303 +#: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Estatística da proba" #. kTwBX -#: sc/inc/strings.hrc:304 +#: sc/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "Inferior" #. GgFPs -#: sc/inc/strings.hrc:305 +#: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "Superior" #. hkXzo -#: sc/inc/strings.hrc:306 +#: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." msgstr "O intervalo de entrada é incorrecto." #. rTFFF -#: sc/inc/strings.hrc:307 +#: sc/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output address is not valid." msgstr "O enderezo de saída non é correcto." #. rtSox #. RegressionDialog -#: sc/inc/strings.hrc:309 +#: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Linear" #. kVG6g -#: sc/inc/strings.hrc:310 +#: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" #. wmyFW -#: sc/inc/strings.hrc:311 +#: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Potencia" #. GabFM -#: sc/inc/strings.hrc:312 +#: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "O intervalo de variábeis independentes non é válido." #. 8x8DM -#: sc/inc/strings.hrc:313 +#: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "O intervalo de variábeis dependentes non é válido." #. E7BD2 -#: sc/inc/strings.hrc:314 +#: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "O nivel de confianza debe estar no intervalo (0, 1)." #. ZdyQs -#: sc/inc/strings.hrc:315 +#: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "O intervalo da variábel Y non pode ter máis de unha columna." #. UpZqC -#: sc/inc/strings.hrc:316 +#: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "O intervalo da variábel Y non pode ter máis de unha fila." #. DrsBe -#: sc/inc/strings.hrc:317 +#: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Regresión univariábel: A cantidade de observacións de X e Y deben ser iguais." #. KuttF -#: sc/inc/strings.hrc:318 +#: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Regresión multivariábel: A cantidade de observacións de X e Y deben ser iguais." #. 6Cghz -#: sc/inc/strings.hrc:319 +#: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Modelo de regresión" #. bmR5w -#: sc/inc/strings.hrc:320 +#: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "Estatísticas de regresión" #. RNHCx -#: sc/inc/strings.hrc:321 +#: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "Residual" #. 4DANj -#: sc/inc/strings.hrc:322 +#: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "Nivel de confianza" #. 9LhbX -#: sc/inc/strings.hrc:323 +#: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "Coeficientes" #. nyH7s -#: sc/inc/strings.hrc:324 +#: sc/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "Estatística t" #. PGno2 -#: sc/inc/strings.hrc:325 +#: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Intercepción" #. oa4Cm -#: sc/inc/strings.hrc:326 +#: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "Y prvisto" #. QFEjs -#: sc/inc/strings.hrc:327 +#: sc/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "Saída bruta de EST.LIN" #. bk7FH #. F Test -#: sc/inc/strings.hrc:329 +#: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) cola dereita" #. CkHJw -#: sc/inc/strings.hrc:330 +#: sc/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F Crítico, cola dereita" #. J7yMZ -#: sc/inc/strings.hrc:331 +#: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) cola esquerda" #. R3BNC -#: sc/inc/strings.hrc:332 +#: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F Crítico cola esquerda" #. Bve5D -#: sc/inc/strings.hrc:333 +#: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "P dúas colas" #. 4YZrT -#: sc/inc/strings.hrc:334 +#: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F Crítico, dúas colas" #. qaf4N #. t Test -#: sc/inc/strings.hrc:336 +#: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Correlación de Pearson" #. C6BU8 -#: sc/inc/strings.hrc:337 +#: sc/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Varianza das diferenzas" #. j8NuP -#: sc/inc/strings.hrc:338 +#: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "Estatísticas t" #. bKoeX -#: sc/inc/strings.hrc:339 +#: sc/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) unha cola" #. dub8R -#: sc/inc/strings.hrc:340 +#: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t Crítico unha cola" #. FrDDz -#: sc/inc/strings.hrc:341 +#: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) dúas colas" #. RQqAd -#: sc/inc/strings.hrc:342 +#: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t Crítico dúas colas" #. kDCsZ #. Z Test -#: sc/inc/strings.hrc:344 +#: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" #. CF8D5 -#: sc/inc/strings.hrc:345 +#: sc/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Varianza coñecida" #. cYWDr -#: sc/inc/strings.hrc:346 +#: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) unilateral" #. DmEVf -#: sc/inc/strings.hrc:347 +#: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z Crítico unha cola" #. G8PeP -#: sc/inc/strings.hrc:348 +#: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) dúas colas" #. rGBfK -#: sc/inc/strings.hrc:349 +#: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z Crítico dúas colas" #. mCsCB #. Fourier Analysis -#: sc/inc/strings.hrc:351 +#: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Fourier Transform" msgstr "Transformada de Fourier" #. sc3hp -#: sc/inc/strings.hrc:352 +#: sc/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM" msgid "Inverse Fourier Transform" msgstr "Transformada de Fourier inversa" #. AtC94 -#: sc/inc/strings.hrc:353 +#: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_REAL_PART" msgid "Real" msgstr "Real" #. SoyPr -#: sc/inc/strings.hrc:354 +#: sc/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_IMAGINARY_PART" msgid "Imaginary" msgstr "Imaxinario" #. ymnyT -#: sc/inc/strings.hrc:355 +#: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART" msgid "Magnitude" msgstr "Magnitude" #. NGmmD -#: sc/inc/strings.hrc:356 +#: sc/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_PHASE_PART" msgid "Phase" msgstr "Fase" #. E7Eez -#: sc/inc/strings.hrc:357 +#: sc/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS" msgid "More than two columns selected in grouped by column mode." msgstr "Máis de dúas columnas seleccionadas no modo de columna agrupada." #. wF2RV -#: sc/inc/strings.hrc:358 +#: sc/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS" msgid "More than two rows selected in grouped by row mode." msgstr "Máis de dúas filas seleccionadas no modo de fila agrupada." #. DRbrH -#: sc/inc/strings.hrc:359 +#: sc/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" msgid "No data in input range." msgstr "Non hai datos no intervalo de entrada." #. gjC2w -#: sc/inc/strings.hrc:360 +#: sc/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG" msgid "Output is too long to write into the sheet." msgstr "A saída é demasiado longa para escribila na folla." #. SnGyL -#: sc/inc/strings.hrc:361 +#: sc/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" msgid "Input data range" msgstr "Intervalo de datos de entrada" #. EaQGL #. infobar for allowing links to update or not -#: sc/inc/strings.hrc:363 +#: sc/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Allow updating" msgstr "Permitir actualizar" #. aJDFG #. tooltip for the "Allow updating" infobar button -#: sc/inc/strings.hrc:365 +#: sc/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP" msgid "Only allow updating if you trust this document." msgstr "Só permita actualizar se confía neste documento." #. w5Gd7 #. Insert image dialog -#: sc/inc/strings.hrc:367 +#: sc/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "Á cela" #. itvXY -#: sc/inc/strings.hrc:368 +#: sc/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "Á cela (redimensionar coa cela)" #. P8vG7 -#: sc/inc/strings.hrc:369 +#: sc/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "Á páxina" #. SSc6B -#: sc/inc/strings.hrc:371 +#: sc/inc/strings.hrc:374 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "Non hai datos do usuario dispoñíbeis." #. FFnfu -#: sc/inc/strings.hrc:372 +#: sc/inc/strings.hrc:375 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(acceso exclusivo)" #. hitQA -#: sc/inc/strings.hrc:373 +#: sc/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" msgstr "Non existen intervalos con nome no documento seleccionado" #. hnAZx -#: sc/inc/strings.hrc:374 +#: sc/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE" msgid "Hairline (%s pt)" msgstr "Finísima (%s pt)" #. E9Dhi -#: sc/inc/strings.hrc:375 +#: sc/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN" msgid "Very thin (%s pt)" msgstr "Moi fina (%s pt)" #. KGVAw -#: sc/inc/strings.hrc:376 +#: sc/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_BORDER_THIN" msgid "Thin (%s pt)" msgstr "Fina (%s pt)" #. V6PRY -#: sc/inc/strings.hrc:377 +#: sc/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" msgid "Medium (%s pt)" msgstr "Media (%s pt)" #. GyeKi -#: sc/inc/strings.hrc:378 +#: sc/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_BORDER_THICK" msgid "Thick (%s pt)" msgstr "Grosa (%s pt)" #. QvEAB -#: sc/inc/strings.hrc:379 +#: sc/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK" msgid "Extra thick (%s pt)" msgstr "Extra grosa (%s pt)" #. v9kkb -#: sc/inc/strings.hrc:380 +#: sc/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1" msgid "Double Hairline (%s pt)" msgstr "Dupla finísima (%s pt)" #. KzKEy -#: sc/inc/strings.hrc:381 +#: sc/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2" msgid "Thin/Medium (%s pt)" msgstr "Fina/Media (%s pt)" #. HD8tG -#: sc/inc/strings.hrc:382 +#: sc/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3" msgid "Medium/Hairline (%s pt)" msgstr "Media/Finísima (%s pt)" #. ygGcU -#: sc/inc/strings.hrc:383 +#: sc/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4" msgid "Medium/Medium (%s pt)" msgstr "Media/Media (%s pt)" +#. z9YGZ +#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs +#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. +#: sc/inc/strings.hrc:390 +msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" +msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" + +#. T5A7R +#: sc/inc/strings.hrc:391 +msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" +msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Emprega unha ordenación personalizada, que se pode definir na caixa de diálogo Opcións de Calc do %PRODUCTNAME - Listas de ordenación." + +#. gbz6Y +#: sc/inc/strings.hrc:392 +msgctxt "extended_tip|annot" +msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box." +msgstr "Indica que un rectanguliño no recanto superior dereito da cela indica que existe un comentario. O comentario só se mostra se as suxestións están activadas en %PRODUCTNAME - Xeral na caixa de diálogo Opcións." + #. Et4zM #: sc/inc/subtotals.hrc:28 msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" @@ -23450,6 +23488,36 @@ msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable." msgstr "Abre unha caixa de diálogo na que se pode resolver unha ecuación cunha variábel." +#. sPuNR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16 +msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" +msgid "Go to Sheet" +msgstr "" + +#. ybsRg +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103 +msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask" +msgid "Type some letters of sheet name to find it." +msgstr "" + +#. Xuqh4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112 +msgctxt "gotosheetdialog|label-mask" +msgid "_Type a sheet name" +msgstr "" + +#. DpWr7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174 +msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets" +msgid "_Sheets" +msgstr "" + +#. F6iSH +#: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197 +msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" +msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document." +msgstr "" + #. XMHEU #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" @@ -30720,39 +30788,40 @@ msgstr "Indique as opcións de ordenación do intervalo seleccionado." #. jEfR4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "sortcriteriapage|topdown" msgid "Top to bottom (sort rows)" -msgstr "" +msgstr "De arriba a abaixo (ordenar filas)" #. eNaAT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94 msgctxt "sortcriteriapage|leftright" msgid "Left to right (sort columns)" -msgstr "" +msgstr "De esquerda a dereita (ordenar columnas)" #. vTci8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112 msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Dirección:" #. 6YQSB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122 msgctxt "sortcriteriapage|header" msgid "Range contains..." -msgstr "" +msgstr "O intervalo contén..." #. E9DMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138 msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader" msgid "Headers:" -msgstr "" +msgstr "Cabeceiras:" #. 5oaCb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155 msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions" msgid "Sort Options" -msgstr "" +msgstr "Opcións de ordenación" #. PqGRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 @@ -30916,44 +30985,38 @@ msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Personalizar a ordenación" -#. fVvsb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:210 -msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" -msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - Calc - Sort Lists ." -msgstr "Seleccione a ordenación personalizada que desexe aplicar. Para definir unha ordenación personalizada, escolla Ferramentas - Opcións - Calc - Listas ordenadas." - #. KJrPL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:225 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:224 msgctxt "sortoptionspage|label6" msgid "Language" msgstr "Idioma" #. dBv73 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238 msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" msgid "Options" msgstr "Opcións" #. ArfWB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:254 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb" msgid "Select a sorting option for the language." msgstr "Seleccione unha opción de ordenación para o idioma." #. u52Ei -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:276 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:275 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language" msgid "Select the language for the sorting rules." msgstr "Seleccione o idioma das regras de ordenación." #. aDahD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:312 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:311 msgctxt "sortoptionspage|label2" msgid "Sort Options" msgstr "Opcións de ordenamento" #. 7AH6P -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:327 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:326 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage" msgid "Sets additional sorting options." msgstr "Estabelece opcións de ordenación adicionais." @@ -31960,26 +32023,14 @@ msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" msgid "C_ustom sort order" msgstr "_Personalizar a ordenación" -#. GKTUd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" -msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists." -msgstr "Emprega unha ordenación personalizada, que se pode definir na caixa de diálogo Opcións en Calc - Listas ordenadas." - -#. UciWN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220 -msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" -msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists." -msgstr "Emprega unha ordenación personalizada, que se pode definir na caixa de diálogo Opcións en Calc - Listas ordenadas." - #. fEyTF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:225 msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #. ikECk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:250 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "Indique a configuración para calcular e presentar os subtotais." @@ -32410,338 +32461,332 @@ msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "Indicador de _comentarios" -#. 5fRDu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 -msgctxt "extended_tip|annot" -msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under General in the Options dialog box." -msgstr "Indica que un rectanguliño no recanto superior dereito da cela indica que existe un comentario. O comentario só se mostra se as suxestións están activadas en Xeral na caixa de diálogo Opcións." - #. G6GjE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "Realzado de _valores" #. Ve6Bg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Marque a caixa Realce de valores para mostrar o contido das celas en diferentes cores dependendo do tipo. As celas de texto formátanse en negro, as fórmulas en verde, as celas numéricas en azul e as celas protexidas móstranse cun fondo gris claro, independentemente de como se configurou o seu formato." #. ah84V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:102 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "_Áncora" #. B5SJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:110 msgctxt "extended_tip|anchor" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "Indica se se mostra a icona da áncora ao seleccionar un obxecto inserido, como unha imaxe." #. XBGqd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:121 msgctxt "tpviewpage|clipmark" msgid "Te_xt overflow" msgstr "Desbordamento do te_xto" #. qSy8Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|clipmark" msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues." msgstr "Se unha cela contén texto máis longo que a largura da cela, o texto móstrase sobre as celas veciñas baleiras da mesma fila. De non haber unha cela veciña baleira, un trianguliño no borde da cela indica que o texto continúa." #. aqEWS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "_Mostrar referencias en cores" #. hSxKG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "Indica que cada referencia se realza en cor na fórmula. O intervalo de celas tamén se delimita cun bordo colorido así que a cela que conteña a referencia se seleccione para edición." #. qtccR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:168 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:163 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Visualización" #. oCEpm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:195 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:190 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "Cabeceiras de colu_mna/fila" #. sF7Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:203 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:198 msgctxt "extended_tip|rowcolheader" msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "Indica se mostrar cabeceiras de filas e columnas." #. WAwjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:214 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:209 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "Barra de desprazamento _horizontal" #. EpixW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|hscroll" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." msgstr "Indica se mostrar unha barra de desprazamento horizontal na parte inferior da xanela do documento." #. PZvCk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:233 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:228 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "Barra de desprazamento _vertical" #. yhyGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|vscroll" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "Indica se mostrar unha barra de desprazamento vertical á dereita da xanela do documento." #. rPmMd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:247 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "Lapelas das _follas" #. aBrX6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255 msgctxt "extended_tip|tblreg" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." msgstr "Indica se mostrar as lapelas das follas na parte inferior da folla de cálculo." #. WJSnC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:266 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "Símb_olos de esquema" #. hhB5n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:274 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "Se xa definiu un esquema, a opción Símbolos de esquema indica se ver os símbolos de esquema no bordo da folla." #. jJ4uB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:285 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Resu_mo da busca" #. Ws4Ev -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:304 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Xanela" #. g4FQY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:329 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:324 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "_Sincronizar follas" #. C5GAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:334 msgctxt "extended_tip|synczoom" msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "Se se marca, todas as follas móstranse coa mesma ampliación. Se non se marca, cada folla pode ter o seu propio factor de ampliación." #. pEFjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:348 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:343 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:371 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Quebras de _páxina" #. Vc5tW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:379 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "Indica se ver as quebras de páxina nunha área de impresión definida." #. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:391 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Liñas de axuda _durante o movemento" #. KGEQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|guideline" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." msgstr "Indica se ver as liñas ao mover debuxos, marcos, imaxes e outros obxectos." #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:418 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:413 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "Liñas de _grade:" #. E2U6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:426 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "_Cor:" #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:445 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:440 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:441 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Mostrar nas celas de cor" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:447 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Agochar" #. vFtNT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Indica cando se mostran as liñas da grade. Por omisión, as liñas da grade móstranse só nas celas que non teñen unha cor de fondo. Pode escoller que as liñas da grade tamén se mostren nas celas cunha cor de fondo ou agochalas." #. yajBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468 msgctxt "extended_tip|color" msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." msgstr "Indica unha cor para as liñas da grade do documento actual." #. BpEmt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:487 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:482 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" msgstr "Puntei_ro:" #. AmbjZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:494 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" msgstr "_Do tema" #. xQTDE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:503 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." msgstr "Mostrar o cursor definido polo tema de iconas, tipicamente unha cruz grosa." #. 3HxpG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" msgstr "S_istema" #. weVdC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:514 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." msgstr "Mostra o cursor predefinido do sistema, tipicamente unha punta de frecha." #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:530 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Axudas visuais" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:566 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:561 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "Ob_xectos/Imaxes:" #. vLBFR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" msgstr "_Gráficas:" #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:594 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:589 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "_Obxectos de debuxo:" #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Agochar" #. oKpbX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Indica se os obxectos e as gráficas se mostran ou se agochan." #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:628 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:623 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Agochar" #. oVE9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:628 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Indica se as gráficas do documento se mostran ou agochan." #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:642 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Agochar" #. FDGKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:652 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Indica se os obxectos de debuxo do documento se mostran ou agochan." #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:667 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Obxectos" #. AnHPF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:691 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:686 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Indica que elementos da xanela principal do Calc se mostran. Tamén pode mostrar ou agochar o realce dos valores nas táboas." diff --git a/source/gl/sd/messages.po b/source/gl/sd/messages.po index da59e6f9812..6e1d4fc6e59 100644 --- a/source/gl/sd/messages.po +++ b/source/gl/sd/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/gl/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562230106.000000\n" #. WDjkB @@ -647,11 +647,11 @@ msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Remates da liña" -#. dJQdj +#. qJLT9 #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Introduza un nome para a nova punta de frecha:" +msgid "Please enter a name for the new arrow style:" +msgstr "" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:68 diff --git a/source/gl/sfx2/messages.po b/source/gl/sfx2/messages.po index bb569a9a8ff..5d6e54276d0 100644 --- a/source/gl/sfx2/messages.po +++ b/source/gl/sfx2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-04 11:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:37+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -1656,13 +1656,13 @@ msgstr "Saber máis" #: include/sfx2/strings.hrc:293 msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD" msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it" -msgstr "" +msgstr "O contrasinal principal está almacenado nun formato obsoleto. Debería renovalo." #. ysChU #: include/sfx2/strings.hrc:294 msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD" msgid "Refresh Password" -msgstr "" +msgstr "Renovar contrasinal" #. kej8D #. Translators: default Impress template names @@ -2277,6 +2277,14 @@ msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Si ou non" +#. WzBG6 +#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs +#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. +#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:83 +msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" +msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." +msgstr "Garda o nome completo do usuario co ficheiro. Pode editar o nome escollendo Ferramentas - Opcións - %PRODUCTNAME - Datos de usuario." + #. AxhLy #: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" @@ -3317,86 +3325,80 @@ msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" msgstr "_Aplicar datos do usuario" -#. QR2RQ -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191 -msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" -msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - User Data." -msgstr "Garda o nome completo do usuario co ficheiro. Pode editar o nome escollendo Ferramentas - Opcións - Datos de usuario." - #. JFxmP -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:197 msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset Properties" msgstr "Restaurar as propiedades" #. HrN2U -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:209 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:204 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." msgstr "Repón o tempo de edición a cero, a data de creación para a data e hora actuais e o número de versión para 1. As datas de modificación e impresión tamén son eliminadas." #. qeWvU -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:220 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:215 msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." msgstr "Sinaturas di_xitais..." #. rEEgJ -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:239 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:234 msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "_Tamaño:" #. WNFYB -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:252 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:247 msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "Descoñecido" #. EgtLE -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:267 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:262 msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "_Localización:" #. 9xhwo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:280 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:275 msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #. ZLmAo -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:303 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:298 msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "Cambiar o _contrasinal" #. oqAZE -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:321 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:316 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Modelo:" #. 5pXPV -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:370 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:365 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed" msgid "Displays the file name." msgstr "Mostra o nome do ficheiro." #. LCDUj -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:401 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:396 msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" msgstr "Gardar a imaxe de visualización con este documento" #. 2GKBr -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:419 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:414 msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton" msgid "Image preferred DPI" msgstr "PPP preferidos para as imaxes" #. VWjRu -#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:483 +#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:478 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage" msgid "Contains basic information about the current file." msgstr "Contén información básica sobre o ficheiro actual." @@ -4467,7 +4469,7 @@ msgstr "Segundo contrasinal" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:338 msgctxt "password|onlyascii" msgid "Only Basic Latin characters can be entered" -msgstr "" +msgstr "Só pode introducir caracteres en Latín Básico" #. AFsUP #: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8 diff --git a/source/gl/starmath/messages.po b/source/gl/starmath/messages.po index d21084c0102..e49d053b984 100644 --- a/source/gl/starmath/messages.po +++ b/source/gl/starmath/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-28 15:50+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/gl/>\n" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in t msgstr "Abre a caixa de diálogo Símbolos, na que se pode seleccionar un símbolo para inserir na fórmula." #. P3rFo -#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16 +#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:24 msgctxt "dockingelements|ElementCategories|tooltip_text" msgid "Element categories" msgstr "Categorías de elemento" diff --git a/source/gl/svtools/messages.po b/source/gl/svtools/messages.po index 98b986bfc3c..ab2cdfbc342 100644 --- a/source/gl/svtools/messages.po +++ b/source/gl/svtools/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-04 11:39+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/gl/>\n" @@ -1337,398 +1337,406 @@ msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE" msgid "JRE is Defective" msgstr "O JRE está danado" +#. BAnmG +#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs +#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. +#: include/svtools/strings.hrc:276 +msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" +msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." +msgstr "Abre a caixa de diálogo Opcións da impresora, onde se poden substituír para o documento actual as opcións globais de impresión configuradas no panel Ferramentas - Opcións - Writer/Web do %PRODUCTNAME - Imprimir." + #. q7s6f -#: include/svtools/strings.hrc:274 +#: include/svtools/strings.hrc:278 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE" msgid "Source code" msgstr "Código fonte" #. PZmAB -#: include/svtools/strings.hrc:275 +#: include/svtools/strings.hrc:279 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE" msgid "Bookmark file" msgstr "Ficheiro de marcadores" #. eNRzD -#: include/svtools/strings.hrc:276 +#: include/svtools/strings.hrc:280 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC" msgid "Graphics" msgstr "Imaxes" #. Enc4X -#: include/svtools/strings.hrc:277 +#: include/svtools/strings.hrc:281 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE" msgid "Configuration file" msgstr "Ficheiro de configuración" #. sP5AK -#: include/svtools/strings.hrc:278 +#: include/svtools/strings.hrc:282 msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Aplicación" #. jAA7S -#: include/svtools/strings.hrc:279 +#: include/svtools/strings.hrc:283 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE" msgid "Database table" msgstr "Táboa de base de datos" #. CEhUy -#: include/svtools/strings.hrc:280 +#: include/svtools/strings.hrc:284 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE" msgid "System file" msgstr "Ficheiro de sistema" #. E2Kzj -#: include/svtools/strings.hrc:281 +#: include/svtools/strings.hrc:285 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC" msgid "MS Word document" msgstr "Documento do MS Word" #. BU7Pw -#: include/svtools/strings.hrc:282 +#: include/svtools/strings.hrc:286 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC" msgid "Help file" msgstr "Ficheiro da Axuda" #. kBbwy -#: include/svtools/strings.hrc:283 +#: include/svtools/strings.hrc:287 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE" msgid "HTML document" msgstr "Documento HTML" #. 6W6tY -#: include/svtools/strings.hrc:284 +#: include/svtools/strings.hrc:288 msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE" msgid "Archive file" msgstr "Ficheiro de arquivo" #. c9WiE -#: include/svtools/strings.hrc:285 +#: include/svtools/strings.hrc:289 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE" msgid "Log file" msgstr "Ficheiro de rexistro" #. gBQzN -#: include/svtools/strings.hrc:286 +#: include/svtools/strings.hrc:290 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC" msgid "StarOffice Database" msgstr "Base de datos StarOffice" #. J4Pki -#: include/svtools/strings.hrc:287 +#: include/svtools/strings.hrc:291 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" msgstr "Documento principal de StarWriter 4.0/5.0" #. 33Dez -#: include/svtools/strings.hrc:288 +#: include/svtools/strings.hrc:292 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC" msgid "StarOffice Image" msgstr "Imaxe de StarOffice" #. pcLE6 -#: include/svtools/strings.hrc:289 +#: include/svtools/strings.hrc:293 msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE" msgid "Text file" msgstr "Ficheiro de texto" #. 7bMJT -#: include/svtools/strings.hrc:290 +#: include/svtools/strings.hrc:294 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK" msgid "Link" msgstr "Ligazón" #. hDFtd -#: include/svtools/strings.hrc:291 +#: include/svtools/strings.hrc:295 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC" msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" msgstr "Modelo de StarOffice 3.0 - 5.0" #. Xcec2 -#: include/svtools/strings.hrc:292 +#: include/svtools/strings.hrc:296 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC" msgid "MS Excel document" msgstr "Documento do MS Excel" #. FWiWT -#: include/svtools/strings.hrc:293 +#: include/svtools/strings.hrc:297 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC" msgid "MS Excel template" msgstr "Modelo de MS Excel" #. WBsxH -#: include/svtools/strings.hrc:294 +#: include/svtools/strings.hrc:298 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE" msgid "Batch file" msgstr "Ficheiro de lote" #. SPQtV -#: include/svtools/strings.hrc:295 +#: include/svtools/strings.hrc:299 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #. Vh78a -#: include/svtools/strings.hrc:296 +#: include/svtools/strings.hrc:300 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #. ZK69j -#: include/svtools/strings.hrc:297 +#: include/svtools/strings.hrc:301 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER" msgid "Text Document" msgstr "Documento de texto" #. p2aL6 -#: include/svtools/strings.hrc:298 +#: include/svtools/strings.hrc:302 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC" msgid "Spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo" #. SCtHH -#: include/svtools/strings.hrc:299 +#: include/svtools/strings.hrc:303 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS" msgid "Presentation" msgstr "Presentación" #. 5gtdF -#: include/svtools/strings.hrc:300 +#: include/svtools/strings.hrc:304 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW" msgid "Drawing" msgstr "Debuxo" #. suagX -#: include/svtools/strings.hrc:301 +#: include/svtools/strings.hrc:305 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB" msgid "HTML document" msgstr "Documento HTML" #. iLqe2 -#: include/svtools/strings.hrc:302 +#: include/svtools/strings.hrc:306 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" msgstr "Documento principal" #. FF4fa -#: include/svtools/strings.hrc:303 +#: include/svtools/strings.hrc:307 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #. t58zy -#: include/svtools/strings.hrc:304 +#: include/svtools/strings.hrc:308 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Base de datos" #. DiNGB -#: include/svtools/strings.hrc:305 +#: include/svtools/strings.hrc:309 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "Modelo de folla de cálculo de OpenOffice.org 1.0" #. FYKGV -#: include/svtools/strings.hrc:306 +#: include/svtools/strings.hrc:310 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" msgstr "Modelo de debuxo de OpenOffice.org 1.0" #. CTUQg -#: include/svtools/strings.hrc:307 +#: include/svtools/strings.hrc:311 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" msgstr "Modelo de presentación de OpenOffice.org 1.0" #. Cbvtx -#: include/svtools/strings.hrc:308 +#: include/svtools/strings.hrc:312 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" msgstr "Modelo de documento de texto de OpenOffice.org 1.0" #. FBCWx -#: include/svtools/strings.hrc:309 +#: include/svtools/strings.hrc:313 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" msgid "Local drive" msgstr "Unidade local" #. MEF3h -#: include/svtools/strings.hrc:310 +#: include/svtools/strings.hrc:314 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME" msgid "Disk drive" msgstr "Unidade de disco" #. 55Dof -#: include/svtools/strings.hrc:311 +#: include/svtools/strings.hrc:315 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME" msgid "CD-ROM drive" msgstr "Unidade de CD-ROM" #. 82Acc -#: include/svtools/strings.hrc:312 +#: include/svtools/strings.hrc:316 msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME" msgid "Network connection" msgstr "Conexión de rede" #. 3CBfJ -#: include/svtools/strings.hrc:313 +#: include/svtools/strings.hrc:317 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT" msgid "MS PowerPoint Document" msgstr "Documento do MS PowerPoint" #. DS7CP -#: include/svtools/strings.hrc:314 +#: include/svtools/strings.hrc:318 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE" msgid "MS PowerPoint Template" msgstr "Modelo de MS PowerPoint" #. syag8 -#: include/svtools/strings.hrc:315 +#: include/svtools/strings.hrc:319 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW" msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "Presentación do PowerPoint da Microsoft" #. fHGcD -#: include/svtools/strings.hrc:316 +#: include/svtools/strings.hrc:320 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "Fórmula do OpenOffice.org 1.0" #. CFw78 -#: include/svtools/strings.hrc:317 +#: include/svtools/strings.hrc:321 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" msgstr "Gráfica do OpenOffice.org 1.0" #. tJhDC -#: include/svtools/strings.hrc:318 +#: include/svtools/strings.hrc:322 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "Debuxo do OpenOffice.org 1.0" #. f9ZNL -#: include/svtools/strings.hrc:319 +#: include/svtools/strings.hrc:323 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo do OpenOffice.org 1.0" #. PCBqi -#: include/svtools/strings.hrc:320 +#: include/svtools/strings.hrc:324 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "Presentación do OpenOffice.org 1.0" #. Npija -#: include/svtools/strings.hrc:321 +#: include/svtools/strings.hrc:325 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "Documento de texto de OpenOffice.org 1.0" #. tVnQQ -#: include/svtools/strings.hrc:322 +#: include/svtools/strings.hrc:326 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" msgstr "Documento principal de OpenOffice.org 1.0" #. t6krU -#: include/svtools/strings.hrc:323 +#: include/svtools/strings.hrc:327 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC" msgid "MathML Document" msgstr "Documento MathML" #. ims8J -#: include/svtools/strings.hrc:324 +#: include/svtools/strings.hrc:328 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC" msgid "OpenDocument Database" msgstr "Base de datos de OpenDocument" #. oEsdN -#: include/svtools/strings.hrc:325 +#: include/svtools/strings.hrc:329 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC" msgid "OpenDocument Drawing" msgstr "Debuxo de OpenDocument" #. Bt5dS -#: include/svtools/strings.hrc:326 +#: include/svtools/strings.hrc:330 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC" msgid "OpenDocument Formula" msgstr "Fórmula de OpenDocument" #. sMAZA -#: include/svtools/strings.hrc:327 +#: include/svtools/strings.hrc:331 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "OpenDocument Master Document" msgstr "Documento principal de OpenDocument" #. ufLx7 -#: include/svtools/strings.hrc:328 +#: include/svtools/strings.hrc:332 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC" msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "Presentación de OpenDocument" #. TjbnG -#: include/svtools/strings.hrc:329 +#: include/svtools/strings.hrc:333 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo de OpenDocument" #. FbCGb -#: include/svtools/strings.hrc:330 +#: include/svtools/strings.hrc:334 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texto de OpenDocument" #. JRP2W -#: include/svtools/strings.hrc:331 +#: include/svtools/strings.hrc:335 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "Modelo de folla de cálculo de OpenDocument" #. 3QUto -#: include/svtools/strings.hrc:332 +#: include/svtools/strings.hrc:336 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Drawing Template" msgstr "Modelo de debuxo de OpenDocument" #. 5CfAm -#: include/svtools/strings.hrc:333 +#: include/svtools/strings.hrc:337 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "Modelo de presentación de OpenDocument" #. PBGYD -#: include/svtools/strings.hrc:334 +#: include/svtools/strings.hrc:338 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "Modelo de texto de OpenDocument" #. RgRyf -#: include/svtools/strings.hrc:335 +#: include/svtools/strings.hrc:339 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Extensión de %PRODUCTNAME" #. b8JK6 -#: include/svtools/strings.hrc:337 +#: include/svtools/strings.hrc:341 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" msgstr "Corrector ortográfico Hunspell" #. do26f -#: include/svtools/strings.hrc:338 +#: include/svtools/strings.hrc:342 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" msgstr "Guionizador Libhyphen" #. aGFNy -#: include/svtools/strings.hrc:339 +#: include/svtools/strings.hrc:343 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "MyThes Thesaurus" msgstr "Dicionario de sinónimos Mythes" #. RwS4n -#: include/svtools/strings.hrc:340 +#: include/svtools/strings.hrc:344 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST" msgid "List of Ignored Words" msgstr "Lista de palabras ignoradas" @@ -5628,68 +5636,62 @@ msgctxt "printersetupdialog|options" msgid "Options..." msgstr "Opcións..." -#. dAZjP -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 -msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" -msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "Abre a caixa de diálogo Opcións da impresora, onde se poden substituír para o documento actual as opcións globais de impresión configuradas no panel Ferramentas - Opcións - Writer/Web - Imprimir." - #. NCVY4 -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:109 msgctxt "printersetupdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. utGE2 -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:128 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:123 msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" msgstr "Estado:" #. GxvkC -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:140 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:135 msgctxt "printersetupdialog|label4" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. amoGB -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:152 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:147 msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" msgstr "Localización:" #. B66Zc -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:164 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:159 msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #. 3uJUu -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:222 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:217 msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." #. DFBtc -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:223 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." msgstr "Cambia a configuración da impresora do sistema operativo para o documento actual." #. TrFGR -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:239 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." msgstr "Lista as impresoras instaladas no sistema operativo. Para cambiar a impresora predeterminada, seleccione un nome de impresora na lista." #. XHe8U -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:254 msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. sR2LP -#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284 +#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:279 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" msgid "Select the default printer for the current document." msgstr "Seleccione a impresora predeterminada para o documento actual." diff --git a/source/gl/svx/messages.po b/source/gl/svx/messages.po index b1dbe6ea584..f438f25cb00 100644 --- a/source/gl/svx/messages.po +++ b/source/gl/svx/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 13:26+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/gl/>\n" @@ -11812,17 +11812,17 @@ msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of page text area" msgstr "Á dereita da área de texto da páxina" -#. dCGE9 +#. MjjYE #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" -msgid "Left paragraph border" -msgstr "Bordo esquerdo do parágrafo" +msgid "Left of paragraph text area" +msgstr "" -#. 3pAVN +#. DAEs9 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" -msgid "Right paragraph border" -msgstr "Bordo dereito do parágrafo" +msgid "Right of paragraph text area" +msgstr "" #. qvFns #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 @@ -17642,32 +17642,38 @@ msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Fotograma:" -#. iEBEB +#. T6F5c #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:495 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" -msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." -msgstr "Introduza o texto que desexe mostrar cando o rato repouse sobre o punto de acceso nun navegador." +msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies" +msgstr "" -#. 5BPAy +#. b8MfH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:533 msgctxt "imapdialog|textft" -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +msgid "_Text Alternative:" +msgstr "" + +#. JnaCz +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534 +msgctxt "imapdialog|textft" +msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." +msgstr "" #. DoDLD -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:556 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:557 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "Introduza o URL do ficheiro que desexe abrir ao premer no punto de acceso seleccionado." #. CnDFH -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:596 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:597 msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "Mostra o mapa da imaxe para poder premer e editar os puntos de acceso." #. FkpS8 -#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:624 +#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:625 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." msgstr "Permite anexar URL a áreas determinadas, chamadas puntos de acceso, nunha imaxe ou grupo de imaxes. Un mapa de imaxe é un grupo de un ou máis puntos de acceso." diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po index 2d9a3f2df73..17f930b1a7d 100644 --- a/source/gl/sw/messages.po +++ b/source/gl/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -1732,302 +1732,320 @@ msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" msgstr "Guionización de parágrafo sen maiúsculas" -#. 4bemD +#. 8BFum #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation No Last Word" +msgstr "" + +#. 32PM5 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation Min Word Length" +msgstr "" + +#. 4ZE3Y +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" +msgid "Para Hyphenation Zone" +msgstr "" + +#. 4bemD +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 +msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" msgstr "Bolsa de recursos de interoperación de parágrafo" #. fCGA4 -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" msgstr "Parágrafo con sangrado automático na primeira liña" #. Q68Bx -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" msgstr "Parágrafo a distancia de carácter" #. FGVAd -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" msgstr "Parágrafo conectado ao bordo" #. tBy9h -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" msgstr "O parágrafo ten regras prohibidas" #. yZZSA -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" msgstr "O parágrafo ten puntuación colgante" #. dDgrE -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" msgstr "O parágrafo ten guionización" #. mHDWE -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" msgstr "O parágrafo reinicia a numeración" #. Mnm2C -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" msgstr "Par.: Manter xunto" #. 8Z5AP -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" msgstr "Par.: Axuste da derradeira liña" #. 6CaHh -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" msgstr "Par.: Marxe esquerda" #. ZDnZk -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" msgstr "Par.: Marxe esquerda relativa" #. G43XB -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" msgstr "Par.: Conta do número de liñas" #. EjnTM -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" msgstr "Par.: Número de liña: Valor inicial" #. eo9RR -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" msgstr "Par.: Espazamento entre liñas" #. kczeF -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" msgstr "Par.: Orfas" #. FmuG6 -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" msgstr "Par.: Modo de rexistro activo" #. Kwp9H -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" msgstr "Par.: Marxe dereita" #. r2ao2 -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" msgstr "Par.: Marxe dereita relativa" #. FC9mA -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" msgstr "Par.: Sombra: Formato" #. VXwD2 -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" msgstr "División de parágrafo" #. gXoCF -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" msgstr "Par.: Estilo: Nome" #. sekLv -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" msgstr "Par.: Tabuladores" #. reW9Y -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" msgstr "Par.: Marxe superior" #. wHuj4 -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" msgstr "Par.: Marxe superior relativa" #. pUjFj -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" msgstr "Par.: Atributos definidos polo usuario" #. WvA9C -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" msgstr "Par.: Aliñamento vertical" #. u8Jc6 -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" msgstr "Par.: Viúvas" #. cdw2Q -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" msgstr "Marca de referencia" #. NDEck -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" msgstr "Bordo dereito" #. 6rs9g -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" msgstr "Bordo dereito: Distancia" #. XYhSX -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" msgstr "Identificador RSID" #. Uoosp -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" msgstr "Axuste de viñetas" #. 3WwCU -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" msgstr "Nome do estilo de caracter das viñetas" #. DqMAX -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" msgstr "Viñetas arriba" #. w8jgs -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" msgstr "Posición das viñetas" #. ZREEa -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" msgstr "Texto das viñetas" #. tJEtt -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" msgstr "Axustar á grade" #. oDk6s -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" msgstr "Bolsa de recursos para interoperación de estilos" #. PV65u -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" msgstr "Campo de texto" #. a6k8F -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" msgstr "Marco de texto" #. CNyuR -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" msgstr "Parágrafo de texto" #. nTTEM -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" msgstr "Sección de texto" #. VCADG -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" msgstr "Táboa de texto" #. hDjMA -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" msgstr "Atributos de texto definidos polo usuario" #. ZG6rS -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" msgstr "Bordo superior" #. 6qBJD -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" msgstr "Bordo superior: Distancia" #. RwtPi -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" msgstr "Car.: Non visitado: Nome do estilo" #. xcMEF -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" msgstr "Car.: Visitado: Nome do estilo" #. YiBym -#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 +#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" msgstr "Modo de escrita" @@ -5376,7 +5394,7 @@ msgstr "marco" #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE object" -msgstr "" +msgstr "Obxecto OLE" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:568 @@ -7517,7 +7535,7 @@ msgstr "Imaxe" #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Obxectos OLE" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:959 @@ -9566,13 +9584,13 @@ msgstr "Liña de base ~centrada" #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert OLE object" -msgstr "" +msgstr "Inserir obxecto OLE" #. pmqbK #: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit OLE object" -msgstr "" +msgstr "Editar obxecto OLE" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1348 @@ -9956,8 +9974,22 @@ msgstr "Prema aquí para introducir texto" #: sw/inc/strings.hrc:1433 msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose an item" +msgstr "Escoller un elemento" + +#. AQEZK +#: sw/inc/strings.hrc:1434 +msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" +msgid "Choose a date" msgstr "" +#. eNMYS +#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs +#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. +#: sw/inc/strings.hrc:1438 +msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" +msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." +msgstr "Abre o diálogo de lenda. Ten a mesma información que o diálogo que se obtén polo menú Writer do %PRODUCTNAME - Lenda automática na caixa de diálogo Opcións." + #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" @@ -12533,82 +12565,121 @@ msgid "Options" msgstr "Opcións" #. DCF97 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:18 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26 msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog" msgid "Content Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de control de contido" #. bHXzy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102 msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder" msgid "Content is placeholder text" +msgstr "O contido é o texto do marcador de posición" + +#. V44Fw +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137 +msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" +msgid "Checked character:" +msgstr "" + +#. UFeRU +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:150 +msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" +msgid "Unchecked character:" +msgstr "" + +#. YEsus +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161 +msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" +msgid "Select..." +msgstr "" + +#. SP7XX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:173 +msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" +msgid "Select..." +msgstr "" + +#. exBjP +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:209 +msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" +msgid "Check Box:" msgstr "" #. 79pkP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:147 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "contentcontroldlg|displayname" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome mostrado" #. qy8VG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:269 msgctxt "contentcontroldlg|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. DmLzh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:287 msgctxt "contentcontordlg|listitems" msgid "List Items:" -msgstr "" +msgstr "Elementos da lista:" #. VPCgV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309 msgctxt "contentcontordlg|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Engadir" #. 9Dc6k -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:323 msgctxt "contentcontordlg|modify" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. rpNb6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:338 msgctxt "contentcontordlg|remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Retirar" #. UDHfE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:353 msgctxt "contentcontordlg|moveup" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Subir" #. 6BRRB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:368 msgctxt "contentcontordlg|movedown" msgid "Move Down" +msgstr "Baixar" + +#. hCPKV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:453 +msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" +msgid "Date Format:" msgstr "" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog" msgid "Content Control List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades do elemento de lista do control de contido" #. 4AXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" msgid "Display name:" -msgstr "" +msgstr "Nome mostrado:" #. T6EME #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue" msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Valor:" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 @@ -13598,19 +13669,19 @@ msgstr "Área de texto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" -msgstr "Área de nota final" +msgstr "Área de notas finais" #. DdZed #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." -msgstr "Seleccione o estilo de carácter que desexa utilizar para áncoras de nota defin na área de texto do documento." +msgstr "Seleccione o estilo de carácter que desexa utilizar para áncoras de notas finais na área de texto do documento." #. p8rDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." -msgstr "Seleccione o estilo de carácter que desexa utilizar para os números doEndNote na área de nota final." +msgstr "Seleccione o estilo de carácter que desexa utilizar para os números das notas finais na área de notas finais." #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299 @@ -14529,157 +14600,157 @@ msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for msgstr "Introduza o valor de desprazamento que quere aplicar a un campo de número de páxina, como por exemplo «+ 1»." #. DMTgW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Lista os tipos de campo dispoñíbeis. Para engadir un campo ao documento, prema nun tipo de campo, prema na listaSeleccionar e prema en Inserir." #. GvXix -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #. vSCUW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:153 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" msgstr "_Seleccioanr" #. b3UqC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Prema no formato que desexe aplicar ao campo seleccionado, ou prema en «Formatos adicionais» para definir un formato personalizado." #. AYXG3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" msgstr "_Formato" #. CGoTS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Macro..." #. pHLUT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." msgstr "Abre o Selector de macro, onde pode seleccionar a macro que se executará cando fagaclic no campo seleccionado no documento." #. cyE7z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Valor" #. wUCw8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "Estabelece parámetros de función adicionais para os campos. O tipo de parámetro depende do tipo de campo que se seleccione." #. Wm4pw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:319 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "_Nome" #. KyA2D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:359 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:367 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "Despois" #. bByDc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Introduza o texto que queira mostrar cando se cumpra a condición na caixa Then e o texto que queira mostrar cando non se cumpra a condición na caixa Se non." #. VjhuY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:403 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "Noutrocaso" #. EACKA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:422 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Introduza o texto que queira mostrar cando se cumpra a condición na caixa Then e o texto que queira mostrar cando non se cumpra a condición na caixa Se non." #. ALCUE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "_Elemento" #. zERBz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." msgstr "Introduza un novo elemento." #. F6LmM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:498 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Engade o Elemento á lista." #. 4KX6H -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:517 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "Elementos da _lista" #. KegJr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:560 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Lista os elementos. O elemento superior móstrase no documento." #. 2GZLS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:588 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr " Elimina oelemento seleccionado da lista." #. 4oMDF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:600 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "S_ubir" #. JwuHf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:607 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Sube o elemento seleccionado na lista." #. 5EA2P -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:619 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "_Baixar" #. 8tg3f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:626 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Baixa o elemento seleccionado na lista." #. 52SQ6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:652 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "_Nome" #. QGMno -#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:671 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Introduza un nome exclusivo para a Lista de entrada." @@ -14952,13 +15023,13 @@ msgstr "_Non maior que a área da páxina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." -msgstr "Axusta automaticamente a altura da área de nota a rodapé dependendo do número de notas a rodapé." +msgstr "Axusta automaticamente a altura da área de notas a rodapé dependendo do número de notas a rodapé." #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" -msgstr "_Altura máxima da nota a rodapé" +msgstr "_Altura máxima das notas a rodapé" #. bC7yH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92 @@ -14988,7 +15059,7 @@ msgstr "Introduza a altura máxima da área de notas a rodapé." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" -msgstr "Área de nota a rodapé" +msgstr "Área de notas a rodapé" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:196 @@ -15024,7 +15095,7 @@ msgstr "_Lonxitude" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" -msgstr "E_spazamento ata a nota a rodapé" +msgstr "E_spazamento até as nota a rodapé" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 @@ -15282,7 +15353,7 @@ msgstr "Área de texto" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" -msgstr "Área de nota a rodapé" +msgstr "Área de notas a rodapé" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:496 @@ -15696,7 +15767,7 @@ msgstr "Marco" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 msgctxt "framedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posición e tamaño" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 @@ -15752,11 +15823,11 @@ msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr " Introduza unnome para o elemento seleccionado." -#. DFFRx +#. DV6qH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" -msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." -msgstr " Introduza otexto a ser exhibido nun navegador web cando o elemento seleccionado nonestá dispoñíbel. O texto alternativo tamén se usa para axudar a xente condiscapacidade." +msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." +msgstr "" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 @@ -15766,180 +15837,223 @@ msgstr "_Nome:" #. SWXna #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" -msgstr "" - -#. j25pX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 -msgctxt "frmaddpage|prev" -msgid "<None>" -msgstr "<Ningún>" - -#. 453ri -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 -msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" -msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr " Mostra oelemento (obxecto, gráfico ou marco) que vén antes do elemento actual nunhasecuencia conectado. Para engadir ou modificar a ligazón anterior,seleccione un nome da lista. Se está conectando cadros, o cadro actual eocadro de destino debe estar baleira." - -#. pwAz4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 -msgctxt "frmaddpage|next" -msgid "<None>" -msgstr "<Ningún>" - -#. k9LmN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:134 -msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" -msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." -msgstr " Mostra oelemento (obxecto, gráfico ou marco) que vén despois do elemento actualnunha secuencia conectado. Para engadir ou modificar a seguinte ligazón,seleccione un nome da lista. Se vostede é un cadros de unión, o cadro dedestino debe estar baleira." - -#. Da3D4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:147 -msgctxt "frmaddpage|prev_label" -msgid "_Previous link:" -msgstr "Ligazón _anterior:" +msgstr "_Alternativa de texto:" -#. PcwqA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:161 -msgctxt "frmaddpage|next_label" -msgid "_Next link:" -msgstr "Ligazón segui_nte:" +#. WbwXe +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96 +msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" +msgid "Give a short description for users who do not see this object." +msgstr "" #. cdFEu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Descrición:" +#. EsCvx +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 +msgctxt "frmaddpage|description_label" +msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" +msgstr "" + +#. rWZei +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" +msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." +msgstr "" + #. DWCEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:214 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:155 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accesibilidade" #. WCaFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "_Contido" #. FrDqV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Impide modificacións do contido do elemento seleccionado." #. tHFEc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:262 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:203 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "P_osición" #. skuDE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:211 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Bloquea a posición do elemento seleccionado no documento actual." #. MJfL4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:222 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "_Tamaño" #. FEkTC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr " Bloqueao tamaño do elemento seleccionado." #. JoBc6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:304 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Protexer" #. E93Da -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:275 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "" +msgstr "Aliñamento _vertical:" #. fzvfP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:347 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:288 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Superior" #. Mz6Ss -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:289 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Centrado" #. qpZAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. AAw2F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:294 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "Especifica o aliñamento vertical do contido do cadro. Principalmente istosignifica que o contido do texto, senón que tamén afecta táboas e outrosobxectos ancorados á área de texto (ancorada como carácter, a personalidadeou a punto), por exemplo cadros, gráficos ou debuxos." #. 2weJX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Aliñamento do contido" #. ikzFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:399 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "_Editábel en documento que só permita lectura" #. GM7gD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Permite editar o contido dun marco nun documento que é de só lectura(protexido contra escrita)." #. vmiHE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:419 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Im_primir" #. URLpE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:427 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr " Inclúeo elemento seleccionado cando imprime o documento." #. ZSv3T -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr " Especificaa dirección do fluxo de texto preferido nun cadro. Para utilizar aconfiguración de fluxo de texto estándar á páxina, seleccione Usaropcións de obxecto superordinate a partir da lista." #. ph8JN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "_Dirección do texto:" #. MvNvt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:473 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:414 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" +#. 9qEg2 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:448 +msgctxt "frmaddpage|prev_label" +msgid "Link this frame prior to current frame." +msgstr "" + +#. Da3D4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:449 +msgctxt "frmaddpage|prev_label" +msgid "_Previous link:" +msgstr "Ligazón _anterior:" + +#. j25pX +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:465 +msgctxt "frmaddpage|prev" +msgid "<None>" +msgstr "<Ningún>" + +#. 24Gnc +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" +msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." +msgstr "" + +#. 6CXC7 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:482 +msgctxt "frmaddpage|next_label" +msgid "Link this frame after the current frame." +msgstr "" + +#. PcwqA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:483 +msgctxt "frmaddpage|next_label" +msgid "_Next link:" +msgstr "Ligazón segui_nte:" + +#. pwAz4 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499 +msgctxt "frmaddpage|next" +msgid "<None>" +msgstr "<Ningún>" + +#. WyGHY +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503 +msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" +msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." +msgstr "" + +#. s6AqL +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:518 +msgctxt "frmaddpage|labelSequence" +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. MbkfA +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:519 +msgctxt "frmaddpage|labelSequence" +msgid "Specify the sequence for linked frames." +msgstr "" + #. 7Eswq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "Indica as propiedades do obxecto, imaxe ou marco seleccionados." @@ -17246,116 +17360,110 @@ msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "Auto..." -#. PfpPV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30 -msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" -msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu Writer - AutoCaption in the Options dialog box." -msgstr "Abre o diálogo de lendas. Ten a mesma información que o diálogo que se obtén con menú Writer - Lenda automática na caixa de diálogo Opcións." - #. CsBbW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:37 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "Opcións..." #. goGzf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:136 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:131 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Lenda" #. 8q2o6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:171 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:166 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Numeración:" #. wgBgg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:185 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Separador:" #. ofzxE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Posición:" #. 8tB3F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:215 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:210 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "Seleccione o tipo de numeración que desexa utilizar na lenda." #. JuwVi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:225 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. oYaak -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." msgstr " Introduza os caracteres de texto opcionais para que aparezan entre o número e o texto da lenda." #. 3QKNx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "Separador de numeración:" #. BaojC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:263 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. VTK2Z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:262 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr " Introduza o texto que queres que apareza despois do número da lenda." #. DS3Qi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:283 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:278 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr " Engadea lenda enriba ou debaixo do elemento seleccionado. Esta opción só estádispoñíbel para algúns obxectos." #. QAJ9Q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:292 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Categoría:" #. LySa4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." msgstr "Seleccione a categoría de lenda, ou escriba un nome para crear unha categoría nova. O texto da categoría aparece antes do número da lenda na etiqueta da lenda. Cada categoría de lenda predeterminada ten como formato un estilo de parágrafo do mesmo nome." #. rJDNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:330 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. Pg34D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:382 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:377 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #. oeQRS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:411 msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." msgstr "Engade unha lenda numerada a un gráfico seleccionado, táboa, marco, marco de texto ou obxecto de debuxo." #. 5k8HB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Ningún]" |