diff options
Diffstat (limited to 'source/gu/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r-- | source/gu/sc/source/ui/src.po | 386 |
1 files changed, 193 insertions, 193 deletions
diff --git a/source/gu/sc/source/ui/src.po b/source/gu/sc/source/ui/src.po index e57fbf6b412..48f32341b23 100644 --- a/source/gu/sc/source/ui/src.po +++ b/source/gu/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-14 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:32+0000\n" "Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <>\n" "Language: gu\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1413284789.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1415269960.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "3 Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Smilies" -msgstr "" +msgstr "૩ હસતા ચહેરા" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "3 Colored Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smilies" -msgstr "" +msgstr "૩ રંગ થયેલ હસતા ચહેરા" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "Selected $1 rows, $2 columns" -msgstr "" +msgstr "પસંદ થયેલ $1 હરોળો, $2 સ્તંભો" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgctxt "" "STR_VOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Objects/Image" -msgstr "" +msgstr "ઑબ્જેક્ટ/ઇમેજ" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "ctrl+click to open hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "હાઇપરલિંક ને ખોલવા માટે ctrl+click કરો:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "STR_CLICKHYPERLINK\n" "string.text" msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "હાઇપરલિંક ને ખોલવા માટે ક્લિક કરો:" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_CONDFORMAT\n" "string.text" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "શરતી બંધારણ" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "ગણતરી માટે અંતિમ તારીખ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7812,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number or string" -msgstr "" +msgstr "શબ્દમાળાની સંખ્યા" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "ગણતરી માટે શરૂઆત તારીખ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7884,7 +7884,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતની તારીખ પહેલા અથવા પછી કાર્યદિવસો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7893,7 +7893,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number or string" -msgstr "" +msgstr "શબ્દમાળાની સંખ્યા" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતનો ગાળો. પ્રથમ ગાળો ધ્યાનમાં લેવામાં આવશે. S = 1 એકદમ પ્રથમ સમયનો ગાળો સૂચવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -9333,7 +9333,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતનો ગાળો. પ્રથમ ગાળો ધ્યાનમાં લેવામાં આવશે. S = 1 એકદમ પ્રથમ સમયનો ગાળો સૂચવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12663,7 +12663,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Ref1 or array " -msgstr "" +msgstr "Ref1 અથવા એરે" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "" +msgstr "સંખ્યા કે જેની ગુણિત કિંમત પૂર્ણાંકમાં ફેરવાઈ ગઈ છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13311,7 +13311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "array_1" -msgstr "" +msgstr "એરે 1 (_1)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13329,7 +13329,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "array_2" -msgstr "" +msgstr "એરે 2 (_2)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂના આધારિત ચલ ગણે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "નંબર " +msgstr "નંબર" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૩૦ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14229,7 +14229,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "વર્તમાન વસ્તી આધારિત ચલો ગણે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14400,7 +14400,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "નંબર " +msgstr "નંબર" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14715,7 +14715,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં મોટાભાગની સામાન્ય કિંમતને પાછી લાવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14724,7 +14724,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "નંબર " +msgstr "નંબર" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14733,7 +14733,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "નંબર ૧, નંબર ૨, ... એ ૧ થી ૩૦ આંકડાકીય દલીલો છે કે જે વસ્તીના નમૂનાને સમાવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં મોટે ભાગની સામાન્ય કિંમત આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14751,7 +14751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "નંબર " +msgstr "નંબર" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14859,7 +14859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "માહિતીનો નમૂનો એરેમાં." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14904,7 +14904,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14994,7 +14994,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "માહિતીનો નમૂનો એરેમાં." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15021,7 +15021,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનાનો quartile આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15039,7 +15039,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15255,7 +15255,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15300,7 +15300,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે ટકાવારી સંખ્યાકરણ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15426,7 +15426,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે સંખ્યા નક્કી થયેલ છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15444,7 +15444,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "અનુક્રમ ક્રમ: ૦ અથવા અવગણાયેલ એટલે ઊતરતો ક્રમ, ૦ સિવાયની કોઈપણ કિંમત એટલે ચડતો ક્રમ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15489,7 +15489,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે સંખ્યા નક્કી થયેલ છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15507,7 +15507,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં માહિતીનો એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15525,7 +15525,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "અનુક્રમ ક્રમ: ૦ અથવા અવગણાયેલ એટલે ઊતરતો ક્રમ, ૦ સિવાયની કોઈપણ કિંમત એટલે ચડતો ક્રમ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15930,7 +15930,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "બાયોનોમિયલ વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15948,7 +15948,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "" +msgstr "પ્રયત્નોની શ્રેણીની સફળતાઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "પ્રયાસોની કુલ સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15984,7 +15984,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16002,7 +16002,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "" +msgstr "સંમિશ્રિત. C=૦ અંગત સંભાવના ગણે છે, C= સંમિશ્રિત સંભાવના." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16074,7 +16074,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "ઋણ બાયનોમિયલ વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16092,7 +16092,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "" +msgstr "પ્રયત્નના વિસ્તારોની નિષ્ફળતાઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "" +msgstr "પ્રયત્નની શ્રેણીની સફળતાઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16128,7 +16128,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "પ્રયાસની સફળ સંભવતા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16272,7 +16272,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "સીમાની સંભાવના કે જે મળે છે અથવા ઓળંગે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16344,7 +16344,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "પોઈઝન વિતરણ આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16362,7 +16362,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે પોઈઝન વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16371,7 +16371,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16380,7 +16380,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "મધ્ય. પોઈઝન વિતરણની મધ્ય કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "0 અથવા FALSE એ સંભવિત ધનતા કાર્ય ની ગણતરી કરે છે. કોઇપણ બીજી કિંમત અથવા TRUE અથવા કાઢી નંખાયેલ એ એકત્રિત વિતરણ કાર્યની ગણતરી કરે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16488,7 +16488,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16506,7 +16506,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16515,7 +16515,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "મધ્ય કિંમત. સામાન્ય વિતરણ માટે મધ્ય કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવીએશન. સામાન્ય વિતરણનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16632,7 +16632,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16659,7 +16659,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16668,7 +16668,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "મધ્ય કિંમત. સામાન્ય વિતરણ માટે મધ્ય કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવીએશન. સામાન્ય વિતરણનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16722,7 +16722,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક ક્યુમ્યુલેટિવ વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16740,7 +16740,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે પ્રમાણભૂત સામાન્ય વિતરણ ગણવાનું છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16749,7 +16749,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16794,7 +16794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16812,7 +16812,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રમાણભૂત પ્રાકૃતિક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16920,7 +16920,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16929,7 +16929,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16938,7 +16938,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "લોગ સામાન્ય વિતરણની મધ્ય કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17064,7 +17064,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17073,7 +17073,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "મધ્યક" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17100,7 +17100,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત ડેવીએશન. લોગ સામાન્ય વિતરણનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17172,7 +17172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત પ્રાકૃતિક લઘુગુણક વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17190,7 +17190,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેમાં ઘાતાંકીય વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17208,7 +17208,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "" +msgstr "ઘાતાંકીય વિતરણના પરિમાણો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17226,7 +17226,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" +msgstr "ભેગું થયેલ. C=0 અંતિમ વિધેય ગણે છે, C=1 વિતરણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણ માટે સંભવિત ઘનતા કાર્ય અથવા એકત્રિત વિતરણ કાર્યની કિંમત ને પાછી મેળવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17352,7 +17352,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણનું આલ્ફા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17370,7 +17370,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણનું બીટા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17379,7 +17379,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17460,7 +17460,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત ગેમા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત ગેમા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17496,7 +17496,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણનું આલ્ફા (આકાર) પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17514,7 +17514,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "ગામા વિતરણનું બીટા (માપ) પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "" +msgstr "ગેમા કાર્યક્રમનો પ્રાકૃતિક લઘુગુણક આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17568,7 +17568,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે ગેમા કાર્યક્રમનો પ્રાકૃતિક લઘુગુણક ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17820,7 +17820,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "" +msgstr "બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17838,7 +17838,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17856,7 +17856,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "બીટા વિતરણનું આલ્ફા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17874,7 +17874,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "" +msgstr "બીટા વિતરણનું બીટા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17883,7 +17883,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17892,7 +17892,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત ધનતા કાર્ય માટે 0 અથવા FALSE, એકત્રિત વિતરણ કાર્ય માટે કોઇપણ બીજી કિંમત અથવા TRUE અથવા કાઢી નંખાયેલ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17901,7 +17901,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17910,7 +17910,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "વિતરણના કિંમત અંતરાલ માટે શરૂઆતની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17928,7 +17928,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "વિતરણના કિંમત અંતરાલ માટે અંતિમ કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17937,7 +17937,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "" +msgstr "વ્યસ્ત બીટા વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17955,7 +17955,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત બીટા વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18000,7 +18000,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "શરૂઆત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18009,7 +18009,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "" +msgstr "વિતરણના કિંમત અંતરાલ માટે શરૂઆતની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18153,7 +18153,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "વેઈબલ વિતરણનું આલ્ફા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18171,7 +18171,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "વેઈબલ વિતરણનું બીટા પરિમાણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18189,7 +18189,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "" +msgstr "ભેગું થયેલ. C=0 અંતિમ વિધેય ગણે છે, C=1 વિતરણ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18279,7 +18279,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "" +msgstr "અતિભૌમિતિક વિતરણની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18297,7 +18297,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનામાં સફળતાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18315,7 +18315,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The size of the sample." -msgstr "" +msgstr "નમૂનાનું માપ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18333,7 +18333,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of successes in the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીમાં સફળતાઓની સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18351,7 +18351,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The population size." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું માપ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18468,7 +18468,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ડિગ્રીની સ્વતંત્રતા (_f)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18477,7 +18477,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18504,7 +18504,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18522,7 +18522,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18567,7 +18567,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18657,7 +18657,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18675,7 +18675,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18702,7 +18702,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "સંભવિત કિંમત કે જેની માટે વ્યસ્ત T વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18720,7 +18720,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "T વિતરણના સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18828,7 +18828,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "F વિતરણના વિભાજકમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18891,7 +18891,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેના માટે F વિતરણ ગણી શકાય." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19017,7 +19017,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કિંમત કે જેની માટે શાય વર્ગ કિંમત વિતરણ ગણવામાં આવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19035,7 +19035,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "F વિતરણના વિભાજકમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19053,7 +19053,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "F વિતરણના ભાજ્યમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19116,7 +19116,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "F વિતરણના ભાજ્યમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19170,7 +19170,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "chi-square વહેંચણીની ની right-tail શક્યતાને પાછી મેળવો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19188,7 +19188,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "ગણતરી માટેના શાય ચોરસ વિતરણની કિંમતો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19197,7 +19197,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ડિગ્રીની સ્વતંત્રતા (_f)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19278,7 +19278,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત વિતરણ કાર્ય અથવા chi-square વિતરણની સંભવિત ઘનતા કાર્યની કિંમતોની સંભવિત ડાબી-પૂંછડી ને પાછી લાવે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19296,7 +19296,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "કઇ સંભવિત ઘનતા કાર્ય અથવા એકત્રિત વિતરણ કાર્યનું ગણતરી થયેલ છે તેની કિંમત." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19314,7 +19314,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "chi-square વિતરણમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19323,7 +19323,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "એકત્રિત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19422,7 +19422,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "chi square વિતરણમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19485,7 +19485,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "સંભાવના" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19512,7 +19512,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "" +msgstr "ચી ચોરસ વિતરણમાં સ્વતંત્રતાની ડિગ્રીઓ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19737,7 +19737,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "સામાન્ય વિતરણ માટે કોન્ફીડેન્સ અંતરાલ આપે છે (1 આલ્ફા)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19755,7 +19755,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "કોન્ફીડેન્સ અંતરાલનું સ્તર." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19773,7 +19773,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19791,7 +19791,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું માપ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19818,7 +19818,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "કોન્ફીડેન્સ અંતરાલનું સ્તર." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19836,7 +19836,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું પ્રમાણભૂત ડેવીએશન." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19854,7 +19854,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The size of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું માપ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19926,7 +19926,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "" +msgstr "ઉદાહરણ પર આધારિત ગણતરી થયેલ એક કરતા વધારે z-પરિસ્થિતિનું નિરીક્ષણ રાખવાની સંભવતાની ગણતરી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19944,7 +19944,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "આપેલ ઉદાહરણ, સામાન્ય રીતે વિતરણ થયેલ વસ્તી માંથી દોરેલ." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19962,7 +19962,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનો જાણીતો મધ્યક." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19980,7 +19980,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "વસ્તીનું જાણીતુ મૂળભૂત વિષયાંતર. જો છોડી દીધેલ હોય તો, આપેલ ઉદાહરણનું મૂળભૂત વિષયાંતર વાપરેલ છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20034,7 +20034,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "" +msgstr "શાય વર્ગ પર આધારિત ન હોય તેવી ચકાસણી આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20052,7 +20052,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The observed data array." -msgstr "" +msgstr "અવલોકન થયેલ માહિતી એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20124,7 +20124,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the F test." -msgstr "" +msgstr "F ચકાસણી માટે ગણો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "પ્રથમ રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20268,7 +20268,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "પ્રથમ રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20286,7 +20286,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20304,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "" +msgstr "આપવા માટે સ્થિતિ વિતરણઓ સ્પષ્ટ કરે છે. 1 = એક ટેઈલ, 2 = બે ટેઈલ વિતરણ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20322,7 +20322,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The type of the T test." -msgstr "" +msgstr "T ચકાસણીનો પ્રકાર." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20709,7 +20709,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "પ્રથમ રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20727,7 +20727,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "બીજો રેકોર્ડ એરે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23484,7 +23484,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "નંબર1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "નંબર2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23529,7 +23529,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "નંબર1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23547,7 +23547,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "નંબર2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "નંબર1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23718,7 +23718,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જેમા લંબાઈ નક્કી છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23763,7 +23763,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "" +msgstr "છેલ્લા લખાણ માટે અક્ષરોની સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23772,7 +23772,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "" +msgstr "લખાણનો પ્રથમ અક્ષર અથતવા અક્ષરો આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23790,7 +23790,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જ્યાં શરૂઆતના અડધા શબ્દો નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23808,7 +23808,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "" +msgstr "શરૂઆતના લખાણ માટે અક્ષરો." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23835,7 +23835,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "લખાણ કે જ્યાંથી અડધો શબ્દ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23853,7 +23853,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ કે જ્યાંથી અડધો શબ્દ નક્કી થાય છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23871,7 +23871,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of characters for the text." -msgstr "" +msgstr "લખાણ માટેના અક્ષરોની સંખ્યા." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23943,7 +23943,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value of red" -msgstr "" +msgstr "લાલની કિંમત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23961,7 +23961,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value of green" -msgstr "" +msgstr "લીલાની કિંમત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23979,7 +23979,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value of blue" -msgstr "" +msgstr "વાદળીની કિંમત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23997,7 +23997,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Value of alpha" -msgstr "" +msgstr "આલ્ફાની કિંમત" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24024,7 +24024,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "URI of the webservice" -msgstr "" +msgstr "વેબસેવાની URI" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24033,7 +24033,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "ભૂલનું વિધેય આપે છે" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24051,7 +24051,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "સંકલન માટેની નીચલી મર્યાદા" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24060,7 +24060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "મદદકર્તા ભૂલનું વિધેય આપે છે." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24078,7 +24078,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "સંકલન માટેની નીચલી મર્યાદા" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWSHELL\n" "string.text" msgid "Image Objects" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ઑબ્જેક્ટ" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24142,7 +24142,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n" "string.text" msgid "Text Objects" -msgstr "" +msgstr "લખાણ ઑબ્જેક્ટ" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24858,7 +24858,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be opened" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ફાઇલને ખોલી શકાતી નથી" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24866,7 +24866,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file can not be read" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ફાઇલને લાલ કરી શકાતી નથી" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24882,7 +24882,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ફાઇલ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "ઇમેજ ફિલ્ટર મળ્યુ નથી" #: scstring.src msgctxt "" @@ -24898,7 +24898,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory available to insert image." -msgstr "" +msgstr "ઇમેજને દાખલ કરવા માટે પૂરતી મેમરી ઉપલબ્ધ નથી." #: scstring.src msgctxt "" |