diff options
Diffstat (limited to 'source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po')
-rw-r--r-- | source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 1c68c959f41..7059c835b61 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-27 08:40+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/es/>\n" "Language: es\n" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id451627155478940\n" "help.text" msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:" -msgstr "Una simple asignación de un<literal>Matriz</literal>El objeto copiará su referencia en lugar de crear una copia del contenido del objeto. Vea el ejemplo a continuación:" +msgstr "Una simple asignación de un objeto <literal>Array</literal> copiará su referencia en lugar de crear una copia del contenido del objeto. Vea el ejemplo a continuación:" #. B2KZj #: sf_array.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "bas_id291627156013810\n" "help.text" msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\"" -msgstr "Por lo tanto, si se cambian los valores en \"b\" también cambiará \"a\"" +msgstr "' Por lo tanto, si se cambian los valores en «b» también cambiará «a»" #. 6NbNZ #: sf_array.xhp @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgctxt "" "par_id861619037838260\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> el nombre de un documento de formulario válido, expresado como cadena que distingue mayúsculas y minúsculas." #. L3csm #: sf_base.xhp @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgctxt "" "par_id981619098545701\n" "help.text" msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a <literal>FormDocument</literal> to be checked, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "<emph>formdocument:</emph> el nombre de un <literal>FormDocument</literal> que se debe comprobar, expresado como cadena que distingue entre mayúsculas y minúsculas." #. RS3kj #: sf_base.xhp @@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt "" "par_id751626216627481\n" "help.text" msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied." -msgstr "" +msgstr "En los ejemplos siguientes, todos los archivos, carpetas y subcarpetas se copian." #. fNBgH #: sf_filesystem.xhp @@ -22687,7 +22687,7 @@ msgctxt "" "par_id581599129397412\n" "help.text" msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>quotechar</emph>: puede ser una comilla recta simple (') o doble (\") (valor predeterminado)." #. fY3PC #: sf_string.xhp @@ -23020,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "par_id141612387177873\n" "help.text" msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>." -msgstr "" +msgstr "Este método es equivalente a la función <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> incorporada en BASIC</link>." #. ZEarP #: sf_string.xhp @@ -23029,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "par_id961612387463144\n" "help.text" msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>Option VBASupport 1</literal> must be present in the module." -msgstr "" +msgstr "Para utilizar la función <literal>StrReverse</literal>, la instrucción <literal>Option VBASupport 1</literal> debe estar presente en el módulo." #. pSyL6 #: sf_string.xhp @@ -23074,7 +23074,7 @@ msgctxt "" "par_id471580211762739\n" "help.text" msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter." -msgstr "" +msgstr "Divide una cadena en una matriz de elementos utilizando un delimitador especificado." #. zsADB #: sf_string.xhp @@ -23110,7 +23110,7 @@ msgctxt "" "par_id181580211833778\n" "help.text" msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>occurrences</emph>: la cantidad máxima de subcadenas que devolver. El valor predeterminado es 0, lo que significa que no hay límite en el número de cadenas devueltas." #. W2og7 #: sf_string.xhp @@ -23119,7 +23119,7 @@ msgctxt "" "par_id421599123777334\n" "help.text" msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote." -msgstr "" +msgstr "<emph>quotechar</emph>: bien la comilla recta simple (') o bien la doble (\")." #. DiYMJ #: sf_string.xhp @@ -23191,7 +23191,7 @@ msgctxt "" "par_id541580296044377\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena a la que se quitarán los espacios." #. 9t9vX #: sf_string.xhp @@ -23227,7 +23227,7 @@ msgctxt "" "par_id811612393585600\n" "help.text" msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings." -msgstr "" +msgstr "Esto es útil cuando se analizan registros tipo CSV que contienen cadenas entrecomilladas." #. BhVvp #: sf_string.xhp @@ -23236,7 +23236,7 @@ msgctxt "" "par_id761580213677493\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to unquote." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena a la que se le quitarán las comillas." #. gRUHA #: sf_string.xhp @@ -23245,7 +23245,7 @@ msgctxt "" "par_id211599129509890\n" "help.text" msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>quotechar</emph>: puede ser una comilla recta simple (') o doble (\") (valor predeterminado)." #. nGq4Q #: sf_string.xhp @@ -23254,7 +23254,7 @@ msgctxt "" "bas_id371580213702598\n" "help.text" msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)" -msgstr "" +msgstr "' s = \"Algún texto\" (sin comillas alrededor)" #. Fp8ip #: sf_string.xhp @@ -23263,7 +23263,7 @@ msgctxt "" "bas_id51580213693694\n" "help.text" msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged" -msgstr "" +msgstr "' La siguiente cadena no tiene comillas, por lo que permanece sin cambios" #. A4Eki #: sf_string.xhp @@ -23281,7 +23281,7 @@ msgctxt "" "bas_id461612394182689\n" "help.text" msgid "' Quotes inside the string are not removed" -msgstr "" +msgstr "' Las comillas dentro de la cadena no se eliminan" #. 8w4ia #: sf_string.xhp @@ -23299,7 +23299,7 @@ msgctxt "" "par_id871585834468102\n" "help.text" msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters." -msgstr "" +msgstr "Convierte la cadena de entrada en una matriz de subcadenas para que cada elemento de la matriz tenga como máximo un número determinado de caracteres." #. 4G9FU #: sf_string.xhp @@ -23308,7 +23308,7 @@ msgctxt "" "par_id21612394465120\n" "help.text" msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks." -msgstr "" +msgstr "En la práctica, este método devuelve una matriz indizada a partir de cero de renglones de salida, sin saltos de renglón al final salvo que estos ya existan en la entrada." #. qgd6X #: sf_string.xhp @@ -23317,7 +23317,7 @@ msgctxt "" "par_id601612395193333\n" "help.text" msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method." -msgstr "" +msgstr "Las tabulaciones se expanden utilizando el mismo procedimiento que lleva a cabo el método <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link>." #. kTwEG #: sf_string.xhp @@ -23326,7 +23326,7 @@ msgctxt "" "par_id641612394826616\n" "help.text" msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters." -msgstr "" +msgstr "Los saltos de renglón simbólicos se sustituyen por sus equivalentes en caracteres ASCII." #. y7VvP #: sf_string.xhp @@ -23335,7 +23335,7 @@ msgctxt "" "par_id361612394859733\n" "help.text" msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty." -msgstr "" +msgstr "Si la salida ajustada no tiene contenido, la matriz devuelta queda vacía." #. SNRzH #: sf_string.xhp @@ -23344,7 +23344,7 @@ msgctxt "" "par_id251585834468498\n" "help.text" msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to wrap." -msgstr "" +msgstr "<emph>inputstr</emph>: la cadena a la que se insertarán saltos automáticos." #. MiptC #: sf_string.xhp @@ -23353,7 +23353,7 @@ msgctxt "" "par_id351585834773177\n" "help.text" msgid "<emph>width</emph>: The maximum number of characters in each line (Default = 70)." -msgstr "" +msgstr "<emph>width</emph>: la cantidad máxima de caracteres en cada renglón (70 de manera predeterminada)." #. epG6z #: sf_string.xhp @@ -23380,7 +23380,7 @@ msgctxt "" "bm_id351585330787295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\">Servicio <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal></link></variable>" #. nBJsE #: sf_textstream.xhp @@ -23389,7 +23389,7 @@ msgctxt "" "par_id511585330787205\n" "help.text" msgid "The <literal>TextStream</literal> service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "El servicio <literal>TextStream</literal> se utiliza para leer y escribir secuencialmente archivos abiertos mediante el servicio <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>." #. TeRTa #: sf_textstream.xhp @@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt "" "par_id41613596903894\n" "help.text" msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Los métodos <literal>OpenTextFile</literal> y <literal>CreateTextFile</literal> del servicio <literal>FileSystem</literal> devuelven una ocurrencia del servicio <literal>TextStream</literal>." #. MVFWC #: sf_textstream.xhp @@ -23470,7 +23470,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917368946\n" "help.text" msgid "The methods in the <literal>TextStream</literal> service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> UNO interfaces." -msgstr "" +msgstr "Los métodos del servicio <literal>TextStream</literal> se basan principalmente en las interfaces <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> y <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> de UNO." #. JAmgD #: sf_textstream.xhp @@ -23533,7 +23533,7 @@ msgctxt "" "par_id901585330787680\n" "help.text" msgid "Used in read mode. A <literal>True</literal> value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the <literal>ReadLine</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Se utiliza en el modo de lectura. Un valor <literal>True</literal> indica que se ha llegado al final del archivo. Una prueba que utilice esta propiedad debe preceder a las llamadas al método <literal>ReadLine</literal>." #. EFEnA #: sf_textstream.xhp @@ -23623,7 +23623,7 @@ msgctxt "" "par_id691585330787279\n" "help.text" msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system." -msgstr "" +msgstr "Establece o devuelve el delimitador actual que se insertará entre dos renglones escritos sucesivos. El valor predeterminado es el delimitador de renglón nativo del sistema operativo actual." #. dCeHZ #: sf_textstream.xhp @@ -24865,7 +24865,7 @@ msgctxt "" "par_id521620330287071\n" "help.text" msgid "To access the name of the currently active window, refer to the <literal>ActiveWindow</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Para acceder al nombre de la ventana actualmente activa, vea la propiedad <literal>ActiveWindow</literal>." #. CYsyC #: sf_ui.xhp @@ -24910,7 +24910,7 @@ msgctxt "" "par_id691596555746539\n" "help.text" msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a document object." -msgstr "" +msgstr "Abre un documento existente de %PRODUCTNAME Base. El método devuelve un objeto de documento." #. q2E3C #: sf_ui.xhp @@ -24955,7 +24955,7 @@ msgctxt "" "par_id541588523635283\n" "help.text" msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision." -msgstr "" +msgstr "Abre un documento existente de %PRODUCTNAME con las opciones especificadas. Devuelve un objeto de documento o una de sus subclases. El método devuelve <literal>Nothing</literal> (en BASIC) o <literal>None</literal> (en Python) si falla la apertura, aun si esta falla es resultado de la decisión del usuario." #. 8tjbg #: sf_ui.xhp @@ -24964,7 +24964,7 @@ msgctxt "" "par_id481588523635890\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>FileNaming</literal> notation of the <literal>FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: identifica el archivo que se debe abrir. Debe seguir la notación de <literal>FileNaming</literal> del servicio <literal>FileSystem</literal>." #. PWvQz #: sf_ui.xhp @@ -24982,7 +24982,7 @@ msgctxt "" "par_id611588524329781\n" "help.text" msgid "<emph>readonly</emph>: Default = <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>readonly</emph>: el valor predeterminado es <literal>False</literal>." #. BcyEp #: sf_ui.xhp @@ -25009,7 +25009,7 @@ msgctxt "" "par_id611588524584693\n" "help.text" msgid "<emph>filtername</emph>: The name of a filter that should be used for loading the document. If present, the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>filtername</emph>: el nombre del filtro que debe utilizarse para cargar el documento. Si está presente, el filtro debe existir." #. MKueU #: sf_ui.xhp @@ -25018,7 +25018,7 @@ msgctxt "" "par_id191588524634348\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph>: An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph>: una cadena facultativa de opciones relacionadas al filtro." #. qMTrj #: sf_ui.xhp @@ -25045,7 +25045,7 @@ msgctxt "" "par_id601587987453825\n" "help.text" msgid "<emph>width, height</emph>: New dimensions of the window, in pixels." -msgstr "" +msgstr "<emph>width, height</emph>: dimensiones nuevas para la ventana, en píxeles." #. vDNVH #: sf_ui.xhp |