aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po')
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po390
1 files changed, 195 insertions, 195 deletions
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 50765c67afd..20a0c666cd9 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-10 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151939594217\n"
"help.text"
msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
-msgstr "Es posible utilizar los caracteres comodín «%» (cadena arbitraria) y «_» (carácter único arbitrario) de SQL como parte del valor para recuperar registros con criterios más complejos."
+msgstr "El usuario puede utilizar los caracteres comodín de SQL \"%\" (cadena arbitraria) o \"_\" (carácter único arbitrario) como parte del valor que se usa para recuperar registros con criterios más complejos."
#. wRe6v
#: 02010100.xhp
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152412\n"
"help.text"
msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
-msgstr "Puede formular su consulta directamente en lenguaje SQL. Es oportuno recordar, empero, que la sintaxis exacta depende del sistema de bases de datos que se utilice."
+msgstr "Puede formular su consulta directamente en código SQL. Tenga en cuenta, sin embargo, que la sintaxis exacta depende del sistema de base de datos que utilice."
#. kkuBG
#: 02010100.xhp
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154015\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>enlaces;bases de datos relacionales (Base)</bookmark_value><bookmark_value>uniones internas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>uniones en bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>uniones izquierdas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones derechas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>uniones completas (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>enlaces;bases de datos relacionales (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones internas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones en bases de datos (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones izquierdas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones derechas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones completas (Base)</bookmark_value>"
#. DG7RD
#: 02010101.xhp
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155334\n"
"help.text"
msgid "Inner Join"
-msgstr "Unión interior"
+msgstr "Unión interna"
#. 356Dv
#: 02010101.xhp
@@ -9285,7 +9285,7 @@ msgctxt ""
"bm_id861587404584956\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PostgreSQL settings (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Ajustes de PostgreSQL (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Configuración de la conexión con PostgreSQL (Base)</bookmark_value>"
#. gE46A
#: dabawiz02pgsql.xhp
@@ -10815,7 +10815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione en la lista <emph>Filtrar</emph> las tablas que desea filtrar."
#. ADDYD
#: menutools.xhp
@@ -10824,7 +10824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Si selecciona la tabla superior de una jerarquía, se seleccionan todas las tablas de la jerarquía."
#. evFBu
#: menutools.xhp
@@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Si selecciona una tabla que está en un nivel inferior en la jerarquía, las tablas que se encuentran por encima de ella en la jerarquía no se seleccionan."
#. 4AdAz
#: menutools.xhp
@@ -10851,7 +10851,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo Ejecutar instrucción SQL, donde puede ingresar sentencias SQL.</ahelp>"
#. CqteP
#: menuview.xhp
@@ -10914,7 +10914,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona el contenedor de formularios y muestra todos los formularios en la vista detallada.</ahelp>"
#. 8i64Y
#: menuview.xhp
@@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona el contenedor de consultas y muestra todas las consultas en la vista detallada.</ahelp>"
#. Ytm9B
#: menuview.xhp
@@ -10968,7 +10968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona el contenedor de tablas y muestra todas las tablas en la vista detallada.</ahelp>"
#. pjk7X
#: menuview.xhp
@@ -11004,7 +11004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena ascendentemente las entradas de la vista detallada.</ahelp>"
#. BbycS
#: menuview.xhp
@@ -11013,7 +11013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Orden descendente"
#. vX7Fc
#: menuview.xhp
@@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena descendentemente las entradas de la vista detallada.</ahelp>"
#. wXJzD
#: menuview.xhp
@@ -11058,7 +11058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Desactiva la previsualización en la ventana de la base de datos.</ahelp>"
#. gC6sB
#: menuview.xhp
@@ -11076,7 +11076,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La ventana de previsualización muestra la información del documento de un formulario o informe.</ahelp>"
#. KrBDr
#: menuview.xhp
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">La previsualización muestra el documento de un formulario o informe.</ahelp>"
#. yek7q
#: menuview.xhp
@@ -11148,7 +11148,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El Asistente de migración de macros para documentos de base de datos mueve las macros existentes de los subdocumentos de un archivo antiguo de Base al área de almacenamiento de macros del nuevo archivo de Base.</ahelp>"
#. ajASD
#: migrate_macros.xhp
@@ -11157,7 +11157,7 @@ msgctxt ""
"par_id0224200911454780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elija una ubicación y un nombre de archivo para guardar el nuevo archivo de la base de datos. De manera predeterminada, el nuevo archivo recibe el mismo nombre que el antiguo, mientras que el archivo antiguo se renombra con la cadena \"backup\" en el nombre.</ahelp>"
#. M7aSL
#: migrate_macros.xhp
@@ -11175,7 +11175,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353542\n"
"help.text"
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
-msgstr ""
+msgstr "Anteriormente, las macros solo podían residir en los subdocumentos de texto de los formularios e informes. Ahora, las macros también pueden almacenarse en el propio archivo de Base. Esto significa que las macros en los archivos de Base pueden ser llamadas ahora desde cualquiera de sus subcomponentes: formularios, informes, diseño de tablas, diseño de consultas, diseño de relaciones y vista de datos de tablas."
#. DhC2o
#: migrate_macros.xhp
@@ -11184,7 +11184,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075865\n"
"help.text"
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area."
-msgstr ""
+msgstr "Sin embargo, técnicamente no es posible almacenar macros en un archivo de Base y en sus subdocumentos, al mismo tiempo. Por lo tanto, si desea adjuntar algunas macros nuevas al archivo de Base, conservando al mismo tiempo las macros antiguas existentes que estaban almacenadas en los subdocumentos, debe mover las macros antiguas existentes al área de almacenamiento de macros del archivo de Base."
#. mtCb7
#: migrate_macros.xhp
@@ -11193,7 +11193,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075830\n"
"help.text"
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
-msgstr ""
+msgstr "El Asistente para la migración de macros del documento de base de datos puede trasladar las macros al área de almacenamiento del archivo de Base. A continuación, puede examinar las macros y editarlas, según sea necesario."
#. RJUfX
#: migrate_macros.xhp
@@ -11202,7 +11202,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075951\n"
"help.text"
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, es posible que las macros de los subdocumentos tengan los mismos nombres de módulo y de macro. Después de mover las macros a un área de almacenamiento de macros común, debe editar las macros para que los nombres sean únicos. El asistente no puede hacerlo."
#. pSFRn
#: migrate_macros.xhp
@@ -11211,7 +11211,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200903075915\n"
"help.text"
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "El asistente puede hacer una copia de seguridad del archivo de Base en otra carpeta de su elección. El asistente modifica el archivo de Base original. La copia de seguridad no se modifica."
#. yi3tt
#: migrate_macros.xhp
@@ -11220,7 +11220,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Una explicación con mayor profundidad, por los desarrolladores (Wiki).</link>"
#. WG9NH
#: password.xhp
@@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr "También puede insertar texto que se repetirá en todas las páginas del informe. Pulse en el icono Campo de etiqueta y luego arrastre un rectángulo, ya sea en el área Cabecera de página o en el área Pie de página. Edite la propiedad Etiqueta para mostrar el texto que desee."
+msgstr "También puede insertar texto que se repetirá en todas las páginas del informe. Pulse en el icono Etiqueta y luego arrastre un rectángulo, ya sea en el área Cabecera de página o en el área Pie de página. Edite la propiedad Etiqueta para mostrar el texto que desee."
#. yombL
#: rep_insertfield.xhp
@@ -12345,7 +12345,7 @@ msgctxt ""
"par_id121542664874655\n"
"help.text"
msgid "Add Label Field icon on the toolbar."
-msgstr "Añade el icono Campo de etiqueta en la barra de herramientas."
+msgstr "Añade el icono Etiqueta en la barra de herramientas."
#. VjpkA
#: rep_insertfield.xhp
@@ -12453,7 +12453,7 @@ msgctxt ""
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Para utilizar el Generador de informes, es necesario instalar el programa Entorno de ejecución de Java (JRE) y seleccionar este programa en %PRODUCTNAME."
+msgstr "Para utilizar el Generador de informes, es necesario instalar un programa para el entorno de ejecución de Java (JRE) y seleccionar este programa en %PRODUCTNAME."
#. MUFG8
#: rep_main.xhp
@@ -12561,7 +12561,7 @@ msgctxt ""
"par_id7118747\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens."
-msgstr "Se abre la ventana del generador de informes."
+msgstr "Se abre la ventana Generador de informes."
#. eC7Ku
#: rep_main.xhp
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgctxt ""
"par_id8283639\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
-msgstr "El generador de informes está dividido en tres partes. En la parte superior se encuentra el menú, con las barras de herramientas debajo."
+msgstr "El Generador de informes está dividido en tres partes. En la parte superior se encuentra el menú, con las barras de herramientas debajo."
#. FZucS
#: rep_main.xhp
@@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt ""
"par_id2100589\n"
"help.text"
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
-msgstr "La parte izquierda de la ventana del Generador de informes muestra la vista del Generador de informes. La vista del Generador de informes está inicialmente dividida en tres secciones, de arriba a abajo:"
+msgstr "En la parte izquierda de la ventana Generador de informes, se muestra la vista de edición del Generador de informes. La vista de edición del Generador de informes está inicialmente dividida en tres secciones, de arriba a abajo:"
#. bpA2e
#: rep_main.xhp
@@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt ""
"par_id7018646\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pie de página</emph> - arrastre los campos de control con texto fijo al área Pie de página."
#. GbMdT
#: rep_main.xhp
@@ -12624,7 +12624,7 @@ msgctxt ""
"par_id5857112\n"
"help.text"
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
-msgstr ""
+msgstr "Para insertar un área adicional de <emph>Cabecera de informe</emph> y <emph>Pie de informe</emph>, elija <item type=\"menuitem\">Edición ▸ Insertar cabecera/pie de informe</item>. Estas áreas contienen el texto que aparece al principio y al final de todo el informe."
#. cvEuz
#: rep_main.xhp
@@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt ""
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el icono \"-\" delante del nombre de un área para contraer esa área a una línea en la vista de edición del Generador de informes. El icono \"-\" cambia a un icono \"+\" y puede pulsar en él para volver a expandir el área."
#. NCMdn
#: rep_main.xhp
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
-msgstr ""
+msgstr "Los campos de la base de datos se insertan arrastrando y soltando en el área Detalles. Consulte la sección \"Para insertar campos en el informe\", más abajo."
#. 3dx6B
#: rep_main.xhp
@@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt ""
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
-msgstr ""
+msgstr "Además, puede pulsar en el icono Etiqueta o en el icono Cuadro de texto de la barra de herramientas y, a continuación, arrastrar un rectángulo en el área Cabecera de página o Pie de página para establecer un texto que sea el mismo en todas las páginas. El texto se introduce en la caja de texto Etiqueta de la ventana Propiedades correspondiente. También puede añadir gráficos si utiliza el icono Insertar gráfico."
#. 25GDr
#: rep_main.xhp
@@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt ""
"par_id7479476\n"
"help.text"
msgid "To connect the report to a database table"
-msgstr ""
+msgstr "Para conectar el informe a una tabla de la base de datos."
#. TuFVF
#: rep_main.xhp
@@ -12669,7 +12669,7 @@ msgctxt ""
"par_id2218390\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
-msgstr ""
+msgstr "Mueva el ratón a la vista Propiedades. Verá dos pestañas: General y Datos."
#. WdBn9
#: rep_main.xhp
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id7771538\n"
"help.text"
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "En la pestaña Datos, pulse en Contenido para abrir el cuadro combinado."
#. UKbEt
#: rep_main.xhp
@@ -12696,7 +12696,7 @@ msgctxt ""
"par_id7996459\n"
"help.text"
msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
-msgstr ""
+msgstr "Después de seleccionar la tabla, pulse la tecla Tabulador para salir del cuadro Contenido."
#. vw4gh
#: rep_main.xhp
@@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt ""
"par_id8925138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para alinear los objetos en el margen derecho del área.</ahelp>"
#. UcCYH
#: rep_main.xhp
@@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt ""
"par_id5461897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para alinear los objetos en el margen superior del área.</ahelp>"
#. gDxeY
#: rep_main.xhp
@@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt ""
"par_id8919339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para alinear los objetos en el margen inferior del área.</ahelp>"
#. nNfGG
#: rep_main.xhp
@@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para cambiar el tamaño de los objetos a la anchura más pequeña.</ahelp>"
#. GuD9F
#: rep_main.xhp
@@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt ""
"par_id1393475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para cambiar el tamaño de los objetos a la altura más pequeña.</ahelp>"
#. NAFEu
#: rep_main.xhp
@@ -12768,7 +12768,7 @@ msgctxt ""
"par_id6571550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para cambiar el tamaño de los objetos a la mayor anchura.</ahelp>"
#. ssdFE
#: rep_main.xhp
@@ -12777,7 +12777,7 @@ msgctxt ""
"par_id5376140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para cambiar el tamaño de los objetos a la mayor altura.</ahelp>"
#. yLQm4
#: rep_main.xhp
@@ -12786,7 +12786,7 @@ msgctxt ""
"par_id9611499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta una línea horizontal en el área actual.</ahelp>"
#. XVFTm
#: rep_main.xhp
@@ -12804,7 +12804,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242612\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduce el área seleccionada para eliminar los espacios vacíos superior e inferior.</ahelp>"
#. K9bij
#: rep_main.xhp
@@ -12813,7 +12813,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242617\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduce el área seleccionada para eliminar el espacio vacío superior.</ahelp>"
#. S4vSt
#: rep_main.xhp
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200922242661\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduce el área seleccionada para quitar el espacio vacío inferior.</ahelp>"
#. bFTYS
#: rep_main.xhp
@@ -12831,7 +12831,7 @@ msgctxt ""
"par_id1511581\n"
"help.text"
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
-msgstr ""
+msgstr "Después de insertar los campos en la vista Detalle, el informe está listo para su ejecución."
#. j9t2k
#: rep_main.xhp
@@ -12876,7 +12876,7 @@ msgctxt ""
"par_id2354197\n"
"help.text"
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
-msgstr ""
+msgstr "Se abre un documento de Writer y aparece el informe que ha creado, el cual contiene todos los valores de la tabla de la base de datos que ha insertado."
#. CCUrN
#: rep_main.xhp
@@ -12885,7 +12885,7 @@ msgctxt ""
"par_id2485122\n"
"help.text"
msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report."
-msgstr ""
+msgstr "Si el contenido de la base de datos ha cambiado, ejecute el informe nuevamente para actualizar el informe de resultados."
#. XrBwB
#: rep_main.xhp
@@ -12903,7 +12903,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
-msgstr ""
+msgstr "Primero decida si quiere editar el informe generado, que es un documento estático de Writer, o si quiere editarlo en la vista de edición del Generador de Informes y luego genere un nuevo informe basado en el nuevo diseño."
#. awMUn
#: rep_main.xhp
@@ -12912,7 +12912,7 @@ msgctxt ""
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click <emph>Edit Document</emph> on the information bar, or choose <emph>Edit - Edit Mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "El documento escrito se abre sólo par lectura. Para editar el documento escrito, pulse en <emph>Editar documento</emph> en la barra de información, o seleccione <emph>Edición - Modo de edición</emph>."
#. G2dAA
#: rep_main.xhp
@@ -12921,7 +12921,7 @@ msgctxt ""
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
-msgstr ""
+msgstr "Si desea modificar la vista de edición del Generador de informes, puede cambiar algunas de sus propiedades."
#. XYvED
#: rep_main.xhp
@@ -12930,7 +12930,7 @@ msgctxt ""
"par_id7138889\n"
"help.text"
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el área Detalles. A continuación, en la ventana Propiedades cambie algunas de estas; por ejemplo, el color de fondo."
#. YbHaF
#: rep_main.xhp
@@ -12939,7 +12939,7 @@ msgctxt ""
"par_id9869380\n"
"help.text"
msgid "After finishing, click the Execute Report icon to create a new report."
-msgstr ""
+msgstr "Al terminar, pulse en el icono Ejecutar informe para crear un nuevo informe."
#. h2c39
#: rep_main.xhp
@@ -12948,7 +12948,7 @@ msgctxt ""
"par_id12512\n"
"help.text"
msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Si cierra el Generador de informes, se le preguntará si se debe guardar el informe. Pulse en Sí, asigne un nombre al informe y pulse Aceptar."
#. T8vuS
#: rep_main.xhp
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2626422\n"
"help.text"
msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database."
-msgstr ""
+msgstr "Sin clasificar ni agrupar, los registros se insertarán en el informe en el orden en que se recuperen de la base de datos."
#. ZgBCK
#: rep_main.xhp
@@ -12975,7 +12975,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Abra el Generador de informes y, en la barra de herramientas, pulse en el icono Ordenar y agrupar. Verá el cuadro de diálogo <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Ordenar y agrupar</link>."
+msgstr "Abra el Generador de informes y en la barra de herramientas pulse el icono Orden y agrupamiento. Verá el diálogo <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Orden y agrupamiento</link>."
#. rZjJB
#: rep_main.xhp
@@ -13002,7 +13002,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
-msgstr ""
+msgstr "En el cuadro Grupos, pulse en el campo que desee como primer campo de ordenamiento y establezca la propiedad Ordenamiento."
#. heWc5
#: rep_main.xhp
@@ -13029,7 +13029,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
-msgstr "Abra el Generador de informes y, en la barra de herramientas, pulse en el icono Ordenar y agrupar. Verá el cuadro de diálogo <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Ordenar y agrupar</link>."
+msgstr "Abra el Generador de informes y en la barra de herramientas pulse en el icono Orden y agrupamiento. Verá el diálogo <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Orden y agrupamiento</link>."
#. zfuDw
#: rep_main.xhp
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
-msgstr ""
+msgstr "En el cuadro Grupos, abra el cuadro de lista Cabecera de grupo y seleccione para mostrar una cabecera de grupo."
#. 6BQtB
#: rep_main.xhp
@@ -13047,7 +13047,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon to open the Add Field window."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en el icono Añadir un campo para abrir la ventana Añadir campo."
#. VbSz2
#: rep_main.xhp
@@ -13074,7 +13074,7 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
-msgstr ""
+msgstr "Arrastre y suelte la entrada del campo que desea agrupar en la sección de la cabecera del grupo. Después arrastre y suelte los campos restantes en la sección Detalle."
#. GscG2
#: rep_main.xhp
@@ -13083,7 +13083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el informe. El informe muestra los registros agrupados."
#. dLiAY
#: rep_main.xhp
@@ -13092,7 +13092,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
-msgstr "Si quiere realizar ordenaciones o agrupamientos, abra la vista del Generador de informes y, a continuación, el cuadro de diálogo Ordenar y agrupar. Muestre la cabecera de grupo de los campos que quiera agrupar y oculte la cabecera de grupo de los campos que quiera ordenar. Cierre la ventana Ordenar y agrupar y ejecute el informe."
+msgstr "Si quiere realizar ordenamientos o agrupamientos, abra la vista de edición del Generador de informes y, a continuación, el diálogo Orden y agrupamiento. Muestre la cabecera de grupo de los campos que quiera agrupar y oculte la cabecera de grupo de los campos que quiera ordenar. Cierre la ventana Orden y agrupamiento y ejecute el informe."
#. WGFAC
#: rep_main.xhp
@@ -13164,7 +13164,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5823847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>fórmulas en los informes; edición</bookmark_value><bookmark_value>funciones en los informes; edición</bookmark_value>"
#. ruhgL
#: rep_navigator.xhp
@@ -13173,7 +13173,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1821955\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Navegador de informes</link></variable>"
#. 7hD99
#: rep_navigator.xhp
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt ""
"par_id1150852\n"
"help.text"
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Puede abrir la ventana Navegador de informes del<link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> si pulsa en el menú <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Navegador de informes</item>."
#. hBVny
#: rep_navigator.xhp
@@ -13191,7 +13191,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111484\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">El Navegador de informes revela la estructura del informe. Puede utilizar el Navegador de informes para insertar funciones en el informe.</ahelp>"
#. LJxNC
#: rep_navigator.xhp
@@ -13200,7 +13200,7 @@ msgctxt ""
"par_id8314157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse en una entrada de la lista del Navegador de informes. El objeto o área correspondiente se selecciona en la vista de edición del Generador de informes. Pulse con el botón derecho en una entrada de la lista para abrir el menú contextual.</ahelp>"
#. prLAV
#: rep_navigator.xhp
@@ -13209,7 +13209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2932828\n"
"help.text"
msgid "To enter functions to the report"
-msgstr ""
+msgstr "Para ingresar funciones en el informe"
#. CSJFz
#: rep_navigator.xhp
@@ -13218,7 +13218,7 @@ msgctxt ""
"par_id5091708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En el menú contextual del Navegador de informes, verá las mismas órdenes que en la vista de edición del Generador de informes, además de órdenes adicionales para crear nuevas funciones o eliminarlas.</ahelp>"
#. fA8ue
#: rep_navigator.xhp
@@ -13299,7 +13299,7 @@ msgctxt ""
"par_id6247749\n"
"help.text"
msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]."
-msgstr ""
+msgstr "Cambie el nombre a CalculoDeCostos, por ejemplo, y la fórmula a [CalculoDeCostos] + [introduzca el nombre de su columna de costos]."
#. y2cwk
#: rep_navigator.xhp
@@ -13317,7 +13317,7 @@ msgctxt ""
"par_id1569261\n"
"help.text"
msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora puede insertar un campo de texto y vincularlo a [CalculoDeCostos] (aparece en el cuadro de lista de campos de datos)."
#. utdSG
#: rep_navigator.xhp
@@ -13344,7 +13344,7 @@ msgctxt ""
"par_id1754509\n"
"help.text"
msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
-msgstr ""
+msgstr "[SumaCostos] + SI(ESBLANCO([campo]);0;[campo])"
#. tGCiz
#: rep_navigator.xhp
@@ -13407,7 +13407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Puede abrir el cuadro de diálogo Números de página del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> seleccionando <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Números de página</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Puede abrir el diálogo Números de página del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> al seleccionar <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Números de página</item>.</ahelp>"
#. ygaGw
#: rep_pagenumbers.xhp
@@ -13533,7 +13533,7 @@ msgctxt ""
"par_id2711264\n"
"help.text"
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
-msgstr "La ventana Propiedades del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> siempre muestra las propiedades del objeto actualmente seleccionado en la vista del Generador de informes."
+msgstr "La ventana Propiedades del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> siempre muestra las propiedades del objeto actualmente seleccionado en la vista de edición del Generador de informes."
#. hiDZo
#: rep_prop.xhp
@@ -13596,7 +13596,7 @@ msgctxt ""
"par_id1768852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Los grupos se mantienen juntos por página o por columna (de manera predeterminada). Debe activar también la opción Mantener juntos. </ahelp>"
#. PFQYf
#: rep_prop.xhp
@@ -13605,7 +13605,7 @@ msgctxt ""
"par_id6304818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica en qué contexto se imprimirá la cabecera de página: en todas las páginas o en las páginas sin cabecera o pie de página en el informe.</ahelp>"
#. 9rAVD
#: rep_prop.xhp
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"par_id401623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica en qué contexto se imprimirá el pie de página: en todas las páginas o en las páginas sin cabecera o sin pie de página en el informe.</ahelp>"
#. rMRex
#: rep_prop.xhp
@@ -13623,7 +13623,7 @@ msgctxt ""
"par_id2162236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica que se imprimen los valores repetidos. </ahelp>"
#. nCDvW
#: rep_prop.xhp
@@ -13632,7 +13632,7 @@ msgctxt ""
"par_id7022003\n"
"help.text"
msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
-msgstr ""
+msgstr "Si pulsa en el área Cabecera de página o en el área Pie de página sin haber seleccionado ningún objeto, verá la pestaña <emph>General</emph> para esa área."
#. xACk2
#: rep_prop.xhp
@@ -13659,7 +13659,7 @@ msgctxt ""
"par_id1064485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Un objeto invisible no aparece en el informe ejecutado. Sigue siendo visible en la vista del Generador de informes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Un objeto invisible no aparece en el informe ejecutado. Sigue siendo visible en la vista de edición del Generador de informes.</ahelp>"
#. Xd2SG
#: rep_prop.xhp
@@ -13677,7 +13677,7 @@ msgctxt ""
"par_id1404461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si la Expresión de impresión condicional se evalúa como VERDADERO, el objeto seleccionado se imprimirá.</ahelp>"
#. jvkXA
#: rep_prop.xhp
@@ -13713,7 +13713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Forzar página nueva especifica si la sección actual o la siguiente, o ambas, se imprimen en una nueva página.</ahelp>"
#. CuyG2
#: rep_prop.xhp
@@ -13722,7 +13722,7 @@ msgctxt ""
"par_id6164433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nueva fila o columna especifica, para un diseño de varias columnas, si la sección actual o la siguiente, o ambas secciones, se imprimirán en una nueva fila o columna.</ahelp>"
#. nHVy2
#: rep_prop.xhp
@@ -13731,7 +13731,7 @@ msgctxt ""
"par_id7405011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantener juntos especifica que el objeto actual se imprimirá comenzando en la parte superior de una nueva página, si no cabe en la página actual.</ahelp>"
#. FjNyy
#: rep_prop.xhp
@@ -13740,7 +13740,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536606\n"
"help.text"
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
-msgstr ""
+msgstr "Inserte algunos campos de datos en el área Detalle o inserte otros campos de control en cualquier área. Cuando se selecciona un campo insertado, se pueden establecer las propiedades en la ventana Propiedades."
#. 2LAyX
#: rep_prop.xhp
@@ -13749,7 +13749,7 @@ msgctxt ""
"par_id9631641\n"
"help.text"
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
-msgstr ""
+msgstr "Para un campo Etiqueta, puede cambiar el texto que se muestra en el cuadro de entrada Etiqueta."
#. iy4M5
#: rep_prop.xhp
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"par_id7749565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Para una imagen, puede especificar que se inserte la imagen como un enlace al archivo o como un objeto incrustado en el archivo Base. La opción incrustada aumenta el tamaño del archivo Base, mientras que la opción de enlace no es tan portable a otros ordenadores.</ahelp>"
#. XKxxX
#: rep_prop.xhp
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgctxt ""
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprimir cuando cambie de grupo</ahelp>"
#. 25y9K
#: rep_prop.xhp
@@ -13821,7 +13821,7 @@ msgctxt ""
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
-msgstr ""
+msgstr "En la pestaña <emph>General</emph> de un campo de datos, puede establecer las propiedades de formato, entre otras."
#. LyTPo
#: rep_prop.xhp
@@ -13857,7 +13857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En el diálogo Orden y agrupamiento del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link>, puede definir los campos que deben ordenarse en su informe y los campos que deben mantenerse juntos para formar un grupo.</ahelp> Si agrupa su informe por un campo determinado, todos los registros con el mismo valor de ese campo se mantendrán juntos en un grupo."
#. KudoP
#: rep_sort.xhp
@@ -13866,7 +13866,7 @@ msgctxt ""
"par_id876186\n"
"help.text"
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "El cuadro Grupos muestra los campos en un orden de arriba hacia abajo. Puede seleccionar cualquier campo y luego pulsar el botón Mover arriba o Mover abajo para mover este campo hacia arriba o hacia abajo en la lista."
#. nG4vM
#: rep_sort.xhp
@@ -13875,7 +13875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "El ordenamiento y el agrupamiento se aplicarán en el orden de la lista de arriba hacia abajo."
#. ZAFvB
#: rep_sort.xhp
@@ -13884,7 +13884,7 @@ msgctxt ""
"par_id599688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enumera los campos que se utilizarán para ordenar o agrupar. El campo en la parte superior tiene la prioridad más alta, el segundo campo tiene la segunda prioridad y así sucesivamente.</ahelp>"
#. ETyGL
#: rep_sort.xhp
@@ -13893,7 +13893,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse para abrir una lista en la que puede seleccionar un campo.</ahelp>"
#. kEwPE
#: rep_sort.xhp
@@ -13965,7 +13965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3405560\n"
"help.text"
msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
-msgstr ""
+msgstr "De manera predeterminada se crea un nuevo grupo en cada cambio de valor de un registro del campo seleccionado. Esta propiedad se puede modificar en función del tipo de campo:"
#. DD8mt
#: rep_sort.xhp
@@ -13974,7 +13974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
-msgstr ""
+msgstr "Para los campos de tipo Texto, puede seleccionar Caracteres de prefijo e ingresar un número n de caracteres en el siguiente cuadro de texto. Los registros que sean idénticos en los primeros n caracteres se agruparán."
#. DFvf2
#: rep_sort.xhp
@@ -13983,7 +13983,7 @@ msgctxt ""
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
-msgstr ""
+msgstr "Para los campos de tipo Fecha/Hora, puede agrupar los registros por el mismo año, trimestre, mes, semana, día, hora o minuto. Además, puede especificar un intervalo para las semanas y las horas: 2 semanas agrupa los datos en grupos quincenales, 12 horas agrupa los datos en grupos de medio día."
#. BBwXv
#: rep_sort.xhp
@@ -13992,7 +13992,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
-msgstr ""
+msgstr "Para los campos de tipo Autonumérico, Moneda o Número, especifique un intervalo."
#. mjbMU
#: rep_sort.xhp
@@ -14001,7 +14001,7 @@ msgctxt ""
"par_id7700430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca el valor del intervalo del grupo por el que se agrupan los registros.</ahelp>"
#. XmWsa
#: rep_sort.xhp
@@ -14010,7 +14010,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione el nivel de detalle con el que un grupo se mantendrá unido en la misma página.</ahelp>"
#. KbCbd
#: rep_sort.xhp
@@ -14019,7 +14019,7 @@ msgctxt ""
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando especifique que se mantendrán juntos algunos registros en la misma página, tiene tres opciones:"
#. NnDGM
#: rep_sort.xhp
@@ -14037,7 +14037,7 @@ msgctxt ""
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page."
-msgstr ""
+msgstr "Todo el grupo - imprime la cabecera del grupo, la sección de detalle y el pie de página del grupo en la misma página."
#. Bzv5z
#: rep_sort.xhp
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
-msgstr ""
+msgstr "Con el primer detalle - imprime la cabecera del grupo en una página, solo si el primer registro de detalle también puede imprimirse en la misma página."
#. eDFFK
#: tablewizard00.xhp
@@ -14091,7 +14091,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Asistente para tablas - Seleccione los campos</link>"
#. GgEVx
#: tablewizard01.xhp
@@ -14127,7 +14127,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Negocio"
#. TRDAu
#: tablewizard01.xhp
@@ -14136,7 +14136,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la categoría de negocios para solo ver las tablas de muestra de negocios.</ahelp>"
#. dCJP5
#: tablewizard01.xhp
@@ -14145,7 +14145,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privado"
#. 9fJfk
#: tablewizard01.xhp
@@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la categoría privada para solo ver las tablas de muestra privadas.</ahelp>"
#. dEiyC
#: tablewizard01.xhp
@@ -14163,7 +14163,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Sample tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tablas de muestra"
#. AhZXR
#: tablewizard01.xhp
@@ -14172,7 +14172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una de las tablas de muestra. Después, seleccione los campos de esa tabla en el cuadro de lista de la izquierda. Repita este paso hasta que haya seleccionado todos los campos que necesite.</ahelp>"
#. jJf8M
#: tablewizard01.xhp
@@ -14208,7 +14208,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
-msgstr "Asistente para tablas. Establecer tipos y formatos"
+msgstr "Asistente para tablas - Establecer tipos y formatos"
#. yC4de
#: tablewizard02.xhp
@@ -14244,7 +14244,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un campo para editarle la información.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un campo para editar la información del campo.</ahelp>"
#. C6Hj6
#: tablewizard02.xhp
@@ -14262,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita el campo seleccionado del cuadro de lista.</ahelp>"
#. bDhR7
#: tablewizard02.xhp
@@ -14280,7 +14280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade un nuevo campo de datos al cuadro de lista.</ahelp>"
#. t3DZP
#: tablewizard02.xhp
@@ -14343,7 +14343,7 @@ msgctxt ""
"par_id4198736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Si se establece en Sí, el motor de la base de datos genera los valores para este campo de datos.</ahelp>"
#. c4BZi
#: tablewizard02.xhp
@@ -14397,7 +14397,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el número de decimales para el campo de datos. Esta opción solo está disponible para campos de datos numéricos o decimales.</ahelp>"
#. Nu72A
#: tablewizard02.xhp
@@ -14415,7 +14415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el valor predeterminado para un campo Sí/No.</ahelp>"
#. pJiM3
#: tablewizard02.xhp
@@ -14460,7 +14460,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set primary key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Asistente para tablas - Establezca la clave primaria</link>"
#. 347MF
#: tablewizard03.xhp
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Asistente para tablas - Establezca la clave primaria</link>"
#. jbfcH
#: tablewizard03.xhp
@@ -14505,7 +14505,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para crear una clave primaria. Añada una clave primaria a cada tabla de la base de datos para identificar de forma exclusiva cada registro. Para algunos sistemas de bases de datos dentro de %PRODUCTNAME, una clave primaria es obligatoria para editar las tablas.</ahelp>"
#. ZEDQ9
#: tablewizard03.xhp
@@ -14541,7 +14541,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para utilizar un campo existente con valores únicos como clave primaria.</ahelp>"
#. fMF7v
#: tablewizard03.xhp
@@ -14577,7 +14577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para insertar automáticamente un valor e incrementar el valor del campo con cada nuevo registro. La base de datos debe admitir el incremento automático para poder utilizar la opción de <emph>Valor automático</emph>.</ahelp>"
#. EuZFN
#: tablewizard03.xhp
@@ -14631,7 +14631,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un campo y pulse en < para quitarlo de la lista de campos de la clave primaria. La clave primaria se crea como una concatenación de los campos en esta lista, de arriba a abajo.</ahelp>"
#. VjAv4
#: tablewizard03.xhp
@@ -14640,7 +14640,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Asistente para tablas - Creación de tabla</link>"
#. GNFKT
#: tablewizard04.xhp
@@ -14649,7 +14649,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Create Table"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente para tablas - Crear tabla"
#. VhZ3v
#: tablewizard04.xhp
@@ -14658,7 +14658,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Asistente para tablas - Crear tabla</link>"
#. CEdhG
#: tablewizard04.xhp
@@ -14667,7 +14667,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese un nombre para la tabla y especifique si desea modificar la tabla una vez finalizado el asistente."
#. DYQqm
#: tablewizard04.xhp
@@ -14721,7 +14721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el esquema para la tabla. (Disponible solo si la base de datos admite esquemas)</ahelp>"
#. DEPmh
#: tablewizard04.xhp
@@ -14757,7 +14757,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para guardar el diseño de la tabla y luego para abrirla e ingresar los datos.</ahelp>"
#. RBiFw
#: tablewizard04.xhp
@@ -14775,7 +14775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para crear un formulario basado en esta tabla. El formulario se creará en un documento de texto con la última configuración utilizada del <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Asistente para formularios</link>.</ahelp>"
#. qaF6g
#: tablewizard04.xhp
@@ -14793,7 +14793,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Form Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de herramientas del formulario de la base de datos"
#. cA8ZL
#: toolbar_form.xhp
@@ -14811,7 +14811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231642796157552\n"
"help.text"
msgid "New database form"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo formulario de base de datos"
#. g2PCm
#: toolbar_form.xhp
@@ -14820,7 +14820,7 @@ msgctxt ""
"par_id431642796165270\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono para Nuevo formulario de base de datos</alt></image>"
#. BmKGp
#: toolbar_form.xhp
@@ -14829,7 +14829,7 @@ msgctxt ""
"par_id321642796165273\n"
"help.text"
msgid "Creates a new database form."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuevo formulario de base de datos."
#. 89Xdx
#: toolbar_form.xhp
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Open database form"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir formulario de base de datos"
#. TaigW
#: toolbar_form.xhp
@@ -14847,7 +14847,7 @@ msgctxt ""
"par_id581642794179327\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Form</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\"></alt>Icono para Abrir formulario</alt></image>"
#. 8rq4H
#: toolbar_form.xhp
@@ -14856,7 +14856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el formulario seleccionado para que pueda ingresar, editar o eliminar registros.</ahelp>"
#. GF2hM
#: toolbar_form.xhp
@@ -14874,7 +14874,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001642794252425\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Icon Edit Form</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Icono de Formulario de edición</alt></image>"
#. WE3Eo
#: toolbar_form.xhp
@@ -14883,7 +14883,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el formulario seleccionado para que pueda cambiar a su disposición.</ahelp>"
#. dfaAA
#: toolbar_form.xhp
@@ -14901,7 +14901,7 @@ msgctxt ""
"par_id941642794399538\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Icon Delete Form</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Icono para Borrar formulario</alt></image>"
#. 969sF
#: toolbar_form.xhp
@@ -14946,7 +14946,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Query Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de herramientas Consultas"
#. xAtmF
#: toolbar_query.xhp
@@ -14964,7 +14964,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231642796157552\n"
"help.text"
msgid "New database query"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva consulta de base de datos"
#. yw8S8
#: toolbar_query.xhp
@@ -14973,7 +14973,7 @@ msgctxt ""
"par_id431642796165270\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Query</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono de Nueva consulta de base de datos</alt></image>"
#. UnzqA
#: toolbar_query.xhp
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_id321642796165273\n"
"help.text"
msgid "Creates a new database query."
-msgstr ""
+msgstr "Crea una nueva consulta de base de datos."
#. zqAQx
#: toolbar_query.xhp
@@ -14991,7 +14991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981642797173950\n"
"help.text"
msgid "New Database Query (SQL View)"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva consulta de base de datos (vista SQL)"
#. bSoXy
#: toolbar_query.xhp
@@ -15000,7 +15000,7 @@ msgctxt ""
"par_id131642797178876\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Icon New query (SQL view)</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Icono de Nueva consulta de base de datos (Vista SQL)</alt></image>"
#. CVC97
#: toolbar_query.xhp
@@ -15009,7 +15009,7 @@ msgctxt ""
"par_id911642797178879\n"
"help.text"
msgid "Opens the SQL window to edit a query in SQL language."
-msgstr ""
+msgstr "Abre la ventana SQL para editar una consulta en lenguaje SQL."
#. G7DB4
#: toolbar_query.xhp
@@ -15018,7 +15018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Open database query"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la consulta de la base de datos"
#. 35ceG
#: toolbar_query.xhp
@@ -15027,7 +15027,7 @@ msgctxt ""
"par_id791642791781980\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Icon Open Query Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Icono de Abrir objeto de consulta</alt></image>"
#. yrGi6
#: toolbar_query.xhp
@@ -15036,7 +15036,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la consulta seleccionada para que pueda ingresar, editar o eliminar registros.</ahelp>"
#. Wpcih
#: toolbar_query.xhp
@@ -15045,7 +15045,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#. peDGL
#: toolbar_query.xhp
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"par_id291642791910891\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Icon Edit Query</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Icono de Editar consulta</alt></image>"
#. FEN9q
#: toolbar_query.xhp
@@ -15063,7 +15063,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la consulta seleccionada para que pueda modificar la estructura.</ahelp>"
#. 6jGeW
#: toolbar_query.xhp
@@ -15081,7 +15081,7 @@ msgctxt ""
"par_id651642792045236\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Icon Delete Query</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Icono para Eliminar consulta</alt>"
#. Ejm28
#: toolbar_query.xhp
@@ -15117,7 +15117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia el nombre de la consulta seleccionada.</ahelp>"
#. aqUue
#: toolbar_report.xhp
@@ -15144,7 +15144,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231642796157552\n"
"help.text"
msgid "New database report"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo informe de la base de datos"
#. hxRbm
#: toolbar_report.xhp
@@ -15153,7 +15153,7 @@ msgctxt ""
"par_id431642796165270\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Report</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono de Nuevo informe de la base de datos</alt></image>"
#. FzBiP
#: toolbar_report.xhp
@@ -15162,7 +15162,7 @@ msgctxt ""
"par_id321642796165273\n"
"help.text"
msgid "Creates a new database report."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuevo informe de la base de datos."
#. DASFx
#: toolbar_report.xhp
@@ -15171,7 +15171,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261642796491626\n"
"help.text"
msgid "Database report wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de informes de la base de datos"
#. wRJAg
#: toolbar_report.xhp
@@ -15180,7 +15180,7 @@ msgctxt ""
"par_id251642796542820\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Icon Database report wizard</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Icono del Asistente de informes de la base de datos</alt></image>"
#. Ri9DE
#: toolbar_report.xhp
@@ -15189,7 +15189,7 @@ msgctxt ""
"par_id261642796542823\n"
"help.text"
msgid "Opens the database report wizard, to guide you in creating a database report."
-msgstr ""
+msgstr "Abre el Asistente de informes de la base de datos, para guiarlo en la creación de un informe de la base de datos."
#. VcR6f
#: toolbar_report.xhp
@@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Open database report"
-msgstr ""
+msgstr "Abre el informe de la base de datos"
#. JytE5
#: toolbar_report.xhp
@@ -15207,7 +15207,7 @@ msgctxt ""
"par_id321642794819375\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Report</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icono de Abrir Informe</alt></image>"
#. RdAb4
#: toolbar_report.xhp
@@ -15216,7 +15216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el informe seleccionado para poder introducir, editar o eliminar registros.</ahelp>"
#. XyYBD
#: toolbar_report.xhp
@@ -15243,7 +15243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el informe seleccionado para que pueda cambiarle la disposición.</ahelp>"
#. B7hhM
#: toolbar_report.xhp
@@ -15261,7 +15261,7 @@ msgctxt ""
"par_id51642795131634\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Icon Delete Report</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Icono de Eliminar informe</alt></image>"
#. rrRCi
#: toolbar_report.xhp
@@ -15333,7 +15333,7 @@ msgctxt ""
"par_id601642852258016\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Document</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icono de Abrir documento</alt></image>"
#. DAEuG
#: toolbar_table.xhp
@@ -15351,7 +15351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981642852403610\n"
"help.text"
msgid "Save document"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar documento"
#. EoGU4
#: toolbar_table.xhp
@@ -15360,7 +15360,7 @@ msgctxt ""
"par_id731642852435520\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Icon Save database file</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Icono para Guardar el archivo de la base de datos</alt></image>"
#. AgrRB
#: toolbar_table.xhp
@@ -15423,7 +15423,7 @@ msgctxt ""
"par_id321642853673912\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects."
-msgstr ""
+msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en la ubicación del cursor y reemplaza cualquier texto u objeto seleccionado."
#. Ct5XD
#: toolbar_table.xhp
@@ -15432,7 +15432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001642852606113\n"
"help.text"
msgid "Sort ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar de forma ascendente"
#. vG7vU
#: toolbar_table.xhp
@@ -15441,7 +15441,7 @@ msgctxt ""
"par_id991642853830973\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Icon Sort Ascending</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Icono de Ordenamiento ascendente</alt></image>"
#. aRGCA
#: toolbar_table.xhp
@@ -15450,7 +15450,7 @@ msgctxt ""
"par_id621642853830977\n"
"help.text"
msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena las entradas en la vista detallada en orden ascendente."
#. 542jo
#: toolbar_table.xhp
@@ -15459,7 +15459,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441642852616281\n"
"help.text"
msgid "Sort descending"
-msgstr ""
+msgstr "Orden descendiente"
#. iL4by
#: toolbar_table.xhp
@@ -15468,7 +15468,7 @@ msgctxt ""
"par_id511642854313007\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Icon Sort descending</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Icono de Orden descendiente</alt></image>"
#. e2A2e
#: toolbar_table.xhp
@@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt ""
"par_id81642854313011\n"
"help.text"
msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena las entradas en la vista detallada en orden descendente."
#. VTRY7
#: toolbar_table.xhp
@@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231642796152552\n"
"help.text"
msgid "New database form"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo formulario de la base de datos"
#. 4C7Bi
#: toolbar_table.xhp
@@ -15495,7 +15495,7 @@ msgctxt ""
"par_id431643796165270\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono de Nuevo formulario de la base de datos</alt></image>"
#. YAoeV
#: toolbar_table.xhp
@@ -15504,7 +15504,7 @@ msgctxt ""
"par_id321612796165273\n"
"help.text"
msgid "Creates a new database form (default). Use the drop-down toolbar to create a new database object directly."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un nuevo formulario de base de datos (de manera predeterminada). Utilice la barra de herramientas desplegable para crear un nuevo objeto de base de datos directamente."
#. KuYJ7
#: toolbar_table.xhp
@@ -15513,7 +15513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231642796157552\n"
"help.text"
msgid "New table design"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo diseño de tabla"
#. zKJDB
#: toolbar_table.xhp
@@ -15522,7 +15522,7 @@ msgctxt ""
"par_id431642796165270\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Table design</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono de Nuevo diseño de tabla</alt></image>"
#. p5PvJ
#: toolbar_table.xhp
@@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt ""
"par_id321642796165273\n"
"help.text"
msgid "Designs a new database table."
-msgstr ""
+msgstr "Diseñe una nueva tabla de base de datos."
#. zoHMV
#: toolbar_table.xhp
@@ -15540,7 +15540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Open database table"
-msgstr ""
+msgstr "Abre la tabla de la base de datos"
#. gptoW
#: toolbar_table.xhp
@@ -15549,7 +15549,7 @@ msgctxt ""
"par_id521642787914042\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Database Table</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icono de Abrir la tabla de la base de datos</alt></image>"
#. FiWG5
#: toolbar_table.xhp
@@ -15657,7 +15657,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Database Toolbars</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Barras de herramientas de base de datos</link> </variable>"
#. B3mEW
#: toolbars.xhp