aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/gug/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/gug/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/gug/sc/messages.po886
1 files changed, 590 insertions, 296 deletions
diff --git a/source/gug/sc/messages.po b/source/gug/sc/messages.po
index 4d13aa16323..f1668661716 100644
--- a/source/gug/sc/messages.po
+++ b/source/gug/sc/messages.po
@@ -426,9 +426,10 @@ msgid "Hide Comment"
msgstr "Mokañy Oje'éva"
#: globstr.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Hechauka Oje'éva"
#: globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
@@ -622,9 +623,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") koty'ípe variable oimeháicha?"
#: globstr.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Marca"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -2473,10 +2475,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Se ignoraron koty'i kuéra moñe'ẽrã simple'ỹre."
#: globstr.hrc:497
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Clic %s osegui haguã link"
#: globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
@@ -2656,9 +2658,10 @@ msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Nikatúi ojeavri base de datos."
#: scerrors.hrc:34
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2711,14 +2714,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Jejavy formatogui ojetopá va'ekue ñongatuhape sub-documentope $(ARG1) en $(ARG2)(tysỹi,col)."
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Jejavy formatope ñongatuhágui ojetopa va'ekue en $(ARG1)(fila,col)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
@@ -2732,9 +2737,10 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2838,9 +2844,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Nikatúi oñemoñe'ẽ opavave atributo kuéra."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3396,9 +3403,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Arange opaha kálkulo peguarã."
#: scfuncs.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
-msgstr ""
+msgstr "Lista arange"
#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3444,9 +3452,10 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "Arange opaha kálkulo peguarã."
#: scfuncs.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "papapy o itasã"
#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3491,9 +3500,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Papapy de días ojemba'apóa mboyve o upéi arange ñepyrũgui."
#: scfuncs.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
-msgstr ""
+msgstr "papapy o itasã"
#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -4625,9 +4635,10 @@ msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Factor. La tasa de disminución de la depreciación. F = 2 ochuka peteĩ depreciación kõi de tasa."
#: scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4650,9 +4661,10 @@ msgid "NOM"
msgstr "Int_nominal"
#: scfuncs.hrc:636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de interés nominal"
#: scfuncs.hrc:637
#, fuzzy
@@ -4714,9 +4726,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos que representan los pagos ha oikéa."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4760,9 +4773,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "Matriz o referencia koty'ígui a koty'i kuéra cuyo orekóva corresponde a los pagos."
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Inversiones"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4770,9 +4784,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Tipo de interés inversionesgui (los valores negativos de la matriz)."
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "reinversión"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4807,9 +4822,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Papapy kperiodo gui de amortización kákulo peguarã de interes."
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "períodos_totales"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4817,9 +4833,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Suma total de periodos de amortización."
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Inversiones"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -5119,9 +5136,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Japouka ñemomarandu mandu'ápe dirección, formato o orekóva peteĩ koty'ígui."
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo_informació"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5139,9 +5157,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Oĩha koty'ígui remañase porã haguã."
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Calcúla el valor ko'ãgagua de la fórmula oñemohendápe ko'ãgagua. "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5184,9 +5203,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Ha'e oimeraẽa valor o expresión ikatu oje'evaluataha mba'éicha VERDADERO o FALSO."
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor_si_verdadero"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5194,9 +5214,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Ha'e valor ejujey taha si ha'ã lógica ha'e VERDADERO."
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor_si_falso"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5220,9 +5241,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "El valor ojekalkulátaha."
#: scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "valor alternativo"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5246,9 +5268,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "El valor ojekalkulátaha."
#: scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "valor alternativo"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5266,9 +5289,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valor lógico "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2, ...ha'e de 1 a 30 condiciones ojeha'ã arã ha ejujey VERDADERO o FALSO."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5281,9 +5305,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valor lógico "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2, ...ha'e de 1 a 30 condiciones oñeha'ãtaha ha ejujey VERDADERO o FALSO."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5296,9 +5321,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valor lógico "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lógico 1, valor lógico 2; ...ha'e de 1 a 30 condiciones ocomprobaséa ha ikatu ha'e VERDADERO o FALSO."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5373,9 +5399,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1; Papapy 2; ...ha'e 1 a 30 mbytépe papapy que el total ojekalkuláta."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5389,9 +5416,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1; Papapy 2; ...ha'e 1 a 30 argumentos para que la suma de los cuadrados ojecalculáta."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5404,9 +5432,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, Papapy 2, ...ha'e de 1 ha 30 argumentos cuyo producto ojekuaáse."
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5474,9 +5503,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Los criterios ojemoĩtaha intervalope."
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo_promedio"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5527,9 +5557,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Promediael valor koty'ígui kuéra ocumpliha hetándi criterios hetápe intervalos."
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo_promedio"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5975,9 +6006,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de la coordenada x."
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -5986,9 +6018,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de la coordenada x."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6829,9 +6862,10 @@ msgid "Array "
msgstr "matriz "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Matriz, Matriz 2, ...ha'e 30 matrices peve cuyos argumentos ojemultiplicase."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6931,9 +6965,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Matris datosgui."
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "lája"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6946,9 +6981,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Kalkúla parámetros de la regresión lineal peteĩ matrizcha."
#: scfuncs.hrc:1638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6956,9 +6992,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz datos gui Y."
#: scfuncs.hrc:1640
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6966,9 +7003,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "La matriz datos gui X"
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo_lineal"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6976,9 +7014,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Si el tipo = 0 los lineales ojekalkulátaha punto cero rupi, o sino las lineales ojemongu'e va'ekue."
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Teko"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6991,9 +7030,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Kalkúla parámetros de la curva de regresión exponencial peteĩ matrizcha."
#: scfuncs.hrc:1652
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7001,9 +7041,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz datos gui Y."
#: scfuncs.hrc:1654
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7011,9 +7052,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "La matriz datos gui X."
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo _mba'apógui"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7021,9 +7063,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Si tipo = 0, las funciones ojekalkulátaha en la forma y=m^x mba'éicha y=b*m^x."
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Teko"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7036,9 +7079,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Calcúla valores que resultan peteĩ tendenciagui lineal."
#: scfuncs.hrc:1666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7046,9 +7090,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz datosgui Y."
#: scfuncs.hrc:1668
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7056,9 +7101,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Ha'e peteĩ aty opcionálke valoresgui X en la relación y = mx+b."
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pyahu datos_X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7066,9 +7112,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "La matriz de X datos para recalcular los valores."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo_lineal"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7081,9 +7128,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Calcúla kyta kuéra de la función de regresión exponencial."
#: scfuncs.hrc:1680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7091,9 +7139,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz datosgui Y."
#: scfuncs.hrc:1682
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7101,9 +7150,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Ha'e peteĩ aty opcionálke valoresgui X en la relación y = mx+b."
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "Pyahu datos_X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7111,9 +7161,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "La matriz de X datos ojerecalcula haguã valores."
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo _mba'apógui"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7132,9 +7183,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e 1 al 30 argumentos ikatu haguãicha oguereko o japo referencia oikoéva tipos de datos, pero econta año papapy kuéra."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7148,9 +7200,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e 1 a 30 argumentos que representan valores kuéra ojecontáta."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7164,9 +7217,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e 1 al 30 mbytépe argumentos numéricos ikatu haguãicha papapy kuéra tuichavéa ojedeterminá haguã."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7180,9 +7234,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e 1 a 30 argumentos ikatu haguãicha valor túichave ojedeterminátaha."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7196,9 +7251,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e 1 al 30 argumentos numéricos ikatu haguãicha papapy michĩvéva ojedeterminátaha."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7212,9 +7268,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "son de 1 a 30 argumentos cuyo número más pequeño se va a determinar.Valor 1; valor 2; ... ha'e 1 ha 30 mbytepe argumentos ikatu haguãicha papapy michĩvéa ojetederminataha."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7228,9 +7285,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7244,9 +7302,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7260,9 +7319,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2; ...ha'e 1 al 30 argumentos orepresentaha peteĩ techapyrã tomada távayguakuéragui total de base."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7276,9 +7336,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7292,9 +7353,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7308,9 +7370,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1, valor 2, ...ha'e 1 al 30 argumentos numéricos orepresentaha peteĩ távayguakuéra."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7324,9 +7387,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7340,9 +7404,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7356,9 +7421,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2; ...ha'e 1 al 30 argumentos orepresentaha peteĩ techapyrã tomada távayguakuéragui total de base."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7406,9 +7472,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2; ...ha'e de 1 a 30 argumentos ojecorrespondeha peteĩ távaygua kuérandi."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7422,9 +7489,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2; ha'e de 1 a 30 argumentos numéricos orrepresentaha peteĩ techapyrã távaygua kuéragui."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7438,9 +7506,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor 1"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2; ...ha'e 1 al 30 argumentos orepresentaha peteĩ techapyrã tomada távayguakuéragui total de base."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7471,9 +7540,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7487,9 +7557,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos numéricos orrepresentá peteĩ techapyrã distribución gui."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7503,9 +7574,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 254 argumentos numéricos orrepresenta peteĩ techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7519,9 +7591,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Papapy "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Papapy 1, papapy 2, ...ha'e de 1 a 30 argumentos, orrepresenta peteĩ techapyrãgui de la distribución."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7797,9 +7870,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "La matriz de los datos techapyrãpe."
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "rango_k"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7823,9 +7897,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "La matriz de los datos techapyrãpe."
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "rango_k"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8133,9 +8208,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Ejujey la probabilidad peteĩ resultadogui ha'ãgui reipuru jave la distribución binomial."
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ha'ã"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8249,9 +8325,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Papapy ñesẽporãmbágui ha'ãpe."
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ha'ã"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8294,9 +8371,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Papapy ñesẽporãmbágui ha'ãpe."
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ha'ã"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8409,9 +8487,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Jejujey valor michĩvéva ikatu haguãicha distribución binomial acumulada ha'e tuichave o ha'ete peteĩ valor de criterio."
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ha'ã"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8445,9 +8524,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Ejujey michĩvéva valor para el que la distribución binomial acumulativa ha'e tuichave o ha'ete peteĩ valor de criterio."
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ha'ã"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8965,9 +9045,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Ha'e valor de la función"
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9000,9 +9081,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Ha'e valor de la función."
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "Lambda"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9046,9 +9128,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9092,9 +9175,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9138,9 +9222,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "El parámetro Alfa (forma) de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9174,9 +9259,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "El parámetro Alfa (forma) de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9256,9 +9342,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "ha'e peteĩ parámetro de la distribución."
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9323,9 +9410,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetro Alfa de la distribución Beta"
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9380,9 +9468,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetro alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9447,9 +9536,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetro alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9502,9 +9592,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "El parámetro alfa de la distribución de Weibull."
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9547,9 +9638,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "El parámetro alfa de la distribución de Weibull."
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9582,9 +9674,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Papapy ñesẽporãmbagui techapyrãpe."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_techapyrã"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9592,9 +9685,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Tamaño techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "pobl_éxito"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9602,9 +9696,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Papapy ñesẽporãmbagui távayguakuérape."
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_távayguakuéra"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9637,9 +9732,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Papapy ñesẽporãmbagui techapyrãpe."
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_techapyrã"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9647,9 +9743,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Tamaño techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "pobl_éxito"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9657,9 +9754,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Papapy ñesẽporãmbágui távayguakuérape."
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_távayguakuéra"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9899,9 +9997,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "El valor para calcular la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9909,9 +10008,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9934,9 +10034,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Valor ojecalcula haguã la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9944,9 +10045,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9980,9 +10082,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Valor ojecalcula haguã la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -9990,9 +10093,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los grados de libertad del numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10016,9 +10120,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "El valor de probabilidad ojecalcula haguã la distribución F inversa."
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10026,9 +10131,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los grados de libertad en el numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10052,9 +10158,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "El valor de la probabilidad ikatu haguãicha la distribución inversa F ojecalculáta."
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10062,9 +10169,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los grados de libertad en el numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10088,9 +10196,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "El valor de la probabilidad ikatu haguãicha la distribución inversa F ojecalculáta."
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10098,9 +10207,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los grados de libertad en el numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Grados de libertad"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10375,9 +10485,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Ejujey papapy de permutaciones peteĩ papapy haguã determinados elemento kuéra."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Hetakue_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10385,9 +10496,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Hetakue total elemento gui."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Hetakue_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10400,9 +10512,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Ejujey mboheta de permutaciones peteĩ papapy determinado peguarã mba'égui kuéra repeticiónes ndi."
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Hetakue_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10410,9 +10523,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Hetakue total elemento gui."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Hetakue_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10446,9 +10560,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10482,9 +10597,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10518,9 +10634,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La desviación estándar távaygua kuéragui."
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10616,9 +10733,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "La matriz de datos oñema'ẽ va'ekue."
#: scfuncs.hrc:2967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10642,9 +10760,10 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "La matriz de los datos ojehecháva."
#: scfuncs.hrc:2977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10657,9 +10776,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Calcula la prueba F."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10667,9 +10787,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10682,9 +10803,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Calcula la prueba F."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10692,9 +10814,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10707,9 +10830,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Cacúla ha'ã T."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10717,9 +10841,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10753,9 +10878,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Cacúla ha'ã T."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10763,9 +10889,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10799,9 +10926,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Devuelve el cuadrado del coeficiente de correlación producto momento de Pearson."
#: scfuncs.hrc:3033
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10809,9 +10937,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz de datos Y."
#: scfuncs.hrc:3035
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10824,9 +10953,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Ejujey la intersección del eje de ordenadas con la recta de regresión lineal."
#: scfuncs.hrc:3043
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10834,9 +10964,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz de datos Y."
#: scfuncs.hrc:3045
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10849,9 +10980,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Ejujey la pendiente peteĩ línegui de regresión lineal."
#: scfuncs.hrc:3053
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10859,9 +10991,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz de datos Y."
#: scfuncs.hrc:3055
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10874,9 +11007,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Ejujey jejajvy típico del valor a la regresión lineal."
#: scfuncs.hrc:3063
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10884,9 +11018,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz de datos Y."
#: scfuncs.hrc:3065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10899,9 +11034,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Ejujey el coeficiente de correlación producto o momento de Pearson..."
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10909,9 +11045,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10924,9 +11061,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Ejujey el coeficiente de correlación mokõi conjuntos mbytépe de datos."
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10934,9 +11072,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -10949,9 +11088,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Calcula la covariancia távayguakuéragui."
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10959,9 +11099,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -10974,9 +11115,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Calcula la covariancia távayguakuéragui."
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10984,9 +11126,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -10999,9 +11142,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Calcúla la covariancia techapyrãgui."
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11009,9 +11153,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Ha'e peteĩha matriz."
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arange "
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11035,9 +11180,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "El valor X para el cual el valor de Y en la regresión lineal ojekalkulátaha."
#: scfuncs.hrc:3125
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11045,9 +11191,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz de datos Y."
#: scfuncs.hrc:3127
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11060,9 +11207,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Eñamindu'u tepykue tenondeguáva rehe algoritmo aditivo de alisamiento exponencial rupi."
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ohohápe"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11081,9 +11229,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína."
#: scfuncs.hrc:3139
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "plazo"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11091,9 +11240,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa."
#: scfuncs.hrc:3141
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "ára pukukue"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11101,9 +11251,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva."
#: scfuncs.hrc:3143
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11111,9 +11262,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación."
#: scfuncs.hrc:3145
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "totalización"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11126,9 +11278,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Eñamindu'u tepykue tenondeguáva rehe algoritmo mbohetaha alisamiento exponencial rehegua."
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ohohápe"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11147,9 +11300,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína."
#: scfuncs.hrc:3157
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "plazo"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11157,9 +11311,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa."
#: scfuncs.hrc:3159
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "ára pukukue"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11167,9 +11322,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva."
#: scfuncs.hrc:3161
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11177,9 +11333,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación."
#: scfuncs.hrc:3163
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "totalización"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11192,9 +11349,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Embojevy intervalo de predicciones tepykue emondotahápe alisamiento exponencial tapereko rupi."
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ohohápe"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11213,9 +11371,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína."
#: scfuncs.hrc:3175
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "plazo"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11223,9 +11382,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa."
#: scfuncs.hrc:3177
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel de confianza"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11234,9 +11394,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Jerovia tee (ijypykue: 0,95), tepykue 0 ha 1 peve (osẽkuaáva) intervalo de predicción-pe g̃uarã 0 ha 100% peve."
#: scfuncs.hrc:3179
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "ára pukukue"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11244,9 +11405,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva."
#: scfuncs.hrc:3181
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11254,9 +11416,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación."
#: scfuncs.hrc:3183
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "totalización"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11269,9 +11432,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Embojevy intervalo de predicciones tepykue emondotahápe alisamiento exponencial mbohetaha rupi."
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Ohohápe"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11290,9 +11454,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína."
#: scfuncs.hrc:3195
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "plazo"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11300,9 +11465,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa."
#: scfuncs.hrc:3197
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel de confianza"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11311,9 +11477,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Jerovia tee (ijypykue: 0,95), tepykue 0 ha 1 peve (osẽkuaáva) intervalo de predicción-pe g̃uarã 0 ha 100% peve."
#: scfuncs.hrc:3199
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "ára pukukue"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11321,9 +11488,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva."
#: scfuncs.hrc:3201
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11331,9 +11499,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación."
#: scfuncs.hrc:3203
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "totalización"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11357,9 +11526,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína."
#: scfuncs.hrc:3213
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "plazo"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11367,9 +11537,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa."
#: scfuncs.hrc:3215
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11377,9 +11548,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación."
#: scfuncs.hrc:3217
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "totalización"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11403,9 +11575,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína."
#: scfuncs.hrc:3227
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "plazo"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11413,9 +11586,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa."
#: scfuncs.hrc:3229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de estadística"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11423,9 +11597,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "ára pukukue"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11433,9 +11608,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva."
#: scfuncs.hrc:3233
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11443,9 +11619,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación."
#: scfuncs.hrc:3235
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "totalización"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11469,9 +11646,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Matriz mba'ekuaarã eñamindu'useha hína."
#: scfuncs.hrc:3245
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "plazo"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11479,9 +11657,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Arange térã matriz ipapapýva; oñeikotevẽ pe tenondevegua tepykue pa'ũguáva ojueheguapa."
#: scfuncs.hrc:3247
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de estadística"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11489,9 +11668,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3249
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr ""
+msgstr "ára pukukue"
#: scfuncs.hrc:3250
#, fuzzy
@@ -11500,9 +11680,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Papapy techapyrãva mantereíva (ijypykue 1), patrõ jepysokue araguáva."
#: scfuncs.hrc:3251
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr ""
+msgstr "mba'ekuaarã ñemohu'ã"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11510,9 +11691,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Compleción de datos (ijypykue 1); 0 oimo'ã umi kyta noimbáiva serokuéra ramo ha 1 ojapo interpolación."
#: scfuncs.hrc:3253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "totalización"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11536,9 +11718,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "El valor X para el cual el valor de Y en la regresión lineal ojekalkulátaha."
#: scfuncs.hrc:3263
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11546,9 +11729,10 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "La matriz datos gui Y."
#: scfuncs.hrc:3265
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr ""
+msgstr "Mba'ekuaarã renda"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11789,9 +11973,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "El índice tysỹigui en la matriz."
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "ojemohenda va'ekue"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11835,9 +12020,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Papapy columnagui de índice en la matriz."
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "ojemohenda va'ekue"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -11945,9 +12131,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "El vector (tysỹi o columna) ojehekataha."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "vector_resultado"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -11971,9 +12158,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "El valor ojepurutaha en la comparación."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "matriz_ojeheka va'ekue"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12073,9 +12261,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Embojevy papapy ojuehéva peteĩva umi tepykue jejavýva rehe, térã, #N/A rehe ndaipóri ramo jejavy"
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12114,9 +12303,10 @@ msgid "Style 2"
msgstr "Estilo 2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "Estilo oñemoĩtaha oparire ára."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12124,9 +12314,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Resultado peteĩ línkgui DDE."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "_Servidor"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12149,9 +12340,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "El intervalo de datos ojepurutaha. "
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12180,9 +12372,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Moñe'ẽrã Koty'ígui"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12217,9 +12410,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Peteĩ referencia koty'i o intervalo tabla kyre'ỹpe."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Ñu Téra / Ítem"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12386,9 +12580,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Embojopyru heta moñe'ẽrã mba'ekuaarã peteĩme; emoneĩ tenda'iete mopa'ũ je'epýramo. Eipuru momichĩha emomombyry hag̃ua mba'ekuaarã."
#: scfuncs.hrc:3585
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "delimitador"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12450,9 +12645,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12487,9 +12683,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Suma total de los valores koty'ígui kuéra peteĩ intervalope ocumpliha hetándi criterios hetápe intervalos."
#: scfuncs.hrc:3618
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo_mín"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12524,9 +12721,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Suma total de los valores koty'ígui kuéra peteĩ intervalope ocumpliha hetándi criterios hetápe intervalos."
#: scfuncs.hrc:3629
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo_máx"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12586,9 +12784,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Ojeheka peteĩ itasã moñe'ẽrãgui oĩa ambue hyepýpe (mayúsculas ha minúsculas)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Heka Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12623,9 +12822,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Oheka peteĩ valor moñe'ẽrãgui oĩa ambue hyepýpe (nohechakuái mayúsculas ha minúsculas mbytépe)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Heka Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12803,9 +13003,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Ñemohenda del carácter oñepyrũha mbyekovia."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Puku"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12813,9 +13014,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Papapy de caracteres ojembyekovia arã."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "moñe'ẽrã_pyahu"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13010,9 +13212,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Moñe'ẽrã ojembyekoviátaha las palabras parciales."
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "heka_moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13020,9 +13223,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Ha'e moñe'ẽrã ojembyekoviase."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "moñe'ẽrã_pyahu"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13030,9 +13234,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Ha'e moñe'ẽrã ombyekoviataha el moñe'ẽrã_original."
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "ojekuaa"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13056,9 +13261,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Papapy ojeconvertitaha."
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "raíz"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13092,9 +13298,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Ha'e moñe'ẽrã ojeconvertitaha."
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "raíz"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13237,9 +13444,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "El valor ojeconvertiháta."
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "moneda_origen"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13247,9 +13455,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "Código ISO 4217 níkelgui ojeconvertí hagúe, jekuaa mayúsculas ha minúsculas mbytépe."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "moneda_destino"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13257,19 +13466,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "Código ISO 4217 níkelgui ojeconvertí hagúe, jekuaa mayúsculas ha minúsculas mbytépe."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "precisión_total"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Ojemboykẽro o 0 o FALSO, el resultado oñembo'apua a la unidad de para_moneda decimales. Nojejapoĩro el resultado noñembo'apuáta."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "precisión_triangulación"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13294,9 +13506,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Moñe'ẽrã ojeconvertitaha peteĩ papapýpe."
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Jeiha decimales"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13304,9 +13517,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Myesakã el carácter ojepuru va'ekue jei decimalcha."
#: scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "separador_de_grupos"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13637,9 +13851,10 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Ejujey la mba'apo jejavýgui."
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite Michĩve"
#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
@@ -13652,9 +13867,10 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Ejujey la mba'apo jejavýgui complementaria."
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite Michĩve"
#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
@@ -13667,9 +13883,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Embojevy papapy ñemomichĩ. a-b-c ramo hákatu emboguete'ỹre jejavy'i ñembyapu'aháva rehegua."
#: scfuncs.hrc:4054
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr ""
+msgstr "minuendo"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13677,9 +13894,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Papapy ojepe'ataha je'ekuaa upeiguáva."
#: scfuncs.hrc:4056
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "sustraendo "
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13704,9 +13922,10 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Papapy ojemoapu'a arã."
#: scfuncs.hrc:4066
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "dígitos"
#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13744,9 +13963,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Ñemohenda del carácter oñepyrũha mbyekovia."
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Puku"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13755,9 +13975,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Papapy de caracteres ojembyekovia arã."
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "moñe'ẽrã_pyahu"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13771,9 +13992,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Heka Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13811,9 +14033,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Heka Moñe'ẽrã"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13989,9 +14212,10 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "Moinge Peteĩ Ta'anga"
#: strings.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr ""
+msgstr "Nojetopái va'ekue resultado kuéra."
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -14554,19 +14778,22 @@ msgid "Comment"
msgstr "Oje'éva"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Orden Ojupi Hína"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Orden Oguejyva"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Orden Myatyrõ Ndegustaháicha"
#: strings.hrc:170
#, fuzzy
@@ -14575,19 +14802,22 @@ msgid "All"
msgstr "Opavave"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Hechauka'año ítem ko'ãgagua."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Mokañy'año ítem ko'ãgagua."
#: strings.hrc:173
+#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
-msgstr ""
+msgstr "Heka elementos..."
#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
@@ -14776,19 +15006,22 @@ msgstr "Mosỹi Exponencial"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Hesa'yijo Varianza"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA: Factor'año"
#: strings.hrc:220
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA: Mokõi Factores"
#: strings.hrc:221
#, fuzzy
@@ -14797,19 +15030,22 @@ msgid "Groups"
msgstr "Aty kuéra"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mbytepe Aty kuéra"
#: strings.hrc:223
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Pype Aty kuéragui"
#: strings.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Moógui ou de la Variación"
#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
@@ -14897,14 +15133,16 @@ msgid "Median"
msgstr "Mbytgua"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Desviación Estándar"
#: strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
@@ -14943,20 +15181,23 @@ msgid "Count"
msgstr "Econta"
#: strings.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile "
-msgstr ""
+msgstr "Peteĩha Cuartil "
#: strings.hrc:254
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
-msgstr ""
+msgstr "Mbohapyha Cuartil"
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: strings.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "Po'a Oimeraẽa (azar) ($(DISTRIBUTION))"
#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
@@ -15021,9 +15262,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "Mbytepe"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Desviación Estándar"
#: strings.hrc:270
#, fuzzy
@@ -15042,9 +15284,10 @@ msgid "p Value"
msgstr "Valor p"
#: strings.hrc:273
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Papapy Ñeha'ã va'ekue"
#: strings.hrc:274
#, fuzzy
@@ -15061,14 +15304,16 @@ msgstr "Peteĩ hechauka"
#. Names of dialogs
#: strings.hrc:278
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "Ha'ã F"
#: strings.hrc:279
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "Ha'ã F"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
@@ -15081,19 +15326,22 @@ msgid "Paired t-test"
msgstr ""
#: strings.hrc:282
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "Ha'ã z"
#: strings.hrc:283
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
-msgstr ""
+msgstr "Ha'ã z"
#: strings.hrc:284
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha'ã de Independencia (Ji-Cuadrado)"
#: strings.hrc:285
#, fuzzy
@@ -15134,9 +15382,10 @@ msgid "Variable 2"
msgstr "Omoambueva 2"
#: strings.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Ojuavy de Media Hipotética"
#: strings.hrc:294
#, fuzzy
@@ -15145,9 +15394,10 @@ msgid "Observations"
msgstr "Operaciones"
#: strings.hrc:295
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Ojuavy Mbyte Ojema'ẽ va'ekue "
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
@@ -15160,14 +15410,16 @@ msgid "P-value"
msgstr "Valor P"
#: strings.hrc:298
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Crítico"
#: strings.hrc:299
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Ha'ã Estadística"
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
@@ -15182,14 +15434,16 @@ msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarítmica"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de regresión"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
@@ -15239,14 +15493,16 @@ msgstr "F Crítica bilateral"
#. t Test
#: strings.hrc:316
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Correlacion Pearson"
#: strings.hrc:317
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza Ojuavygui"
#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
@@ -15280,9 +15536,10 @@ msgid "z"
msgstr "z"
#: strings.hrc:325
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza Ojekuaa va'ekue"
#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
@@ -16993,9 +17250,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17318,9 +17576,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Editar Ojeguatyrõ"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Moinge hiperenlace icha"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17329,9 +17588,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Moinge peteĩ Link"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Moinge Kópiaicha"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -18804,14 +19064,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Ñongatuha"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editar"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo kuéra"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -18838,9 +19100,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Alineación"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Koty'i kuéra"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -18867,9 +19130,10 @@ msgid "_Review"
msgstr "Jehechajey"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Ta'anga"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
#, fuzzy
@@ -18878,9 +19142,10 @@ msgid "C_olor"
msgstr "Sa'y"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -18907,9 +19172,10 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Oje'éva"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Mbojoja"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
#, fuzzy
@@ -18918,9 +19184,10 @@ msgid "_View"
msgstr "Hecha"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "E_stilos"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -18928,9 +19195,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -18945,19 +19213,22 @@ msgid "Grou_p"
msgstr "Aty"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_rco"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -18972,9 +19243,10 @@ msgid "_View"
msgstr "Hecha"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "E_stilos"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -18995,19 +19267,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Hecha"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Menú"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Herramientas"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra Menú"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
#, fuzzy
@@ -19094,14 +19369,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Ñongatuha"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo kuéra"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19122,9 +19399,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Alineación"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Koty'i kuéra"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19151,14 +19429,16 @@ msgid "_Review"
msgstr "Jehechajey"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Ta'anga"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
#, fuzzy
@@ -19191,9 +19471,10 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Oje'éva"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Mbojoja"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
#, fuzzy
@@ -19207,14 +19488,16 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
#, fuzzy
@@ -19229,9 +19512,10 @@ msgid "Grou_p"
msgstr "Aty"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
#, fuzzy
@@ -19258,19 +19542,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Moinge"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "_Multimedia"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_rco"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "_Myatyrõ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19285,19 +19572,22 @@ msgid "_View"
msgstr "Hecha"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Menú"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Herramientas"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pytyvõ"
#: notebookbar_groups.ui:40
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
@@ -20555,24 +20845,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Eiporavo koty'i ñangareko'ỹ va'ekue"
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Moinge columna"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Moinge tysỹi"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Juka columna"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Juka tysỹi"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"