diff options
Diffstat (limited to 'source/he/sfx2/source/doc.po')
-rw-r--r-- | source/he/sfx2/source/doc.po | 37 |
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
diff --git a/source/he/sfx2/source/doc.po b/source/he/sfx2/source/doc.po index 2f5d71cb8cf..ed06182235f 100644 --- a/source/he/sfx2/source/doc.po +++ b/source/he/sfx2/source/doc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-10 08:51+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1470819112.000000\n" #: doc.src @@ -35,14 +35,6 @@ msgstr "שמירה" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" -"STR_UPDATEDOC\n" -"string.text" -msgid "~Update" -msgstr "עדכון" - -#: doc.src -msgctxt "" -"doc.src\n" "STR_SAVEASDOC\n" "string.text" msgid "Save ~As..." @@ -67,14 +59,6 @@ msgstr "סגירה" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" -"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n" -"string.text" -msgid "~Close & Return to " -msgstr "~סגירה וחזרה אל " - -#: doc.src -msgctxt "" -"doc.src\n" "STR_OPEN\n" "string.text" msgid "Open" @@ -158,6 +142,14 @@ msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" +"STR_TEMPLATE_SELECTION\n" +"string.text" +msgid "Select a Template" +msgstr "" + +#: doc.src +msgctxt "" +"doc.src\n" "STR_AUTOMATICVERSION\n" "string.text" msgid "Automatically saved version" @@ -731,6 +723,15 @@ msgstr "תוויות" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" +"TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" +"Styles\n" +"itemlist.text" +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: doctempl.src +msgctxt "" +"doctempl.src\n" "RID_CNT_STR_WAITING\n" "string.text" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." |