aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/he/wizards/source/resources.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/he/wizards/source/resources.po')
-rw-r--r--source/he/wizards/source/resources.po35
1 files changed, 8 insertions, 27 deletions
diff --git a/source/he/wizards/source/resources.po b/source/he/wizards/source/resources.po
index 65e48548187..5addeb50329 100644
--- a/source/he/wizards/source/resources.po
+++ b/source/he/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1519379556.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1569496849.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -186,16 +186,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "תבנית נבנתה על ידי ‏‪<wizard_name>‬‏ בתאריך ‏‪<current_date>‬‏."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
-"לא ניתן להפעיל את האשף כי קבצים הנדרשים להפעלתו לא נמצאו.\n"
-"תחת 'כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - נתיבים' יש ללחוץ על הכפתור בררות מחדל על מנת לאפס את הנתיבים לערכים ההתחלתיים.\n"
-"לאחר מכן יש להפעיל את האשף מחדש."
+msgstr "לא ניתן להפעיל את האשף, כיוון שקבצים חיוניים לא נמצאו.\\nתחת ‚כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - נתיבים’ יש ללחוץ על הכפתור ‚בררת מחדל’ כדי לאפס את הנתיבים להגדרות בררת המחדל.\\nלאחר מכן יש להפעיל את האשף מחדש."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1933,26 +1929,20 @@ msgid "Fields in ~the form"
msgstr "שדות בטופס"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
-"שדות בינריים תמיד נרשמים ונבחרים מהרשימה השמאלית.\n"
-"אם אפשר, הם מוצגים כעצמים גרפיים."
+msgstr "השדות הבינריים מוצגים וניתנים לבחירה מהרשימה שמימין.\\nאם ניתן הם מוצגים כתמונות."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
-"'תת טופס' הוא טופס שהוכנס בתוך טופס אחר.\n"
-"משתמשים בתת טפסים כדי להציג נתונים מטבלאות או משאילתות כאשר קיים יחס אחד לרבים בין הנתונים."
+msgstr "‚תת טופס’ הוא טופס שהוכנס בתוך טופס אחר.\\nניתן להשתמש בתת טפסים כדי להציג נתונים מטבלאות או משאילתות כאשר קיים יחס אחד לרבים בין הנתונים."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2019,15 +2009,12 @@ msgid "Fields in form"
msgstr "שדות בטופס"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
-"החיבור ‏‪(join)‬‏ בין ‏‫'<FIELDNAME1>'‬‏ ל ‏‪'<FIELDNAME2>'‬‏ נבחר פעמיים\n"
-"למרות שחיבורים ניתנים לשימוש פעם אחת בלבד.‏"
+msgstr "החיבור (join) בין ‚<FIELDNAME1>’ לבין ‚<FIELDNAME2>’ נבחר פעמיים.\\nאבל מותר לבצע חיבור (join) רק פעם אחת."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2448,15 +2435,12 @@ msgid "Set the name of the form"
msgstr "קביעת שם לטופס"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
-"טופס בשם ‏‪'%FORMNAME'‬‏ כבר קיים במערכת.‏\n"
-"נא לבחור שם אחר.‏"
+msgstr "כבר קיים טופס בשם ‚%FORMNAME’.\\nנא לבחור בשם אחר."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2805,15 +2789,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number
msgstr "לא ניתן להוסיף את השדה כי הטבלה כבר מכילה את מספר המירבי של שדות, ‏‪%COUNT‬‏‬‏, הנתמך בטבלאות במסד נתונים זה.‏"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
-"השם ‏‪'%TABLENAME'‬‏ כבר קיים.‏\n"
-"‏נא לבחור שם אחר.‏"
+msgstr "השם ‚%TABLENAME’ כבר קיים.\\nנא לבחור בשם אחר."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""