diff options
Diffstat (limited to 'source/he/wizards/source/resources.po')
-rw-r--r-- | source/he/wizards/source/resources.po | 35 |
1 files changed, 8 insertions, 27 deletions
diff --git a/source/he/wizards/source/resources.po b/source/he/wizards/source/resources.po index 65e48548187..5addeb50329 100644 --- a/source/he/wizards/source/resources.po +++ b/source/he/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:20+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1519379556.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1569496849.000000\n" #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -186,16 +186,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "תבנית נבנתה על ידי <wizard_name> בתאריך <current_date>." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"לא ניתן להפעיל את האשף כי קבצים הנדרשים להפעלתו לא נמצאו.\n" -"תחת 'כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - נתיבים' יש ללחוץ על הכפתור בררות מחדל על מנת לאפס את הנתיבים לערכים ההתחלתיים.\n" -"לאחר מכן יש להפעיל את האשף מחדש." +msgstr "לא ניתן להפעיל את האשף, כיוון שקבצים חיוניים לא נמצאו.\\nתחת ‚כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - נתיבים’ יש ללחוץ על הכפתור ‚בררת מחדל’ כדי לאפס את הנתיבים להגדרות בררת המחדל.\\nלאחר מכן יש להפעיל את האשף מחדש." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -1933,26 +1929,20 @@ msgid "Fields in ~the form" msgstr "שדות בטופס" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"שדות בינריים תמיד נרשמים ונבחרים מהרשימה השמאלית.\n" -"אם אפשר, הם מוצגים כעצמים גרפיים." +msgstr "השדות הבינריים מוצגים וניתנים לבחירה מהרשימה שמימין.\\nאם ניתן הם מוצגים כתמונות." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"'תת טופס' הוא טופס שהוכנס בתוך טופס אחר.\n" -"משתמשים בתת טפסים כדי להציג נתונים מטבלאות או משאילתות כאשר קיים יחס אחד לרבים בין הנתונים." +msgstr "‚תת טופס’ הוא טופס שהוכנס בתוך טופס אחר.\\nניתן להשתמש בתת טפסים כדי להציג נתונים מטבלאות או משאילתות כאשר קיים יחס אחד לרבים בין הנתונים." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2019,15 +2009,12 @@ msgid "Fields in form" msgstr "שדות בטופס" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" -"החיבור (join) בין '<FIELDNAME1>' ל '<FIELDNAME2>' נבחר פעמיים\n" -"למרות שחיבורים ניתנים לשימוש פעם אחת בלבד." +msgstr "החיבור (join) בין ‚<FIELDNAME1>’ לבין ‚<FIELDNAME2>’ נבחר פעמיים.\\nאבל מותר לבצע חיבור (join) רק פעם אחת." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2448,15 +2435,12 @@ msgid "Set the name of the form" msgstr "קביעת שם לטופס" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" -"טופס בשם '%FORMNAME' כבר קיים במערכת.\n" -"נא לבחור שם אחר." +msgstr "כבר קיים טופס בשם ‚%FORMNAME’.\\nנא לבחור בשם אחר." #: resources_en_US.properties msgctxt "" @@ -2805,15 +2789,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number msgstr "לא ניתן להוסיף את השדה כי הטבלה כבר מכילה את מספר המירבי של שדות, %COUNT, הנתמך בטבלאות במסד נתונים זה." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" -"השם '%TABLENAME' כבר קיים.\n" -"נא לבחור שם אחר." +msgstr "השם ‚%TABLENAME’ כבר קיים.\\nנא לבחור בשם אחר." #: resources_en_US.properties msgctxt "" |