diff options
Diffstat (limited to 'source/he/wizards')
-rw-r--r-- | source/he/wizards/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/he/wizards/source/resources.po | 579 |
2 files changed, 567 insertions, 20 deletions
diff --git a/source/he/wizards/messages.po b/source/he/wizards/messages.po index 8ac11a21370..648c720a139 100644 --- a/source/he/wizards/messages.po +++ b/source/he/wizards/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-12 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:28+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hebrew <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/he/>\n" +"Language-Team: Hebrew <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/he/>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565531865.000000\n" #. gbiMx @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "עיצוב עמוד" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead Layout" -msgstr "" +msgstr "פריסת מכתב מעוצב" #. pbqyP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135 diff --git a/source/he/wizards/source/resources.po b/source/he/wizards/source/resources.po index 140871e9673..953d1b5c0b4 100644 --- a/source/he/wizards/source/resources.po +++ b/source/he/wizards/source/resources.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 12:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:28+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/he/>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565698003.000000\n" +#. 8UKfi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה '%1'.<BR>יכול להיות שאין מקום בכונן שלך." +#. zDuJi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "לא ניתן ליצור את מסמך הטקסט.<BR>נא לבדוק אם מודול הכתבן של PRODUCTNAME מותקן." +#. BydGz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "לא ניתן ליצור את הגיליון האלקטרוני.<BR>נא לבדוק אם מודול 'PRODUCTNAME Calc' מותקן." +#. jAyjL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "לא ניתן ליצור את המצגת.<BR>נא לבדוק אם מודול המצגות של PRODUCTNAME מותקן." +#. 3mrBG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "לא ניתן ליצור את הציור.<BR>נא לבדוק אם מודול הצייר של PRODUCTNAME מותקן." +#. rMsgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "לא ניתן ליצור את הנוסחה.<BR>נא לבדוק אם מודול הנוסחאות של PRODUCTNAME מותקן." +#. j5GzW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "הקבצים הנדרשים לא נמצאו.<BR>נא להפעיל את תכנית ההתקנה של %PRODUCTNAME מחדש ולבחור ב-'תיקון'." +#. BFtze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "הקובץ '<PATH>' כבר קיים.<BR><BR>האם לדרוס את הקובץ הקיים?" +#. 7AvGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "כן" +#. GPG93 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes to All" msgstr "כן להכול" +#. oBhQ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "לא" +#. wMBK7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" +#. boSx2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -120,15 +133,16 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~סיום" +#. apFF8 #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_13\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "< הקודם" +msgstr "< ה~קודם" +#. q8epA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -137,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "הבא >>" +#. rSt56 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -145,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "ע~זרה" +#. 9GUa6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -153,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Steps" msgstr "שלבים" +#. 9wWVR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -161,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "סגירה" +#. zUv9u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -169,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "אישור" +#. 6kGc4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -177,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ כבר קיים. לשכתב עליו?" +#. BGj7a #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -185,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "תבנית נבנתה על ידי <wizard_name> בתאריך <current_date>." +#. zRGEs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -193,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." msgstr "לא ניתן להפעיל את האשף, כיוון שקבצים חיוניים לא נמצאו.\\nתחת ‚כלים - אפשרויות - %PRODUCTNAME - נתיבים’ יש ללחוץ על הכפתור ‚בררת מחדל’ כדי לאפס את הנתיבים להגדרות בררת המחדל.\\nלאחר מכן יש להפעיל את האשף מחדש." +#. GohbP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -201,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Wizard" msgstr "אשף דוחות" +#. BZtXG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -209,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table" msgstr "~טבלאות" +#. BhUoK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -217,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Colu~mns" msgstr "~עמודות" +#. KgzkD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -225,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "Report_" msgstr "דוח_" +#. uKDkU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -233,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "- undefined -" msgstr "- לא מוגדר -" +#. ZZqKE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -241,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fields in report" msgstr "~שדות בדוח" +#. hMbDC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -249,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "קיבוץ" +#. wVXwx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -257,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort options" msgstr "אפשרויות מיון" +#. 7EUD3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -265,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose layout" msgstr "בחירת פריסה" +#. 45SFZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -273,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "יצירת דוח" +#. cKDcw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -281,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of data" msgstr "פריסת הנתונים" +#. HhPzF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -289,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "מתווה כותרות עליונות ותחתונות" +#. bN2Fw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -297,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "שדות" +#. qHq62 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -305,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sort by" msgstr "מיון לפי" +#. 8CX4A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -313,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hen by" msgstr "ואז לפי" +#. kvzxk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -321,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Orientation" msgstr "כיווניות" +#. b3YDa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -329,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Portrait" msgstr "לאורך" +#. DT8hG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -337,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "Landscape" msgstr "לרוחב" +#. TErmd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -345,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "אלו שדות לכלול בדוח?" +#. HZgJU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -353,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "האם להוסיף רמות של הקבצה?" +#. xPoaP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -361,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "מיון הנתונים לפי אלו שדות?" +#. kAjMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -369,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want your report to look?" msgstr "מה המראה הרצוי לדוח?" +#. QvM65 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -377,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "יש להחליט כיצד להמשיך" +#. GqD3n #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -385,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Title of report" msgstr "כותרת הדוח" +#. Nm8v3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -393,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Display report" msgstr "הצגת הדוח" +#. crCtw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -401,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "יצירת דוח" +#. EiKBA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -409,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascending" msgstr "סדר עולה" +#. BboXx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -417,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Descending" msgstr "סדר יורד" +#. sHcrv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -425,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "~Dynamic report" msgstr "דוח דינמי" +#. CxGG7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -433,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create report now" msgstr "יצרת דוח עכשיו" +#. FVhkR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -441,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify report layout" msgstr "שינוי מתווה הדוח" +#. BBFba #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -449,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Static report" msgstr "דוח סטטי" +#. gSyfQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -457,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as" msgstr "שמירה בשם" +#. hdCaM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -465,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupings" msgstr "הקבצות" +#. XrhAA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -473,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Then b~y" msgstr "ואז לפי" +#. dnjA2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -481,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "~Then by" msgstr "ואז לפי" +#. ZuRZA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -489,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Asc~ending" msgstr "סדר עולה" +#. 2aQcz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -497,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascend~ing" msgstr "סדר עולה" +#. d7S3o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -505,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascendin~g" msgstr "סדר עולה" +#. 8YKTL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -513,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "סדר יורד" +#. 82XcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -521,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Des~cending" msgstr "סדר יורד" +#. SCPyV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -529,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "סדר יורד" +#. s4E5A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -537,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "לא ניתן להציג שדות בינריים בדוח." +#. zhqsu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -545,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "טבלאת '<TABLENAME>' לא קיימת." +#. JdC5d #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -553,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating Report..." msgstr "יוצר דוח..." +#. PQ4E9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -561,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "הוכנסו: <COUNT> רשומות" +#. BUWNB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -569,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "טופס '<REPORTFORM>' לא קיים." +#. AyMsD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -577,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." msgstr "השאילתא עם הביטוי <BR>'<STATEMENT>' <BR> לא ניתן להרצה. <BR>יש לבדוק את מקור הנתונים." +#. LW9DZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -585,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." msgstr "הפקד המוסתר הבא בטופס '<REPORTFORM>',לא ניתן לקריאה: '<CONTROLNAME>'." +#. GvE8h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -593,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Importing data..." msgstr "יבוא נתונים..." +#. LujCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -601,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "Labeling fields" msgstr "תיוות השדות" +#. HPxDv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -609,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "אלו תוויות ברצונך לתת לשדות?" +#. C2Caz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -617,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "Label" msgstr "תווית" +#. EknR9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -625,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "שדה" +#. agw3x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -633,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." msgstr "אירעה שגיאה באשף.<BR>התבנית '%PATH' כנראה שגויה.<BR>הקטעים או הטבלאות הנדרשים אינם קיימים או קיימים תחת שם לא נכון.<BR>ניתן לעיין בעזרה לקבלת פרטים נוספים.<BR>נא לבחור בתבנית אחרת." +#. Za86f #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -641,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "יש שדה משתמש בלתי חוקי בטבלה." +#. rXZZH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -649,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." msgstr "תנאי המיון '<FIELDNAME>' נבחר פעמיים. ניתן לבחור בכל תנאי פעם אחת בלבד." +#. ZNk6M #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -657,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." msgstr "הערה: הטקסט הסתמי יוחלף בנתונים ממסד הנתונים בעת יצירת הדוח." +#. 5VdG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -665,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." msgstr "דוח '%REPORTNAME' כבר קיים במסד הנתונים. נא לבחור שם אחר." +#. TD56g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -673,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "כיצד להמשיך לאחר יצירת הדוח?" +#. fpEwz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -681,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "איזה סוג דוח ליצור?" +#. s3vBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -689,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabular" msgstr "טבלאי" +#. dDWAD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -697,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, single-column" msgstr "בעמודה אחת" +#. MwR8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -705,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, two columns" msgstr "בשתי עמודות" +#. UsKmm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -713,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, three columns" msgstr "בשלוש עמודות" +#. RG9ds #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -721,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels left" msgstr "במלבנים עם תוויות בשמאל" +#. dspnP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -729,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels above" msgstr "במלבנים עם תוויות למעלה" +#. FXJtW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -737,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "Title:" msgstr "כותרת:" +#. 2z2JH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -745,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "Author:" msgstr "מחבר:" +#. uESaE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -753,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Date:" msgstr "תאריך:" +#. GzkD4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -761,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Page #page# of #count#" msgstr "עמוד #page# מתוך #count#" +#. 3FXVE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -769,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number:" msgstr "עמוד מספר:" +#. 9HCyq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -777,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "Page count:" msgstr "ספירת עמודים:" +#. FAa63 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -785,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "No valid report template was found." msgstr "לא נמצאה תבנית דוח תקנית." +#. F6vrA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -793,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "Page:" msgstr "עמוד:" +#. v8gUF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -801,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Border" msgstr "יישור לשמאל - מסגרת" +#. TV3AA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -809,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Compact" msgstr "יישור לשמאל - קומפקטי" +#. DL6ZJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -817,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Elegant" msgstr "יישור לשמאל - אלגנטי" +#. wRNAq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -825,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "יישור לשמאל - מודגש" +#. JnhXj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -833,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Modern" msgstr "יישור לשמאל - מודרני" +#. 4Djyg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -841,6 +943,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "יישור לשמאל - אדום וכחול" +#. BvcfB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -849,6 +952,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" +#. Bca59 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -857,6 +961,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Borders" msgstr "קו מתאר - מסגרת" +#. C9umd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -865,6 +970,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Compact" msgstr "קו מתאר - קומפקטי" +#. uYz2T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -873,6 +979,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Elegant" msgstr "קו מתאר - אלגנטי" +#. iFk6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -881,6 +988,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Highlighted" msgstr "קו מתאר - מודגש" +#. jhJnN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -889,6 +997,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Modern" msgstr "קו מתאר - מודרני" +#. mXnKN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -897,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "קו מתאר - אדום וכחול" +#. zKFcj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -905,6 +1015,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "קו מתאר, מוזח - מסגרת" +#. 8XBee #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -913,6 +1024,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "קו מתאר, מוזח - קומפקטי" +#. e47Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -921,6 +1033,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "קו מתאר, מוזח - אלגנטי" +#. CGQuu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -929,6 +1042,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "קו מתאר, מוזח - מודגש" +#. ABC5q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -937,6 +1051,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "קו מתאר, מוזח - מודרני" +#. urT2J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -945,6 +1060,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "קו מתאר, מוזח - אדום וכחול" +#. TzXg5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -953,6 +1069,7 @@ msgctxt "" msgid "Bubbles" msgstr "בועות" +#. RGiTm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -961,6 +1078,7 @@ msgctxt "" msgid "Cinema" msgstr "קולנוע" +#. Eo2jG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -969,6 +1087,7 @@ msgctxt "" msgid "Controlling" msgstr "שליטה" +#. fpiSX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -977,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" +#. 927HM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -985,6 +1105,7 @@ msgctxt "" msgid "Drafting" msgstr "שרבוט" +#. BGvCk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -993,6 +1114,7 @@ msgctxt "" msgid "Finances" msgstr "כספים" +#. mhJr6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1001,6 +1123,7 @@ msgctxt "" msgid "Flipchart" msgstr "לוח הרצאות" +#. t5VdL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1009,6 +1132,7 @@ msgctxt "" msgid "Formal with Company Logo" msgstr "רשמי עם לוגו החברה" +#. iwANQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1017,6 +1141,7 @@ msgctxt "" msgid "Generic" msgstr "כללי" +#. RkArE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1025,6 +1150,7 @@ msgctxt "" msgid "Worldmap" msgstr "מפת העולם" +#. wpr5T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1033,6 +1159,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate" msgstr "יצירה" +#. W6xLZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1041,6 +1168,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~ביטול" +#. ecMFi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1049,6 +1177,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ה~קודם" +#. HvEAE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1057,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "הבא >>" +#. u5rzd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1065,6 +1195,7 @@ msgctxt "" msgid "~Database" msgstr "מסד נתונים" +#. sCeDP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1073,6 +1204,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table name" msgstr "שם טבלה" +#. KC4Dw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1081,6 +1213,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." msgstr "אירעה שגיאה בעת הפעלת האשף. האשף יופסק." +#. ZG95j #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1089,6 +1222,7 @@ msgctxt "" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." msgstr "לא הותקן מסד נתונים. נדרש לפחות מסד נתונים אחד לפני שאפשר להפעיל את אשף הטפסים." +#. GCAgB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1097,6 +1231,7 @@ msgctxt "" msgid "The database does not contain any tables." msgstr "אין טבלאות במסד הנתונים." +#. ikZ7F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1105,6 +1240,7 @@ msgctxt "" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." msgstr "כותרת זו כבר קיימת במסד הנתונים. נא להקליד שם אחר." +#. Dposv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1113,6 +1249,7 @@ msgctxt "" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." msgstr "הכותרת לא יכולה להכיל רווחים או תווים מיוחדים." +#. FUgQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1121,6 +1258,7 @@ msgctxt "" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." msgstr "לא ניתן להפעיל עותק של שירות מסד הנתונים (com.sun.data.DatabaseEngine)." +#. HRAeA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1129,6 +1267,7 @@ msgctxt "" msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "לא ניתן לפתוח את הטבלה או השאילה שנבחרו." +#. VAphN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1137,6 +1276,7 @@ msgctxt "" msgid "No connection to the database could be established." msgstr "לא ניתן להתחבר למסד הנתונים." +#. z9FhA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1145,6 +1285,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "ע~זרה" +#. eXWrX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1153,6 +1294,7 @@ msgctxt "" msgid "~Stop" msgstr "~עצירה" +#. GiCi2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1161,6 +1303,7 @@ msgctxt "" msgid "The document could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך." +#. UkQEx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1169,6 +1312,7 @@ msgctxt "" msgid "Exiting the wizard" msgstr "יוצא מהאשף" +#. HrveE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1177,6 +1321,7 @@ msgctxt "" msgid "Connecting to data source..." msgstr "מתבצע חיבור למקור הנתונים..." +#. se64P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1185,6 +1330,7 @@ msgctxt "" msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "לא ניתן להתחבר למקור הנתונים." +#. Ch5MD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1193,6 +1339,7 @@ msgctxt "" msgid "The file path entered is not valid." msgstr "הנתיב שהוזן אל הקובץ אינו חוקי." +#. kPABE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1201,6 +1348,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a data source" msgstr "נא לבחור מקור נתונים." +#. XDBBC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1209,6 +1357,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a table or query" msgstr "נא לבחור טבלה או שאילתה" +#. AgeWk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1217,6 +1366,7 @@ msgctxt "" msgid "Add field" msgstr "הוספת שדה" +#. FoExR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1225,6 +1375,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove field" msgstr "הסרת שדה" +#. BuUZ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1233,6 +1384,7 @@ msgctxt "" msgid "Add all fields" msgstr "הוספת כל השדות" +#. PVELV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1241,6 +1393,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove all fields" msgstr "הסרת כל השדות" +#. jAXRw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1249,6 +1402,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field up" msgstr "להזיז את השדה למעלה" +#. Ao2Z6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1257,6 +1411,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field down" msgstr "להזיז את השדה למטה" +#. B4mWx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1265,6 +1420,7 @@ msgctxt "" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "לא ניתן לאחזר את שמות השדות מ־'%NAME'." +#. SNhe5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1273,6 +1429,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "אשף שאילתות" +#. RySqB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1281,6 +1438,7 @@ msgctxt "" msgid "Query" msgstr "שאילתה" +#. wKhwS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1289,6 +1447,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "אשף שאילתות" +#. QEtRG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1297,6 +1456,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tables" msgstr "~טבלאות" +#. s2KnF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1305,6 +1465,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "שדות זמינים" +#. Wsx8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1313,6 +1474,7 @@ msgctxt "" msgid "Name ~of the query" msgstr "שם השאילתה" +#. t9MEU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1321,6 +1483,7 @@ msgctxt "" msgid "Display ~Query" msgstr "הצגת השאילתה" +#. UBWUX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1329,6 +1492,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify Query" msgstr "שינוי השאילתה" +#. AoeET #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1337,6 +1501,7 @@ msgctxt "" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "כיצד להמשיך אחרי יצירת השאילתה?" +#. kofEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1345,6 +1510,7 @@ msgctxt "" msgid "Match ~all of the following" msgstr "למצוא תואמים לכל אלה" +#. 4xM3Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1353,6 +1519,7 @@ msgctxt "" msgid "~Match any of the following" msgstr "למצוא תואם כלשהו לאלה" +#. WLFFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1361,6 +1528,7 @@ msgctxt "" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "שאילתה מפורטת (מציג כל רשומות השאילתה)" +#. fnzhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1369,6 +1537,7 @@ msgctxt "" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "שאילתת סיכום (מציג רק תוצאות מצטברות)" +#. SdQBk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1377,6 +1546,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions" msgstr "תפקודי צבירה" +#. tFNb2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1385,6 +1555,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "שדות" +#. D9sGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1393,6 +1564,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group by" msgstr "קבץ לפי" +#. E5N85 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1401,6 +1573,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "שדה" +#. 2dqd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1409,6 +1582,7 @@ msgctxt "" msgid "Alias" msgstr "כינוי" +#. 8eMER #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1417,6 +1591,7 @@ msgctxt "" msgid "Table:" msgstr "טבלה:" +#. jaKR7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1425,6 +1600,7 @@ msgctxt "" msgid "Query:" msgstr "שאילתה:" +#. TpbSv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1433,6 +1609,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "תנאי" +#. Dvk6K #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1441,6 +1618,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "ערך" +#. oP8P9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1449,6 +1627,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal to" msgstr "שווה ערך ל" +#. D7K36 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1457,6 +1636,7 @@ msgctxt "" msgid "is not equal to" msgstr "אינו שווה ערך ל" +#. n9gFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1465,6 +1645,7 @@ msgctxt "" msgid "is smaller than" msgstr "פחות מ" +#. FAiPg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1473,15 +1654,16 @@ msgctxt "" msgid "is greater than" msgstr "גדול מ" +#. pFsPY #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_30\n" "property.text" msgid "is equal or less than" -msgstr "שווה או פחות מ־" +msgstr "שווה או פחות מאשר" +#. yT9cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1490,6 +1672,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or greater than" msgstr "שווה או גדול מ" +#. GFnAN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1498,6 +1681,7 @@ msgctxt "" msgid "like" msgstr "כמו" +#. JZCLd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1506,6 +1690,7 @@ msgctxt "" msgid "not like" msgstr "לא כמו" +#. TiHHv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1514,6 +1699,7 @@ msgctxt "" msgid "is null" msgstr "ריק" +#. dpAdZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1522,8 +1708,8 @@ msgctxt "" msgid "is not null" msgstr "לא ריק" +#. ZnCKf #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" @@ -1531,8 +1717,8 @@ msgctxt "" msgid "true" msgstr "אמת" +#. AwCQp #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" @@ -1540,6 +1726,7 @@ msgctxt "" msgid "false" msgstr "שקר" +#. GEGKb #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1548,6 +1735,7 @@ msgctxt "" msgid "and" msgstr "וגם" +#. GDvQV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1556,6 +1744,7 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "או" +#. BaA5J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1564,6 +1753,7 @@ msgctxt "" msgid "get the sum of" msgstr "הסכום של" +#. uCRgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1572,6 +1762,7 @@ msgctxt "" msgid "get the average of" msgstr "הממוצע של" +#. UjEVW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1580,6 +1771,7 @@ msgctxt "" msgid "get the minimum of" msgstr "המזערי של" +#. qpN4C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1588,6 +1780,7 @@ msgctxt "" msgid "get the maximum of" msgstr "המירבי של" +#. DAZUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1596,6 +1789,7 @@ msgctxt "" msgid "get the count of" msgstr "קבלת הספירה של" +#. BBEEj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1604,6 +1798,7 @@ msgctxt "" msgid "(none)" msgstr "(אין)" +#. agTUo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1612,6 +1807,7 @@ msgctxt "" msgid "Fie~lds in the Query:" msgstr "שדות בש~אילתה:" +#. CScUQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1620,6 +1816,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order:" msgstr "סדר המיון:" +#. JDHFH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1628,6 +1825,7 @@ msgctxt "" msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "לא הושמו שדות מיון." +#. GLtfA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1636,6 +1834,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions:" msgstr "תנאי חיפוש:" +#. DocWB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1644,6 +1843,7 @@ msgctxt "" msgid "No conditions were assigned." msgstr "לא הושמו תנאים." +#. BfAEG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1652,6 +1852,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions:" msgstr "פונקציות צבירה:" +#. mArUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1660,6 +1861,7 @@ msgctxt "" msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "לא הושמו פונקציות צבירה." +#. uDTRV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1668,6 +1870,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouped by:" msgstr "קיבוץ לפי:" +#. WXLSS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1676,6 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "No Groups were assigned." msgstr "לא הושמו קבוצות." +#. jhPaR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1684,6 +1888,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions:" msgstr "תנאי קיבוץ:" +#. EoMHV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1692,6 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "לא הושמו תנאי הקבצה." +#. NNF8b #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1700,6 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "בחירת שדות (עמודות) לשאילתה" +#. kX9cK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1708,6 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the sorting order" msgstr "בחירת סדר המיון" +#. 7jmnS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1716,6 +1924,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the search conditions" msgstr "בחירת תנאי חיפוש" +#. UHCrm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1724,6 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of query" msgstr "בחירת סוג השאילתה" +#. ZY6MS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1732,6 +1942,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the groups" msgstr "בחירת הקבוצות" +#. N8n8X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1740,6 +1951,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the grouping conditions" msgstr "בחירת תנאי ההקבצה" +#. sy7Lt #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1748,6 +1960,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign aliases if desired" msgstr "השמת כינויים (לא חובה)" +#. exiZ6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1756,6 +1969,7 @@ msgctxt "" msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "יש לעבור על הסקירה הכללית ולהחליט כיצד להמשיך" +#. 2uhKR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1764,6 +1978,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "בחירת שדות" +#. LzPyD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1772,6 +1987,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order" msgstr "סדר מיון" +#. pVVLS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1780,6 +1996,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions" msgstr "תנאי חיפוש" +#. Z22GZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1788,6 +2005,7 @@ msgctxt "" msgid "Detail or summary" msgstr "פרטים או סיכום" +#. 4EYC7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1796,6 +2014,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "קיבוץ" +#. MziCd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1804,6 +2023,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions" msgstr "תנאי הקבצה" +#. EB7JF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1812,6 +2032,7 @@ msgctxt "" msgid "Aliases" msgstr "כינויים" +#. WzptL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1820,6 +2041,7 @@ msgctxt "" msgid "Overview" msgstr "סקירה" +#. f4xrP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1828,6 +2050,7 @@ msgctxt "" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." msgstr "כל קבוצה חייבת לכלול שדה שלא הושם לו פונקצית צבירה." +#. 2C2nu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1836,6 +2059,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" msgstr "התנאי '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' נבחר פעמיים. אסור לבחור תנאי יותר מפעם אחת." +#. ZAHzB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1844,6 +2068,7 @@ msgctxt "" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." msgstr "תפקוד הצבירה <FUNCTION> הושם פעמיים לשדה '<NUMERICFIELD>'." +#. s2MGE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1852,6 +2077,7 @@ msgctxt "" msgid "," msgstr "," +#. D8bmB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1860,6 +2086,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +#. dGCJv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1868,6 +2095,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +#. RAt2h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1876,6 +2104,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. pbBGo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1884,6 +2113,7 @@ msgctxt "" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +#. MBwoM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1892,6 +2122,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. yheet #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1900,6 +2131,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Wizard" msgstr "אשף טפסים" +#. H4MXV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1908,6 +2140,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in ~the form" msgstr "שדות בטופס" +#. 6J6EJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1916,6 +2149,7 @@ msgctxt "" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." msgstr "שדות בינריים תמיד מוצגים וזמינים לבחירה מהרשימה משמאל.\\nאם ניתן, הם מפוענחים בתור תמונות." +#. BCBCd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1924,6 +2158,7 @@ msgctxt "" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." msgstr "‚תת טופס’ הוא טופס שהוכנס בתוך טופס אחר.\\nניתן להשתמש בתת טפסים כדי להציג נתונים מטבלאות או משאילתות כאשר קיים יחס אחד לרבים בין הנתונים." +#. h4XzG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1932,6 +2167,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add Subform" msgstr "הוספת תת טופס" +#. GSiwE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1940,6 +2176,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "תת טופס מבוסס על יחס קיים" +#. oFM6V #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1948,6 +2185,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables or queries" msgstr "טבלאות או שאילתות" +#. 2BEab #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1956,6 +2194,7 @@ msgctxt "" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "תת טופס הנבנה על ידי בחירה יזומה של שדות" +#. PShA6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1964,6 +2203,7 @@ msgctxt "" msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "מה הוא הי~חס שברצונך להוסיף?" +#. yGGuc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1972,6 +2212,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in the ~subform" msgstr "שדות של תת הטופס" +#. KG4Hj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1980,6 +2221,7 @@ msgctxt "" msgid "~Available fields" msgstr "השדות הקיימים" +#. pB2Mv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1988,6 +2230,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in form" msgstr "שדות בטופס" +#. fFuDk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1996,6 +2239,7 @@ msgctxt "" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." msgstr "החיבור (join) בין ‚<FIELDNAME1>’ ובין ‚<FIELDNAME2>’ נבחר פעמיים.\\nאבל מותר לבצע חיבור (join) רק פעם אחת." +#. 9uFd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2004,6 +2248,7 @@ msgctxt "" msgid "~First joined subform field" msgstr "השדה הראשון מהחיבור, בתת הטופס" +#. NfpyC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2012,6 +2257,7 @@ msgctxt "" msgid "~Second joined subform field" msgstr "השדה השני מהחיבור, בתת הטופס" +#. 5F4nf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2020,6 +2266,7 @@ msgctxt "" msgid "~Third joined subform field" msgstr "השדה השלישי מהחיבור, בתת הטופס" +#. BJBzR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2028,6 +2275,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "השדה הרביעי מהחיבור, בתת הטופס" +#. EAJxx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2036,6 +2284,7 @@ msgctxt "" msgid "F~irst joined main form field" msgstr "השדה הראשון מהחיבור, בטופס העיקרי" +#. S72RL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2044,6 +2293,7 @@ msgctxt "" msgid "S~econd joined main form field" msgstr "השדה השני מהחיבור, בטופס העיקרי" +#. C73ZZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2052,6 +2302,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hird joined main form field" msgstr "השדה השלישי מהחיבור, בטופס העיקרי" +#. AwNUu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2060,6 +2311,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "השדה הרביעי מהחיבור, בטופס העיקרי" +#. KCNEY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2068,6 +2320,7 @@ msgctxt "" msgid "Field border" msgstr "גבולות שדה" +#. oQq6u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2076,6 +2329,7 @@ msgctxt "" msgid "No border" msgstr "ללא מסגרת" +#. hk9Xa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2084,6 +2338,7 @@ msgctxt "" msgid "3D look" msgstr "מראה תלת ממדי" +#. noMiL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2092,6 +2347,7 @@ msgctxt "" msgid "Flat" msgstr "שטוח" +#. kCBjw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2100,6 +2356,7 @@ msgctxt "" msgid "Label placement" msgstr "מיקום תווית" +#. Vrww6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2108,6 +2365,7 @@ msgctxt "" msgid "Align left" msgstr "יישור לשמאל" +#. Qrt6U #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2116,6 +2374,7 @@ msgctxt "" msgid "Align right" msgstr "יישור לימין" +#. KNG6r #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2124,6 +2383,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "סידור שדות מסד הנתונים" +#. nRTak #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2132,6 +2392,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "בעמודות - תוויות לשמאל" +#. HcbRM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2140,6 +2401,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "בעמודות - תוויות למעלה" +#. dRw3C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2148,6 +2410,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "בבלוקים - תוויות לשמאל" +#. m99kS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2156,6 +2419,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "בבלוקים - תוויות למעלה" +#. ZNTvC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2164,6 +2428,7 @@ msgctxt "" msgid "As Data Sheet" msgstr "כגיליון נתונים" +#. F5dN5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2172,6 +2437,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "הפריסה של הטופס העיקרי" +#. BEN4F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2180,6 +2446,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the subform" msgstr "הפריסה של תת הטופס" +#. ZAxZE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2188,6 +2455,7 @@ msgctxt "" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "הטופס ישמש להכנסת נתונים חדשים בלבד." +#. epRse #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2196,6 +2464,7 @@ msgctxt "" msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "נתונים קיימים לא יוצגו" +#. hrpiG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2204,6 +2473,7 @@ msgctxt "" msgid "T~he form is to display all data" msgstr "הטופס יציג את כל הנתונים" +#. jqEHe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2212,6 +2482,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "אין לאפשר שינוי נתונים קיימים" +#. FE9no #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2220,6 +2491,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "אין לאפשר מחיקת נתונים קיימים" +#. KwdDp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2228,6 +2500,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "אין לאפשר הוספת נתונים חדשים" +#. Z7Wzp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2236,6 +2509,7 @@ msgctxt "" msgid "Name of ~the form" msgstr "שם הטופס" +#. AdLhz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2244,6 +2518,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "כיצד להמשיך אחרי יצירת הטופס?" +#. G7CYq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2252,6 +2527,7 @@ msgctxt "" msgid "~Work with the form" msgstr "עבודה עם הטופס" +#. iCnFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2260,6 +2536,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify the form" msgstr "שינוי הטופס" +#. 5EgBu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2268,6 +2545,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Styles" msgstr "~סגנונות עמוד" +#. D99cE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2276,6 +2554,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "בחירת שדות" +#. AspWz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2284,6 +2563,7 @@ msgctxt "" msgid "Set up a subform" msgstr "הגדרת תת טופס" +#. YayFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2292,6 +2572,7 @@ msgctxt "" msgid "Add subform fields" msgstr "הוספת שדות לתת טופס" +#. V2Q6R #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2300,6 +2581,7 @@ msgctxt "" msgid "Get joined fields" msgstr "הצגת שדות מחוברים" +#. orBm4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2308,6 +2590,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange controls" msgstr "סידור פקדים" +#. QGCau #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2316,6 +2599,7 @@ msgctxt "" msgid "Set data entry" msgstr "קביעת הכנסת נתונים" +#. vFeqn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2324,6 +2608,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply styles" msgstr "יישום סגנונות" +#. 24keF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2332,6 +2617,7 @@ msgctxt "" msgid "Set name" msgstr "קביעת שם" +#. H25LH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2340,6 +2626,7 @@ msgctxt "" msgid "(Date)" msgstr "(תאריך)" +#. EACeJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2348,6 +2635,7 @@ msgctxt "" msgid "(Time)" msgstr "(שעה)" +#. scXkg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2356,6 +2644,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your form" msgstr "בחירת שדות הטופס" +#. s6xRo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2364,6 +2653,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "קביעת תת טפסים" +#. 4pHsF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2372,6 +2662,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your subform" msgstr "בחירת שדות תת הטופס" +#. WT3Gn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2380,6 +2671,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the joins between your forms" msgstr "בחירת חיבורים בין טפסים" +#. DWvza #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2388,6 +2680,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "סידור הפקדים בטופס" +#. j6uv4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2396,6 +2689,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the data entry mode" msgstr "בחירת אופן הכנסת הנתונים" +#. TWztZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2404,6 +2698,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply the style of your form" msgstr "יישום סגנון הטופס" +#. zZiae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2412,6 +2707,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the name of the form" msgstr "קביעת שם לטופס" +#. JTRXV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2420,6 +2716,7 @@ msgctxt "" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." msgstr "כבר קיים טופס בשם ‚%FORMNAME’.\\nנא לבחור בשם אחר." +#. KJkgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2428,6 +2725,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Wizard" msgstr "אשף טבלאות" +#. hGMoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2436,6 +2734,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields" msgstr "בחירת השדות" +#. XEQgp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2444,6 +2743,7 @@ msgctxt "" msgid "Set types and formats" msgstr "קביעת טיפוסים וצורות" +#. Lww9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2452,6 +2752,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "קביעת מפתח עיקרי" +#. LkTBf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2460,6 +2761,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "יצירת טבלה" +#. hei5Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2468,6 +2770,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields for your table" msgstr "בחירת שדות לטבלה" +#. 5DXT6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2476,6 +2779,7 @@ msgctxt "" msgid "Set field types and formats" msgstr "קביעת טיפוסי השדות וצורתם" +#. bAfiP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2484,6 +2788,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "קביעת מפתח עיקרי" +#. UHTbE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2492,6 +2797,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "יצירת טבלה" +#. XyCFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2500,6 +2806,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." msgstr "אשף זה עוזר בהגדרת טבלאות למסד הנתונים. יש לבחור סוג של טבלה וטבלה לדוגמה, ואחר כך לבחור את שדות הטבלה. ניתן לבחור שדות מכמה טבלאות לדוגמה." +#. FEU9Q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2508,6 +2815,7 @@ msgctxt "" msgid "Ca~tegory" msgstr "סיווג" +#. aBFKF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2516,6 +2824,7 @@ msgctxt "" msgid "B~usiness" msgstr "עיסקי" +#. nfCjy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2524,6 +2833,7 @@ msgctxt "" msgid "P~ersonal" msgstr "אישי" +#. NrVBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2532,6 +2842,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sample tables" msgstr "טבלאות לדוגמה" +#. itXJ9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2540,6 +2851,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "שדות זמינים" +#. JteH7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2548,6 +2860,7 @@ msgctxt "" msgid "Field information" msgstr "מידע על השדה" +#. NqEog #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2556,6 +2869,7 @@ msgctxt "" msgid "+" msgstr "+" +#. BhFze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2564,6 +2878,7 @@ msgctxt "" msgid "-" msgstr "-" +#. B8Qeu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2572,6 +2887,7 @@ msgctxt "" msgid "Field name" msgstr "שם שדה" +#. gF5v4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2580,6 +2896,7 @@ msgctxt "" msgid "Field type" msgstr "טיפוס שדה" +#. S82Up #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2588,6 +2905,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected fields" msgstr "שדות נבחרים" +#. iWG72 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2596,6 +2914,7 @@ msgctxt "" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." msgstr "ללא מפתח עיקרי לא תהיה אפשרות להכניס נתונים לטבלה זו. המפתח העיקרי מזהה כל רשומה במסד הנתונים בנפרד. השימוש במפתחות עיקריים מאפשרת הגדרת קשרים בין מידע בטבלאות שונות. " +#. 3kaaw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2604,6 +2923,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create a primary key" msgstr "יצירת מפתח עיקרי" +#. xGC6Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2612,6 +2932,7 @@ msgctxt "" msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "הוספה אוטומטית של מפתח עיקרי" +#. aP3ai #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2620,15 +2941,16 @@ msgctxt "" msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "להשתמש בשדה קיים כמפתח עיקרי" +#. KBVAL #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "הגדרת מפתח עיקרי מורכב מכמה שדות " +msgstr "הגדרת מפתח ~עיקרי כשילוב של כמה שדות" +#. PQfF2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2637,6 +2959,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ieldname" msgstr "שם שדה" +#. AK4Vf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2645,6 +2968,7 @@ msgctxt "" msgid "~Primary key fields" msgstr "שדות מפתח עיקרי" +#. ZykVT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2653,6 +2977,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto ~value" msgstr "ערך אוטומטי" +#. AnaDG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2661,6 +2986,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to name your table?" msgstr "איזה שם לתת לטבלה?" +#. vVHAs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2669,6 +2995,7 @@ msgctxt "" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." msgstr "מזל טוב! כל המידע הדרוש ליצירת הטבלה הוכנס." +#. 9wGua #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2677,6 +3004,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to do next?" msgstr "מה לעשות בהמשך?" +#. satRX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2685,6 +3013,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify the table design" msgstr "שינוי תכנון הטבלה" +#. GEjDE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2693,6 +3022,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert data immediately" msgstr "הכנסת נתונים מיידי" +#. E8SB9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2701,6 +3031,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "יצירת טופס מבוסס על טבלה זו" +#. FkbmE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2709,6 +3040,7 @@ msgctxt "" msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "לא ניתן לפתוח את הטבלה שנוצרה." +#. mZMcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2717,6 +3049,7 @@ msgctxt "" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "זהירות! שם הטבלה '%TABLENAME' מכיל תו מיוחד ('%SPECIALCHAR'). יתכן שתו זה אינו נתמך במסד הנתונים." +#. GGfLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2725,6 +3058,7 @@ msgctxt "" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "זהירות! שם השדה '%FIELDNAME' מכיל תו מיוחד ('%SPECIALCHAR'). יתכן שתו זה אינו נתמך במסד הנתונים." +#. CtXqK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2733,14 +3067,16 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "שדה" +#. LCMUy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" "property.text" msgid "MyTable" -msgstr "MyTable" +msgstr "טבלתי" +#. g7GJC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2749,6 +3085,7 @@ msgctxt "" msgid "Add a Field" msgstr "הוספת שדה" +#. EC4Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2757,6 +3094,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove the selected Field" msgstr "הסרת השדה הנבחר" +#. rhV9g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2765,6 +3103,7 @@ msgctxt "" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" msgstr "לא ניתן להוסיף את השדה כי הטבלה כבר מכילה את מספר המירבי של שדות, %COUNT, הנתמך בטבלאות במסד נתונים זה." +#. jbZRo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2773,6 +3112,7 @@ msgctxt "" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." msgstr "השם ‚%TABLENAME’ כבר קיים.\\nנא לבחור בשם אחר." +#. CSsZM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2781,6 +3121,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalog of the table" msgstr "קטלוג של הטבלה" +#. vYCp3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2789,6 +3130,7 @@ msgctxt "" msgid "Schema of the table" msgstr "סכמה של הטבלה" +#. UnUxG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2797,6 +3139,7 @@ msgctxt "" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "שדה בשם '%FIELDNAME' כבר קיים" +#. Jqd4i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2805,6 +3148,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~ביטול" +#. t9bGA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2813,6 +3157,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "ע~זרה" +#. TQ8fA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2821,6 +3166,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ה~קודם" +#. XD8JL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2829,6 +3175,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "ה~מרה" +#. tGJBz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2837,6 +3184,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." msgstr "לתשומת לבך: אין אפשרות להסב נתונים כספיים ושערי מטבע מקישורים חיצוניים בנוסחאות." +#. GdxoQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2845,6 +3193,7 @@ msgctxt "" msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "יש להסיר תחילה את ההגנה מכל הגליונות." +#. fUudC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2853,6 +3202,7 @@ msgctxt "" msgid "Currencies:" msgstr "מטבעות:" +#. 5Uug9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2861,6 +3211,7 @@ msgctxt "" msgid "C~ontinue >" msgstr "המ~שך >" +#. 9JLmA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2869,6 +3220,7 @@ msgctxt "" msgid "C~lose" msgstr "ס~גירה" +#. pkLZp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2877,6 +3229,7 @@ msgctxt "" msgid "~Entire document" msgstr "המסמך ~כולו" +#. KTycA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2885,6 +3238,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "בחירה" +#. NCtfG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2893,6 +3247,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell S~tyles" msgstr "סגנונות תאים" +#. W4CcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2901,6 +3256,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "תאי מטבע בגליון הנוכחי" +#. XBbAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2909,6 +3265,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "תאי מטבע במסמך כולו" +#. dRGpU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2917,6 +3274,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected range" msgstr "טווח נבחר" +#. KGDmq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2925,6 +3283,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Cell Styles" msgstr "בחירת סגנונות תאים" +#. rEiCE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2933,6 +3292,7 @@ msgctxt "" msgid "Select currency cells" msgstr "בחירת תאי מטבע" +#. yXtpS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2941,6 +3301,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency ranges:" msgstr "טווחי מטבע:" +#. d2faA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2949,6 +3310,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates:" msgstr "תבניות:" +#. 63WRQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2957,6 +3319,7 @@ msgctxt "" msgid "Extent" msgstr "היקף" +#. CDmMh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2965,6 +3328,7 @@ msgctxt "" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "מסמך %PRODUCTNAME calc יחיד" +#. nUcAR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2973,6 +3337,7 @@ msgctxt "" msgid "Complete ~directory" msgstr "מחיצה שלמה" +#. eUtmF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2981,6 +3346,7 @@ msgctxt "" msgid "Source Document:" msgstr "מסמך מקור:" +#. iQj6g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2989,6 +3355,7 @@ msgctxt "" msgid "Source directory:" msgstr "מחיצת מקור:" +#. JM8cN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2997,6 +3364,7 @@ msgctxt "" msgid "~Including subfolders" msgstr "~כולל תת־תיקיות" +#. BFR2F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3005,6 +3373,7 @@ msgctxt "" msgid "Target directory:" msgstr "מחיצת יעד:" +#. 2q8vo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3013,6 +3382,7 @@ msgctxt "" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "הסרה זמנית של ההגנה על הגיליון ללא שאילתה" +#. BVhae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3021,6 +3391,7 @@ msgctxt "" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "המרה גם של שדות וטבלאות במסמכי טקסט" +#. sFtH8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3029,6 +3400,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status:" msgstr "מצב המרה:" +#. 8EcKA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3037,6 +3409,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "מצב המרת תבניות התאים:" +#. BAX9w #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3045,6 +3418,7 @@ msgctxt "" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" msgstr "רישום טווחים: גיליון %1Number%1 מתוך %2TotPageCount%2" +#. EbBJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3053,6 +3427,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "הזנת הטווחים להמרה..." +#. f3Erf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3061,6 +3436,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "הגנת הגיליונות עבור כל גיליון תוחזר..." +#. 5sPuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3069,6 +3445,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "המרת יחידות המטבע בתבניות התאים..." +#. JuVQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3077,6 +3454,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~סיום" +#. xsatA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3085,6 +3463,7 @@ msgctxt "" msgid "Select directory" msgstr "בחירת מחיצה" +#. o4Myk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3093,6 +3472,7 @@ msgctxt "" msgid "Select file" msgstr "בחירת קובץ" +#. 5khdm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3101,6 +3481,7 @@ msgctxt "" msgid "Select target directory" msgstr "בחירת מחיצת יעד" +#. Ldc4o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3109,6 +3490,7 @@ msgctxt "" msgid "non-existent" msgstr "לא קיים" +#. bh9MB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3117,6 +3499,7 @@ msgctxt "" msgid "Euro Converter" msgstr "המרה לאירו" +#. tb9sF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3125,6 +3508,7 @@ msgctxt "" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "האם להסיר זמנית את ההגנה מגיליונות אלקטרוניים?" +#. zFqxc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3133,6 +3517,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "יש להזין את הססמה כדי להסיר הגנה מטבלה %1TableName%1" +#. t2n9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3141,6 +3526,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrong Password!" msgstr "ססמה שגויה!" +#. YPd7L #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3149,6 +3535,7 @@ msgctxt "" msgid "Protected Sheet" msgstr "גיליון מוגן" +#. JbEyK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3157,6 +3544,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning!" msgstr "אזהרה!" +#. tYfDo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3165,6 +3553,7 @@ msgctxt "" msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "הגנת הגיליונות לא תוסר." +#. YfPkn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3173,6 +3562,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "לא ניתן להסיר הגנת הגליון" +#. PisTE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3181,6 +3571,7 @@ msgctxt "" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." msgstr "לאשף אין אפשרות לערוך את המסמך מכיוון שלא ניתן לשנות צורות של תאים במסמכים המכילים גיליונות אלקטרוניים מוגנים." +#. t5jgU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3189,6 +3580,7 @@ msgctxt "" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" msgstr "לתשומת לבך: אין אפשרות לערוך את המסמך ב„ממיר האירו“ למעט לצורך המרת מטבע!" +#. MwoXF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3197,6 +3589,7 @@ msgctxt "" msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "נא לבחור קודם מטבע להמרה!" +#. CzTMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3205,6 +3598,7 @@ msgctxt "" msgid "Password:" msgstr "ססמה:" +#. QBznu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3213,6 +3607,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "אישור" +#. ALxZG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3221,6 +3616,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" +#. bTNoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3229,6 +3625,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "נא לבחור מסמך %PRODUCTNAME Calc לעריכה!" +#. 8QobR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3237,6 +3634,7 @@ msgctxt "" msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' אינה מחיצה!" +#. saw7C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3245,6 +3643,7 @@ msgctxt "" msgid "Document is read-only!" msgstr "המסמך מיועד לקריאה בלבד!" +#. GZECF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3253,6 +3652,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ ‚<1>’ כבר קיים.<CR>לשכתב עליו?" +#. 9dJcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3261,6 +3661,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "להפסיק את ההמרה בנקודה זאת?" +#. ufpoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3269,6 +3670,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "ביטול אשף" +#. HCfhF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3277,6 +3679,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "אסקודו פורטוגזי" +#. 4PAvX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3285,6 +3688,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch Guilder" msgstr "גילדן הולנדי" +#. VzRz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3293,6 +3697,7 @@ msgctxt "" msgid "French Franc" msgstr "פרנק צרפתי" +#. rQFWP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3301,6 +3706,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish Peseta" msgstr "פזטה ספרדית" +#. tc8KC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3309,6 +3715,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian Lira" msgstr "לירטה איטלקית" +#. XgEB3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3317,6 +3724,7 @@ msgctxt "" msgid "German Mark" msgstr "מארק גרמני" +#. 7sBxK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3325,6 +3733,7 @@ msgctxt "" msgid "Belgian Franc" msgstr "פרנק בלגי" +#. nLYJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3333,6 +3742,7 @@ msgctxt "" msgid "Irish Punt" msgstr "פאונד אירי" +#. rujpn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3341,6 +3751,7 @@ msgctxt "" msgid "Luxembourg Franc" msgstr "פרנק לוקסמבורגי" +#. jR3cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3349,6 +3760,7 @@ msgctxt "" msgid "Austrian Schilling" msgstr "שילינג אוסטרי" +#. 8x4oF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3357,6 +3769,7 @@ msgctxt "" msgid "Finnish Mark" msgstr "מארק פיני" +#. LsUXE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3365,6 +3778,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek Drachma" msgstr "דרכמה יוונית" +#. cks9C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3373,6 +3787,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "טולאר סלובני" +#. CMbyy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3381,6 +3796,7 @@ msgctxt "" msgid "Cypriot Pound" msgstr "השפה המוגדרת במערכת ההפעלה אינה מבין שפות האיחוד האירופי המוניטרי." +#. HyCde #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3389,6 +3805,7 @@ msgctxt "" msgid "Maltese Lira" msgstr "לירא מלטזית" +#. GAtT3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3397,6 +3814,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak Koruna" msgstr "קורונה סלובקי" +#. iXDND #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3405,6 +3823,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian Kroon" msgstr "קרון אסטוני" +#. NRqiA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3413,6 +3832,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian Lats" msgstr "לטס לטבי" +#. N9Psc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3421,6 +3841,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "ליטאס ליטאי" +#. eDjBr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3429,6 +3850,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "התקדמות" +#. JhTCq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3437,6 +3859,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "מאחזרת את המסמכים הרלוונטים..." +#. CLY8k #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3445,6 +3868,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents..." msgstr "המסמכים מומרים..." +#. Fh3Fg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3453,6 +3877,7 @@ msgctxt "" msgid "Settings:" msgstr "הגדרות:" +#. C3AGk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3461,6 +3886,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "הגליון תמיד ללא הגנה" +#. BBZaA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3469,6 +3895,7 @@ msgctxt "" msgid "Theme Selection" msgstr "בחירת נושא רקע" +#. DbGhN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3477,6 +3904,7 @@ msgctxt "" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "שגיאה בעת שמירת המסמך לפנקס הרשומים! לא תהיה אפשרות לבטל פעולות בהמשך." +#. LTS44 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3485,6 +3913,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~ביטול" +#. qXu5G #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3493,6 +3922,7 @@ msgctxt "" msgid "~OK" msgstr "אישור" +#. VkFhm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3501,6 +3931,7 @@ msgctxt "" msgid "(Standard)" msgstr "(רגיל)" +#. YUTxB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3509,6 +3940,7 @@ msgctxt "" msgid "Autumn Leaves" msgstr "עלי שלכת" +#. Bmx9P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3517,6 +3949,7 @@ msgctxt "" msgid "Be" msgstr "להיות" +#. AYcUq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3525,6 +3958,7 @@ msgctxt "" msgid "Black and White" msgstr "שחור ולבן" +#. kNA76 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3533,6 +3967,7 @@ msgctxt "" msgid "Blackberry Bush" msgstr "שיח אוכמניות" +#. AsnuA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3541,6 +3976,7 @@ msgctxt "" msgid "Blue Jeans" msgstr "ג׳ינס כחולים" +#. VgzDD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3549,6 +3985,7 @@ msgctxt "" msgid "Fifties Diner" msgstr "מסעדה משנות החמישים" +#. YDRhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3557,6 +3994,7 @@ msgctxt "" msgid "Glacier" msgstr "קרחון" +#. 769K8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3565,8 +4003,8 @@ msgctxt "" msgid "Green Grapes" msgstr "ענבים ירוקים" +#. bNeCA #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -3574,6 +4012,7 @@ msgctxt "" msgid "Marine" msgstr "נמל" +#. LYvgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3582,6 +4021,7 @@ msgctxt "" msgid "Millennium" msgstr "מילניום" +#. 2dsey #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3590,6 +4030,7 @@ msgctxt "" msgid "Nature" msgstr "טבע" +#. sobFj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3598,6 +4039,7 @@ msgctxt "" msgid "Neon" msgstr "נאון" +#. E9VPF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3606,6 +4048,7 @@ msgctxt "" msgid "Night" msgstr "לילה" +#. VFByN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3614,6 +4057,7 @@ msgctxt "" msgid "PC Nostalgia" msgstr "מחשוב נוסטלגי" +#. FCRpD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3622,6 +4066,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastel" msgstr "פסטל" +#. uAsPp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3630,6 +4075,7 @@ msgctxt "" msgid "Pool Party" msgstr "מסיבת בריכה" +#. GDi2u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3638,6 +4084,7 @@ msgctxt "" msgid "Pumpkin" msgstr "דלעת" +#. piSqr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3646,6 +4093,7 @@ msgctxt "" msgid "Addressee" msgstr "נמען" +#. Cy8W9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3654,6 +4102,7 @@ msgctxt "" msgid "One recipient" msgstr "נמען אחד" +#. rH3a3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3662,6 +4111,7 @@ msgctxt "" msgid "Several recipients (address database)" msgstr "מספר נמענים (מסד נתוני כתובות)" +#. G8T6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3670,6 +4120,7 @@ msgctxt "" msgid "Use of This Template" msgstr "השימוש בתבנית זו" +#. wTrM9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3678,6 +4129,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred." msgstr "אירעה שגיאה." +#. K77VB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3686,6 +4138,7 @@ msgctxt "" msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "יש ללחוץ על ממלא המקום ולכתוב עליו" +#. hRJRf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3694,6 +4147,7 @@ msgctxt "" msgid "Company" msgstr "חברה" +#. c6Zjp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3702,6 +4156,7 @@ msgctxt "" msgid "Department" msgstr "מחלקה" +#. cYzGQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3710,6 +4165,7 @@ msgctxt "" msgid "First Name" msgstr "שם פרטי" +#. BEmdM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3718,6 +4174,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Name" msgstr "שם משפחה" +#. fxfq5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3726,6 +4183,7 @@ msgctxt "" msgid "Street" msgstr "רחוב" +#. DxdCD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3734,6 +4192,7 @@ msgctxt "" msgid "Country" msgstr "מדינה" +#. uNexF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3742,6 +4201,7 @@ msgctxt "" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "מיקוד" +#. qHMFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3750,6 +4210,7 @@ msgctxt "" msgid "City" msgstr "עיר" +#. AqdCs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3758,6 +4219,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "כותרת" +#. s8G9A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3766,6 +4228,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "מיקום" +#. Wa8WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3774,6 +4237,7 @@ msgctxt "" msgid "Form of Address" msgstr "צורת פנייה" +#. 5FwLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3782,6 +4246,7 @@ msgctxt "" msgid "Initials" msgstr "ראשי תיבות" +#. zH6b3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3790,6 +4255,7 @@ msgctxt "" msgid "Salutation" msgstr "פתיח" +#. wDEfh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3798,6 +4264,7 @@ msgctxt "" msgid "Home Phone" msgstr "טלפון בבית" +#. LJ5ou #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3806,6 +4273,7 @@ msgctxt "" msgid "Work Phone" msgstr "טלפון בעבודה" +#. hJQtY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3814,6 +4282,7 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "פקס" +#. tDe3A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3822,6 +4291,7 @@ msgctxt "" msgid "E-Mail" msgstr "דוא\"ל" +#. w7uK5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3830,6 +4300,7 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "כתובת" +#. bgJJe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3838,6 +4309,7 @@ msgctxt "" msgid "Notes" msgstr "פתקים" +#. EhQEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3846,6 +4318,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 1" msgstr "שדה חלופי 1" +#. bZ4za #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3854,6 +4327,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 2" msgstr "שדה חלופי 2" +#. vgr7W #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3862,6 +4336,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 3" msgstr "שדה חלופי 3" +#. TGKbX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3870,6 +4345,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 4" msgstr "שדה חלופי 4" +#. HTUTU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3878,6 +4354,7 @@ msgctxt "" msgid "ID" msgstr "זהות" +#. BkAJF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3886,6 +4363,7 @@ msgctxt "" msgid "State" msgstr "מחוז" +#. 8NXAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3894,6 +4372,7 @@ msgctxt "" msgid "Office Phone" msgstr "טלפון במשרד" +#. RvvuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3902,6 +4381,7 @@ msgctxt "" msgid "Pager" msgstr "איתורית" +#. M65e8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3910,6 +4390,7 @@ msgctxt "" msgid "Mobile Phone" msgstr "טלפון נייד" +#. hNCCT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3918,6 +4399,7 @@ msgctxt "" msgid "Other Phone" msgstr "טלפון אחר" +#. jNWYd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3926,6 +4408,7 @@ msgctxt "" msgid "Calendar URL" msgstr "כתובת לוח השנה" +#. Ad3kk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3934,6 +4417,7 @@ msgctxt "" msgid "Invite" msgstr "להזמין" +#. gpGUV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3942,6 +4426,7 @@ msgctxt "" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "חסרה הסימנייה 'נמען'." +#. G6KuE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3950,6 +4435,7 @@ msgctxt "" msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "אין אפשרות לכלול שדות ממכתבי תבנית." +#. WM8Eu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3958,6 +4444,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Template" msgstr "תבנית פרוטוקול" +#. 3Yeqe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3966,6 +4453,7 @@ msgctxt "" msgid "An option must be confirmed." msgstr "יש לאשר אפשרות." +#. BEWBh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3974,6 +4462,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Type" msgstr "סוג פרוטוקול" +#. hyGRE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3982,6 +4471,7 @@ msgctxt "" msgid "Results Minutes" msgstr "פרוטוקול תוצאות" +#. DMfQn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3990,6 +4480,7 @@ msgctxt "" msgid "Evaluation Minutes" msgstr "פרוטוקול הערכה" +#. 9zy6P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3998,6 +4489,7 @@ msgctxt "" msgid "User data field is not defined!" msgstr "שדה נתוני המשתמש/ת לא הוגדר!" +#. DzUkS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4006,6 +4498,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה ‚%1’:" +#. JDcBR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4014,6 +4507,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "מחיצת '%1' אינה קיימת!" +#. WcmGg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4022,6 +4516,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to create it now?" msgstr "האם ליצור אותה עכשיו?" +#. 6rvR2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4030,6 +4525,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "ע~זרה" +#. qeDY7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4038,6 +4534,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~ביטול" +#. yZGTC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4046,6 +4543,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ה~קודם" +#. Wc2Fp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4054,6 +4552,7 @@ msgctxt "" msgid "Ne~xt >" msgstr "ה~בא >>" +#. tntS5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4062,6 +4561,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "המ~רה" +#. CL4tm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4070,6 +4570,7 @@ msgctxt "" msgid "~Close" msgstr "סגירה" +#. 3FYU3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4078,6 +4579,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." msgstr "אשף זה ממיר מסמכים ממבנה ישן למבנה Open Document עבור יישומים משרדיים." +#. ZQwGS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4086,6 +4588,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "בחירת סוג הקבצים להמרה" +#. 8QmDc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4094,6 +4597,7 @@ msgctxt "" msgid "Word templates" msgstr "תבניות Word" +#. AujXQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4102,6 +4606,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel templates" msgstr "תבניות Excel" +#. hPB75 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4110,6 +4615,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint templates" msgstr "תבניות PowerPoint" +#. QUiMA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4118,6 +4624,7 @@ msgctxt "" msgid "Word documents" msgstr "מסמכי Word" +#. BDr26 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4126,6 +4633,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel documents" msgstr "מסמכי Excel" +#. 9RwAv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4134,6 +4642,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "מסמכי PowerPoint/Publisher" +#. uCxvB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4142,6 +4651,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Office" msgstr "'אופיס' של מיקרוסופט" +#. s4vuw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4150,6 +4660,7 @@ msgctxt "" msgid "Summary:" msgstr "סיכום:" +#. uAmbh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4158,6 +4669,7 @@ msgctxt "" msgid "Imported_Templates" msgstr "תבניות_מיובאות" +#. As7iy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4166,6 +4678,7 @@ msgctxt "" msgid "Documents" msgstr "מסמכים" +#. tbXgc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4174,6 +4687,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "תבניות" +#. foG9h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4182,6 +4696,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ ‚<1>’ כבר קיים.<CR>לשכתב עליו?" +#. bvMuH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4190,6 +4705,7 @@ msgctxt "" msgid "Directories do not exist" msgstr "המחיצות אינן קיימות" +#. Jh3WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4198,6 +4714,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "להפסיק את ההמרה בנקודה זאת?" +#. zuFo9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4206,6 +4723,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "ביטול אשף" +#. MNVFe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4214,6 +4732,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred in the wizard." msgstr "אירעה שגיאה באשף." +#. VzQoq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4222,6 +4741,7 @@ msgctxt "" msgid "Error" msgstr "שגיאה" +#. mFTyW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4230,6 +4750,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "האם להחליף מסמכים מבלי לשאול?" +#. rWgBN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4238,6 +4759,7 @@ msgctxt "" msgid "Document macro has to be revised." msgstr "יש צורך לעדכן את המאקרו הנמצא במסמך" +#. GDbH6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4246,6 +4768,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "לא ניתן היה לשמור את מסמך '<1>'." +#. GcGjC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4254,6 +4777,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "לא ניתן היה לפתוח את מסמך '<1>'." +#. XG3Dg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4262,6 +4786,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a directory" msgstr "בחירת מחיצה" +#. 8DV2D #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4270,6 +4795,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Converter" msgstr "ממיר מסמכים" +#. 6hySA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4278,6 +4804,7 @@ msgctxt "" msgid "Including subdirectories" msgstr "כולל תתי-מחיצות" +#. Juv8i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4286,6 +4813,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "התקדמות" +#. EWECA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4294,6 +4822,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "איחזור המסמכים הרלוונטים:" +#. zTpAx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4302,6 +4831,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents" msgstr "ממירה את המסמכים" +#. B6PuJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4310,15 +4840,16 @@ msgctxt "" msgid "Found:" msgstr "אותרו:" +#. 9G86q #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage5\n" "property.text" msgid "\"%1 found" -msgstr "%1 אותרו" +msgstr "„%1 אותרו" +#. GmveL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4327,6 +4858,7 @@ msgctxt "" msgid "Finished" msgstr "הסתיים" +#. yZCLk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4335,6 +4867,7 @@ msgctxt "" msgid "Source documents" msgstr "מסמכי מקור" +#. vDd4X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4343,6 +4876,7 @@ msgctxt "" msgid "Target documents" msgstr "מסמכי יעד" +#. VyLKU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4351,6 +4885,7 @@ msgctxt "" msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> מסמכים שהומרו" +#. D8KY3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4359,6 +4894,7 @@ msgctxt "" msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "הפעולה תיקח בחשבון את כל תתי-המחיצות" +#. 8Bmz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4367,6 +4903,7 @@ msgctxt "" msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "אלה ייוצאו למחיצה הבאה:" +#. 8atHD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4375,6 +4912,7 @@ msgctxt "" msgid "Import from:" msgstr "יבוא מ:" +#. zpCFk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4383,6 +4921,7 @@ msgctxt "" msgid "Save to:" msgstr "שמירה אל:" +#. C7a2B #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4391,6 +4930,7 @@ msgctxt "" msgid "Create log file" msgstr "יצירת קובץ מעקב פעולות" +#. pzBG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4399,6 +4939,7 @@ msgctxt "" msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "המערכת תיצור קובץ מעקב פעולות במחיצה הנוכחית" +#. mDG8Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4407,6 +4948,7 @@ msgctxt "" msgid "Show log file" msgstr "הצגת קובצי מעקב" +#. 7S3Ct #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4415,6 +4957,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "כל מסמכי Word בתיקיה הבאה ייובאו:" +#. iBJo8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4423,6 +4966,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "כל מסמכי Excel בתיקיה הבאה ייובאו:" +#. kZfUh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4431,6 +4975,7 @@ msgctxt "" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "כל המסמכים מסוג PowerPoint/Publisher שבתיקייה זו ייובאו:" +#. AEPyE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4439,6 +4984,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "כל תבניות Word בתיקיה הבאה ייובאו:" +#. G2vMa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4447,6 +4993,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "כל תבניות Excel בתיקיה הבאה ייובאו:" +#. AEEwA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" |