diff options
Diffstat (limited to 'source/hr/editeng')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/nn/basctl/source/basicide.po b/source/nn/basctl/source/basicide.po index 3429fc0b5ab..b674684d92f 100644 --- a/source/nn/basctl/source/basicide.po +++ b/source/nn/basctl/source/basicide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 13:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 12:17+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404220621.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1423743447.000000\n" #: basicprint.src msgctxt "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NOIMPORT\n" "string.text" msgid "'XX' was not added." -msgstr "«XX» blei ikkje lagd til." +msgstr "«XX» vart ikkje lagd til." #: basidesh.src msgctxt "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SEARCHREPLACES\n" "string.text" msgid "Search key replaced XX times" -msgstr "Søkjeordet blei bytt ut XX gonger" +msgstr "Søkjeordet vart bytt ut XX gonger" #: basidesh.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/nn/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 11e67cde918..1117d42c01a 100644 --- a/source/nn/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/nn/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-22 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 16:05+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: none\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416393286.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1416931531.000000\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "DeleteLangDialog\n" "text\n" "string.text" -msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)" +msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Vil du sletta ressursane for det valde språket/dei valde språka?" #: deletelangdialog.ui diff --git a/source/nn/chart2/uiconfig/ui.po b/source/nn/chart2/uiconfig/ui.po index bd5244b96bf..0b697e6c669 100644 --- a/source/nn/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/nn/chart2/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 17:32+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416394812.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427304752.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _columns" -msgstr "Dataseriar i _rader" +msgstr "Dataseriar i _kolonnar" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" diff --git a/source/nn/cui/source/customize.po b/source/nn/cui/source/customize.po index ce189f33499..4a4aeac2360 100644 --- a/source/nn/cui/source/customize.po +++ b/source/nn/cui/source/customize.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-06 14:04+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416394956.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1420553041.000000\n" #: acccfg.src msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog." -msgstr "For å leggje til ein funksjon i ein meny, vel du kategorien han ligg i og finn fram til den. Du kan også dra funksjonen til lista over funksjonar under fanen <emph>Meny</emph> i dialogvindauget <emph>Tilpass</emph>." +msgstr "For å leggje til ein funksjon i ein meny, vel du kategorien han ligg i og finn fram til den. Du kan også dra funksjonen til lista over funksjonar under fana <emph>Meny</emph> i dialogvindauget <emph>Tilpass</emph>." #: cfg.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/cui/source/dialogs.po b/source/nn/cui/source/dialogs.po index 95d9865a7ea..fea2886278a 100644 --- a/source/nn/cui/source/dialogs.po +++ b/source/nn/cui/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-31 19:07+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1407769515.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1422731251.000000\n" #: cuires.src msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_COL\n" "string.text" msgid "Insert Columns" -msgstr "Set inn kolonner" +msgstr "Set inn kolonnar" #: cuires.src msgctxt "" @@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n" "string.text" msgid "Targets do not exist in the document." -msgstr "" +msgstr "Målet finst ikkje i dokumentet." #: cuires.src msgctxt "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n" "string.text" msgid "Couldn't open the document." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet." #: cuires.src msgctxt "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_EDITHINT\n" "string.text" msgid "[Enter text here]" -msgstr "" +msgstr "[Skriv inn tekst her]" #: fmsearch.src msgctxt "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SEARCH_NORECORD\n" "string.text" msgid "No records corresponding to your data found." -msgstr "" +msgstr "Ingen postar som passer med dataane dine er fundne." #: fmsearch.src msgctxt "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n" "string.text" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein ukjend feil. Kunne ikkje fullfør søket." #: fmsearch.src msgctxt "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" -msgstr " (skriveverna)" +msgstr "(skriveverna)" #: gallery.src msgctxt "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTOLINK\n" "string.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #: svuidlg.src msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "STR_MANUALLINK\n" "string.text" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuell" #: svuidlg.src msgctxt "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "STR_BROKENLINK\n" "string.text" msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" #: svuidlg.src msgctxt "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgctxt "" "STR_GRAPHICLINK\n" "string.text" msgid "Graphic" -msgstr "" +msgstr "Bilete" #: svuidlg.src msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "STR_BUTTONCLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Lukk" #: svuidlg.src msgctxt "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt "" "STR_CLOSELINKMSG\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne den valde lenkja?" #: svuidlg.src msgctxt "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt "" "STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne den valde lenkja?" #: svuidlg.src msgctxt "" @@ -719,4 +719,4 @@ msgctxt "" "STR_WAITINGLINK\n" "string.text" msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Ventande" diff --git a/source/nn/cui/source/options.po b/source/nn/cui/source/options.po index 1d170b290fe..06a6e677822 100644 --- a/source/nn/cui/source/options.po +++ b/source/nn/cui/source/options.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 11:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 16:54+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416395317.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424019274.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HEADER2\n" "string.text" msgid "[S]" -msgstr "[K]" +msgstr "[L]" #: optfltr.src msgctxt "" @@ -668,6 +668,38 @@ msgctxt "" msgid "Applying Theme..." msgstr "Bruk tema …" +#: personalization.src +msgctxt "" +"personalization.src\n" +"RID_SVXSTR_PERSONA_ABSTRACT\n" +"string.text" +msgid "Abstract" +msgstr "Samandrag" + +#: personalization.src +msgctxt "" +"personalization.src\n" +"RID_SVXSTR_PERSONA_COLOR\n" +"string.text" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: personalization.src +msgctxt "" +"personalization.src\n" +"RID_SVXSTR_PERSONA_MUSIC\n" +"string.text" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +#: personalization.src +msgctxt "" +"personalization.src\n" +"RID_SVXSTR_PERSONA_NATURE\n" +"string.text" +msgid "Nature" +msgstr "Natur" + #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" @@ -815,6 +847,15 @@ msgstr "Nettoppdatering" #: treeopt.src msgctxt "" "treeopt.src\n" +"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" +"OpenCL\n" +"itemlist.text" +msgid "OpenCL" +msgstr "OpenCL" + +#: treeopt.src +msgctxt "" +"treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" "Language Settings\n" "itemlist.text" diff --git a/source/nn/cui/uiconfig/ui.po b/source/nn/cui/uiconfig/ui.po index 50666bb5f59..4f850cff1eb 100644 --- a/source/nn/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/nn/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 19:40+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: none\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416395767.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429040435.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -476,7 +476,6 @@ msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: Byt ut under redigering av eksisterande tekst" #: applyautofmtpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "applyautofmtpage.ui\n" "label2\n" @@ -893,15 +892,6 @@ msgstr "_X-forskyving:" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"MTR_FLD_X_OFFSET\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "FT_Y_OFFSET\n" "label\n" "string.text" @@ -911,15 +901,6 @@ msgstr "_Y-forskyving:" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"MTR_FLD_Y_OFFSET\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" @@ -956,15 +937,6 @@ msgstr "_Rad" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"MTR_FLD_OFFSET\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "RBT_COLUMN\n" "label\n" "string.text" @@ -1086,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Component method name:" -msgstr "" +msgstr "Namn på komponentmetode:" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" @@ -1170,24 +1142,22 @@ msgid "Smart Tags" msgstr "Smarte taggar" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "asft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_s:" -msgstr "_Som" +msgstr "_Som:" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "forft\n" "label\n" "string.text" msgid "F_or:" -msgstr "_For" +msgstr "_For:" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1244,7 +1214,6 @@ msgid "_Transparency:" msgstr "_Gjennomsikt:" #: backgroundpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" "label5\n" @@ -1256,15 +1225,6 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge" #: backgroundpage.ui msgctxt "" "backgroundpage.ui\n" -"fileft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "<FILENAME>" -msgstr "<FILENAME>" - -#: backgroundpage.ui -msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" "unlinkedft\n" "label\n" "string.text" @@ -1386,17 +1346,16 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "Rediger lenkjer" #: baselinksdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "baselinksdialog.ui\n" "UPDATE_NOW\n" "label\n" "string.text" msgid "_Update" -msgstr "Oppdater" +msgstr "_Oppdater" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1405,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Opna" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1414,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify..." -msgstr "" +msgstr "E_ndra …" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1423,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Break Link" -msgstr "" +msgstr "_Bryt lenkje" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1432,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Kjeldefil" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1441,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Element:" -msgstr "" +msgstr "Element:" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1459,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1468,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "Rediger lenkjer" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1641,6 +1600,87 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OS:" +msgstr "Operativsystem:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OS version:" +msgstr "Operativsystemversjon:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OpenCL platform vendor:" +msgstr "Leverandør av OpenCL-plattform:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Driver version:" +msgstr "Drivarversjon:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"bledittitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Black-list Entry" +msgstr "Rediger «Black-list»-oppføringa" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"bladdtitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create Black-list Entry" +msgstr "Lag ei «Black-list»-oppføring" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"wledittitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit White-list Entry" +msgstr "Rediger «White-list»-oppføringa" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"wladdtitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create White-list Entry" +msgstr "Lag ei «White-list»-oppføring " + #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "" "borderareatransparencydialog.ui\n" @@ -1813,7 +1853,6 @@ msgid "Synchronize" msgstr "Synkroniser" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label10\n" @@ -1823,37 +1862,33 @@ msgid "Spacing to Contents" msgstr "Avstand til innhaldet" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon" +msgstr "_Posisjon:" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "distanceft\n" "label\n" "string.text" msgid "Distan_ce:" -msgstr "_Avstand" +msgstr "_Avstand:" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "shadowcolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "C_olor:" -msgstr "_Farge" +msgstr "_Farge:" #: borderpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "borderpage.ui\n" "label11\n" @@ -1899,27 +1934,24 @@ msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #: breaknumberoption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "beforelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters Before Break" -msgstr "Teikn før brot" +msgstr "Teikn før skift" #: breaknumberoption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "afterlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters After Break" -msgstr "Teiken etter brot" +msgstr "Teiken etter skift" #: breaknumberoption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "breaknumberoption.ui\n" "minimallabel\n" @@ -1965,14 +1997,13 @@ msgid "Callout" msgstr "Forklaring" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Extension:" -msgstr "_Utviding" +msgstr "_Utviding:" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1993,24 +2024,22 @@ msgid "_Optimal" msgstr "_Best mogleg" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "positionft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon" +msgstr "_Posisjon:" #: calloutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "calloutpage.ui\n" "byft\n" "label\n" "string.text" msgid "_By:" -msgstr "_Ved" +msgstr "_Ved:" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -2526,47 +2555,42 @@ msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westsizeft-nocjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" -msgstr "Storleik" +msgstr "Storleik:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westfontnameft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Family:" -msgstr "Familie " +msgstr "Familie:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "weststyleft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Style:" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stil:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westsizeft-cjk\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" -msgstr "Storleik" +msgstr "Storleik:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "westlangft-cjk\n" @@ -2576,7 +2600,6 @@ msgid "Language:" msgstr "_Språk:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label4\n" @@ -2586,47 +2609,42 @@ msgid "Western Text Font" msgstr "Vestleg skrift" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastfontnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Family:" -msgstr "Familie " +msgstr "Familie:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eaststyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style:" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stil:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" -msgstr "Storleik" +msgstr "Storleik:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "eastlangft\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" -msgstr "_Språk:" +msgstr "Språk:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label5\n" @@ -2636,47 +2654,42 @@ msgid "Asian Text Font" msgstr "Asiatisk skrift" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlfontnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Family:" -msgstr "Familie " +msgstr "Familie:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style:" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stil:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctlsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Size:" -msgstr "Storleik" +msgstr "Storleik:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "ctllangft\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" -msgstr "_Språk:" +msgstr "Språk:" #: charnamepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "charnamepage.ui\n" "label6\n" @@ -3181,24 +3194,22 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "C_olor:" -msgstr "_Farge" +msgstr "_Farge:" #: colorpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpage.ui\n" "colortableft\n" "label\n" "string.text" msgid "Color table:" -msgstr "Fargetabell" +msgstr "Fargetabell:" #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -3378,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Vel ein farge" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3387,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Raud:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3396,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Grøn:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3405,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Blå:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3414,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hex _#:" -msgstr "" +msgstr "Hex _#:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3432,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_ue:" -msgstr "" +msgstr "_Fargetone:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3441,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Metning:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3450,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bright_ness:" -msgstr "" +msgstr "_Lysstyrke:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3459,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "HSB" -msgstr "" +msgstr "HSB" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3468,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cyan:" -msgstr "" +msgstr "_Cyanblå:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3477,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Magenta:" -msgstr "" +msgstr "_Magentaraud:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3486,17 +3497,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Yellow:" -msgstr "" +msgstr "_Gul:" #: colorpickerdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "colorpickerdialog.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Key:" -msgstr "_Tastar" +msgstr "_Svart:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3580,37 +3590,33 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _1:" -msgstr "Linje _1" +msgstr "Linje _1:" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_2\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _2:" -msgstr "Linje _2" +msgstr "Linje _2:" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_LINE_3\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _3:" -msgstr "Linje _3" +msgstr "Linje _3:" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "label2\n" @@ -3620,17 +3626,15 @@ msgid "Line Skew" msgstr "Linjeforskyving" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_HORZ_1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Begin horizontal:" -msgstr "_Byrjing vassrett" +msgstr "_Byrja vassrett:" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_HORZ_2\n" @@ -3640,27 +3644,24 @@ msgid "End _horizontal:" msgstr "Slutt _vassrett" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_VERT_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Begin _vertical:" -msgstr "Byrjing _loddrett" +msgstr "Byrjing _loddrett:" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "FT_VERT_2\n" "label\n" "string.text" msgid "_End vertical:" -msgstr "_Avslutt loddrett" +msgstr "_Avslutt loddrett:" #: connectortabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connectortabpage.ui\n" "label3\n" @@ -3733,7 +3734,6 @@ msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "_Tidsavbrot (sekund)" #: connpooloptions.ui -#, fuzzy msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" "label1\n" @@ -3761,44 +3761,40 @@ msgid "Keep image si_ze" msgstr "Same _biletstorleik" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre" +msgstr "_Venstre:" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right:" -msgstr "_Høgre" +msgstr "_Høgre:" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top:" -msgstr "Ø_vst" +msgstr "Ø_vst:" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nedst" +msgstr "_Nedst:" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3855,7 +3851,6 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Høgd:" #: croppage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "croppage.ui\n" "label11\n" @@ -3883,24 +3878,22 @@ msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #: cuiimapdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL:" -msgstr "_URL" +msgstr "_URL:" #: cuiimapdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme" +msgstr "_Ramme:" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" @@ -3912,24 +3905,22 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #: cuiimapdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternative _text:" -msgstr "Alternativ _tekst" +msgstr "Alternativ _tekst:" #: cuiimapdlg.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cuiimapdlg.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" -msgstr "_Skildring" +msgstr "_Skildring:" #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3995,24 +3986,22 @@ msgid "..." msgstr " …" #: databaselinkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Database file:" -msgstr "_Databasefil" +msgstr "_Databasefil:" #: databaselinkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "databaselinkdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Registered _name:" -msgstr "Registrert _namn" +msgstr "Registrert _namn:" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -4051,7 +4040,6 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Rediger …" #: dbregisterpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dbregisterpage.ui\n" "label1\n" @@ -4061,64 +4049,58 @@ msgid "Registered Databases" msgstr "Registrerte databasar" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_LINE_DIST\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _distance:" -msgstr "Linje_avstand" +msgstr "Linje_avstand:" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE_OVERHANG\n" "label\n" "string.text" msgid "Guide _overhang:" -msgstr "_Overheng for hjelpelinje" +msgstr "_Overheng for hjelpelinje:" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE_DIST\n" "label\n" "string.text" msgid "_Guide distance:" -msgstr "Avstand mellom _hjelpelinjene" +msgstr "Avstand mellom _hjelpelinjene:" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE1_LEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left guide:" -msgstr "_Venstre hjelpelinje" +msgstr "_Venstre hjelpelinje:" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_HELPLINE2_LEN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right guide:" -msgstr "_Høgre hjelpelinje" +msgstr "_Høgre hjelpelinje:" #: dimensionlinestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dimensionlinestabpage.ui\n" "FT_DECIMALPLACES\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal _places:" -msgstr "_Desimalplassar" +msgstr "_Desimalplassar:" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" @@ -4400,14 +4382,13 @@ msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "_Finn fleire ordlister på Internett …" #: editmodulesdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editmodulesdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" -msgstr "_Språk:" +msgstr "Språk:" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4446,84 +4427,76 @@ msgid "Options" msgstr "Val" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "fontcolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font color:" -msgstr "Teiknfarge" +msgstr "Skriftfarge:" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "effectsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Effects:" -msgstr "Effektar" +msgstr "Effektar:" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "reliefft\n" "label\n" "string.text" msgid "Relief:" -msgstr "Relieff" +msgstr "Relieff:" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label46\n" "label\n" "string.text" msgid "Overlining:" -msgstr "Overstreking" +msgstr "Overstreking:" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label47\n" "label\n" "string.text" msgid "Strikethrough:" -msgstr "Gjennomstreking" +msgstr "Gjennomstreking:" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "label48\n" "label\n" "string.text" msgid "Underlining:" -msgstr "Understreking" +msgstr "Understreking:" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "overlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Overline color:" -msgstr "Farge på overstrekinga" +msgstr "Farge på overstrekinga:" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "underlinecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Underline color:" -msgstr "Farge på understrekinga" +msgstr "Farge på understrekinga:" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4562,24 +4535,22 @@ msgid "Individual words" msgstr "Enkeltord" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "positionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" -msgstr "Plassering" +msgstr "Plassering:" #: effectspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "effectspage.ui\n" "emphasisft\n" "label\n" "string.text" msgid "Emphasis mark:" -msgstr "Trykkmerke" +msgstr "Trykkmerke:" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4951,14 +4922,13 @@ msgid "Emboss" msgstr "Relieff" #: embossdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "embossdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Light source:" -msgstr "_Lyskjelde" +msgstr "_Lyskjelde:" #: embossdialog.ui msgctxt "" @@ -4979,7 +4949,6 @@ msgid "Assign Macro" msgstr "Tildel makro" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "existingmacrosft\n" @@ -4989,7 +4958,6 @@ msgid "Existing Macros" msgstr "Eksisterande makroar" #: eventassignpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventassignpage.ui\n" "macrotoft\n" @@ -5071,14 +5039,13 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" #: eventsconfigpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "eventsconfigpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Save in:" -msgstr "Lagra i" +msgstr "Lagra i:" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -5117,14 +5084,13 @@ msgid "S_earch" msgstr "_Søk" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSearchForText\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text:" -msgstr "_Tekst" +msgstr "_Tekst:" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -5154,14 +5120,13 @@ msgid "_Search for" msgstr "_Søk etter" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "rbSingleField\n" "label\n" "string.text" msgid "_Single field:" -msgstr "_Enkeltfelt" +msgstr "_Enkeltfelt:" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -5173,17 +5138,15 @@ msgid "_All fields" msgstr "_Alle felt" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftForm\n" "label\n" "string.text" msgid "Form:" -msgstr "Skjema" +msgstr "Skjema:" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "label2\n" @@ -5193,14 +5156,13 @@ msgid "Where to Search" msgstr "Søkjeområde" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftPosition\n" "label\n" "string.text" msgid "_Position:" -msgstr "_Posisjon" +msgstr "_Posisjon:" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -5230,7 +5192,6 @@ msgid "..." msgstr " …" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "cbApprox\n" @@ -5312,7 +5273,6 @@ msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #: fmsearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fmsearchdialog.ui\n" "ftRecordLabel\n" @@ -5412,14 +5372,13 @@ msgid "File" msgstr "Fil" #: galleryfilespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "galleryfilespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_File type:" -msgstr "_Filtype" +msgstr "_Filtype:" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5521,7 +5480,6 @@ msgid "Find" msgstr "Finn" #: gallerysearchprogress.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerysearchprogress.ui\n" "label1\n" @@ -5582,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: gallerytitledialog.ui msgctxt "" @@ -5594,14 +5552,13 @@ msgid "Enter Title" msgstr "Skriv inn tittel" #: gallerytitledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gallerytitledialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Title:" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel:" #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "" @@ -5685,64 +5642,58 @@ msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centerxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X:" -msgstr "Midtstill _X" +msgstr "Midtstill _X:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "centeryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y:" -msgstr "Midtstill _Y" +msgstr "Midtstill _Y:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ngle:" -msgstr "Vi_nkel" +msgstr "Vi_nkel:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "borderft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border:" -msgstr "_Kantlinje" +msgstr "_Kantlinje:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "colorfromft\n" "label\n" "string.text" msgid "_From:" -msgstr "_Frå" +msgstr "_Frå:" #: gradientpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "gradientpage.ui\n" "colortoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_To:" -msgstr "_Til" +msgstr "_Til:" #: gradientpage.ui msgctxt "" @@ -5841,17 +5792,16 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "" +msgstr "Hangul/Hanja-konvertering" #: hangulhanjaconversiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Original" -msgstr "_Original" +msgstr "Original" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5863,27 +5813,24 @@ msgid "Word" msgstr "Ord" #: hangulhanjaconversiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "find\n" "label\n" "string.text" msgid "_Find" -msgstr "Finn" +msgstr "_Finn" #: hangulhanjaconversiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Suggestions" -msgstr "_Forslag" +msgstr "Forslag" #: hangulhanjaconversiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "label5\n" @@ -5899,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Hangul/Hanja" -msgstr "" +msgstr "_Hangul/Hanja" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5907,8 +5854,8 @@ msgctxt "" "hangulbracket\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hanja(Han_gul)" -msgstr "" +msgid "Hanja (Han_gul)" +msgstr "Hanja (Han_gul)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5916,8 +5863,8 @@ msgctxt "" "hanjabracket\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hang_ul(Hanja)" -msgstr "" +msgid "Hang_ul (Hanja)" +msgstr "Hang_ul (Hanja)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5926,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hanja" -msgstr "" +msgstr "Hanja" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5935,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hanja" -msgstr "" +msgstr "Hanja" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5944,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5953,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5962,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Conversion" -msgstr "" +msgstr "Konvertering" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5971,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hangul _only" -msgstr "" +msgstr "_Berre Hangul" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5980,17 +5927,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hanja onl_y" -msgstr "" +msgstr "B_erre Hanja" #: hangulhanjaconversiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaconversiondialog.ui\n" "ignore\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorer" +msgstr "_Ignorer" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5999,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Always I_gnore" -msgstr "" +msgstr "Ignorer _alltid" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -6017,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Always R_eplace" -msgstr "" +msgstr "_Byt ut alltid" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -6026,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace b_y character" -msgstr "" +msgstr "Erstatt _teikn for teikn" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -6053,27 +5999,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Bok" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaeditdictdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Original" -msgstr "_Original" +msgstr "Original" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaeditdictdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Suggestions" -msgstr "_Forslag" +msgstr "Forslag" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -6103,7 +6047,6 @@ msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" #: hangulhanjaoptdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hangulhanjaoptdialog.ui\n" "label1\n" @@ -6158,34 +6101,31 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "_Avstand:" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "angleft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ngle:" -msgstr "Vi_nkel" +msgstr "Vi_nkel:" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linetypeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Line type:" -msgstr "_Linjetype" +msgstr "_Linjetype:" #: hatchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hatchpage.ui\n" "linecolorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _color:" -msgstr "Linje_farge" +msgstr "Linje_farge:" #: hatchpage.ui msgctxt "" @@ -6284,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenkje" #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "" @@ -6311,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "_Sti:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6320,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Opna fil" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6329,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Opna fil" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6338,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6347,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Targ_et:" -msgstr "" +msgstr "_Mål:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6356,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6365,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Mål i dokumentet" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6374,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Mål i dokumentet" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6383,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Test text" -msgstr "" +msgstr "Testtekst" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6392,17 +6332,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Mål i dokumentet" #: hyperlinkdocpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkdocpage.ui\n" "frame_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme" +msgstr "_Ramme:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6411,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "_Tekst:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6420,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "_Namn:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6429,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "_For:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6447,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "Fleire innstillingar" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6456,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Web" -msgstr "" +msgstr "_Nettsider" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6465,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_FTP" -msgstr "" +msgstr "_FTP" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6474,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tar_get:" -msgstr "" +msgstr "_Mål:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6483,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "WWW Browser" -msgstr "" +msgstr "Nettlesar" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6492,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" -msgstr "" +msgstr "Opna nettlesaren, kopier ein URL og lim inn i målfeltet." #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6501,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Login name:" -msgstr "" +msgstr "På_loggingsnamn:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6510,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Passord:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6519,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Anonymous _user" -msgstr "" +msgstr "Anonym _brukar" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6528,17 +6467,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hyperlink Type" -msgstr "" +msgstr "Hyperlenkjetype" #: hyperlinkinternetpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkinternetpage.ui\n" "frame_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme" +msgstr "_Ramme:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6547,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "_Tekst:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6556,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "_Namn:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6565,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "_Form:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6583,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "Fleire innstillingar" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6592,17 +6530,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail" -msgstr "" +msgstr "_E-post" #: hyperlinkmailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "linktyp_news\n" "label\n" "string.text" msgid "_News" -msgstr "_Ny" +msgstr "_Nyheiter" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6611,7 +6548,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_cipient:" -msgstr "" +msgstr "_Mottakar:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6620,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Sources…" -msgstr "" +msgstr "Datakjelder …" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6629,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Data Sources..." -msgstr "" +msgstr "Datakjelder …" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6638,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "_Emne:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6647,17 +6584,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mail & News" -msgstr "" +msgstr "E-post og nyhendegrupper" #: hyperlinkmailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkmailpage.ui\n" "frame_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme" +msgstr "_Ramme:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6666,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "_Tekst:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6675,7 +6611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "_Namn:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6684,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "_Form:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6702,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "Fleire innstillingar" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -6711,17 +6647,16 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Mål i dokumentet" #: hyperlinkmarkdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinkmarkdialog.ui\n" "apply\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply" -msgstr "Bruk" +msgstr "_Bruk" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -6730,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Lukk" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -6739,7 +6674,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Mark Tree" -msgstr "" +msgstr "Marker tre" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6748,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit _now" -msgstr "" +msgstr "Rediger _no" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6757,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit _later" -msgstr "" +msgstr "Rediger _seinare" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6766,57 +6701,52 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_File:" -msgstr "" +msgstr "_Fil:" #: hyperlinknewdocpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Path" -msgstr "Vel stiar" +msgstr "Vel sti" #: hyperlinknewdocpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "create\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select Path" -msgstr "Vel stiar" +msgstr "Vel sti" #: hyperlinknewdocpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "types_label\n" "label\n" "string.text" msgid "File _type:" -msgstr "Filtype" +msgstr "Fil_type:" #: hyperlinknewdocpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "New Document" -msgstr "Tekstdokument" +msgstr "Nytt dokument" #: hyperlinknewdocpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyperlinknewdocpage.ui\n" "frame_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_rame:" -msgstr "_Ramme" +msgstr "_Ramme:" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6825,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "_Tekst:" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6834,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "_Namn:" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6843,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "_For:" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6861,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "Fleire innstillingar" #: hyphenate.ui msgctxt "" @@ -6900,14 +6830,13 @@ msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #: hyphenate.ui -#, fuzzy msgctxt "" "hyphenate.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Word:" -msgstr "Ord" +msgstr "Ord:" #: iconchangedialog.ui msgctxt "" @@ -6916,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: iconchangedialog.ui msgctxt "" @@ -6928,6 +6857,8 @@ msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" +"Filene nedanfor vert ikkje importerte.\n" +"Kjenner ikkje filformatet." #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6936,7 +6867,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Icon" -msgstr "" +msgstr "Endra ikon" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6945,7 +6876,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Icons" -msgstr "" +msgstr "_Ikon" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6954,17 +6885,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_mport..." -msgstr "" +msgstr "I_mporter …" #: iconselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "iconselectordialog.ui\n" "deleteButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete..." -msgstr "Slett …" +msgstr "_Slett …" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6977,6 +6907,9 @@ msgid "" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" +"Merk:\n" +"For å få best mogleg kvalitet, bør storleiken på eit ikon vere 16 × 16 pikslar. \n" +"Ikon med andre storleikar vert skalerte automatisk." #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" @@ -6988,14 +6921,13 @@ msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Eigenskapar for flytande rammer" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Name:" -msgstr "_Namn:" +msgstr "Namn:" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" @@ -7043,7 +6975,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label1\n" @@ -7080,7 +7011,6 @@ msgid "Border" msgstr "Kantlinje" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "widthlabel\n" @@ -7090,14 +7020,13 @@ msgid "Width:" msgstr "_Breidd:" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "heightlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Height:" -msgstr "_Høgde:" +msgstr "_Høgd:" #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" @@ -7118,7 +7047,6 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: insertfloatingframe.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertfloatingframe.ui\n" "label3\n" @@ -7155,7 +7083,6 @@ msgid "Create from file" msgstr "Lag frå fil" #: insertoleobject.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertoleobject.ui\n" "label1\n" @@ -7171,7 +7098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search…" -msgstr "" +msgstr "Søk …" #: insertoleobject.ui msgctxt "" @@ -7498,7 +7425,6 @@ msgid "Save arrow styles" msgstr "Lagra pilstilar" #: lineendstabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "lineendstabpage.ui\n" "label1\n" @@ -7670,7 +7596,6 @@ msgid "_Transparency:" msgstr "_Gjennomsikt:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label1\n" @@ -7686,7 +7611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start st_yle:" -msgstr "Linje_stil:" +msgstr "Startst_il:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7770,7 +7695,6 @@ msgid "Ca_p style:" msgstr "Stil for _linjeslutt:" #: linetabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linetabpage.ui\n" "label3\n" @@ -7795,7 +7719,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Widt_h:" -msgstr "_Breidde:" +msgstr "_Breidd:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7813,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hei_ght:" -msgstr "_Høgde:" +msgstr "_Høgd:" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -7942,7 +7866,6 @@ msgid "Beveled" msgstr "Avfasa" #: macroassigndialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroassigndialog.ui\n" "MacroAssignDialog\n" @@ -8048,7 +7971,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "For å legge til ein kommando på verktøylinja, vel kategorien og deretter kommandoen. Dra kommandoen til lista Kommandoar på fanen Verktøylinjer i dialogvindauget Sjølvvald." +msgstr "For å legge til ein kommando på verktøylinja, vel kategorien og deretter kommandoen. Dra kommandoen til lista Kommandoar på fana Verktøylinjer i dialogvindauget Sjølvvald." #: macroselectordialog.ui msgctxt "" @@ -8069,7 +7992,6 @@ msgid "Category" msgstr "Kategori" #: macroselectordialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "macroselectordialog.ui\n" "macronameft\n" @@ -8309,28 +8231,26 @@ msgctxt "" "MoveMenuDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Move Menu" -msgstr "Flytt menyen" +msgid "New Menu" +msgstr "Ny meny" #: movemenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "menunameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu name:" -msgstr "Menynamn" +msgstr "Menynamn:" #: movemenu.ui -#, fuzzy msgctxt "" "movemenu.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Menu _position:" -msgstr "Meny_plassering" +msgstr "Meny_plassering:" #: movemenu.ui msgctxt "" @@ -8369,17 +8289,15 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Legg til …" #: multipathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "pathlist\n" "label\n" "string.text" msgid "Path list:" -msgstr "Stiliste" +msgstr "Stiliste:" #: multipathdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "multipathdialog.ui\n" "label1\n" @@ -8488,24 +8406,22 @@ msgid "Name" msgstr "Namn" #: newtoolbardialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Toolbar name:" -msgstr "Namn på _verktøylinja" +msgstr "Namn på _verktøylinja:" #: newtoolbardialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newtoolbardialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save in:" -msgstr "_Lagra i" +msgstr "_Lagra i:" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" @@ -8571,24 +8487,22 @@ msgid "_Format code" msgstr "_Formatkode" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "decimalsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Desimalplassar" +msgstr "_Desimalplassar:" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "leadzerosft\n" "label\n" "string.text" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "Innleiande nullar" +msgstr "Innleiande _nullar:" #: numberingformatpage.ui msgctxt "" @@ -8636,7 +8550,6 @@ msgid "Fo_rmat" msgstr "Fo_rmat" #: numberingformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingformatpage.ui\n" "sourceformat\n" @@ -8790,74 +8703,67 @@ msgid "Level" msgstr "Nivå" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Number:" -msgstr "_Tal:" +msgstr "Tal:" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "charstyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Character style:" -msgstr "Teiknstil" +msgstr "Teiknstil:" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "sublevelsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Show sublevels:" -msgstr "Vis undernivå" +msgstr "Vis undernivå:" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "startatft\n" "label\n" "string.text" msgid "Start at:" -msgstr "Start på" +msgstr "Start på:" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bitmapft\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics:" -msgstr "Bilete" +msgstr "Bilete:" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "widthft\n" "label\n" "string.text" msgid "Width:" -msgstr "_Breidd:" +msgstr "Breidd:" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "heightft\n" "label\n" "string.text" msgid "Height:" -msgstr "_Høgde:" +msgstr "Høgd:" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8869,14 +8775,13 @@ msgid "Keep ratio" msgstr "Same storleiksforhold" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "orientft\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment:" -msgstr "_Justering:" +msgstr "Justering:" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -8969,24 +8874,22 @@ msgid "Select..." msgstr "Vel …" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "colorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Color:" -msgstr "_Farge:" +msgstr "Farge:" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "relsizeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Relative size:" -msgstr "_Relativ storleik" +msgstr "_Relativ storleik:" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -9025,7 +8928,6 @@ msgid "Right" msgstr "Høgre" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "bulletft\n" @@ -9044,24 +8946,22 @@ msgid "..." msgstr " …" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "suffixft\n" "label\n" "string.text" msgid "After:" -msgstr "Etter" +msgstr "Etter:" #: numberingoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingoptionspage.ui\n" "prefixft\n" "label\n" "string.text" msgid "Before:" -msgstr "Før" +msgstr "Før:" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -9343,44 +9243,40 @@ msgid "Level" msgstr "Nivå" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numfollowedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Nummerering følgd av" +msgstr "Nummerering følgd av:" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "num2align\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "N_ummereringsjustering" +msgstr "N_ummereringsjustering:" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "alignedat\n" "label\n" "string.text" msgid "Aligned at:" -msgstr "Justert til" +msgstr "Justert til:" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "indentat\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent at:" -msgstr "Innrykk til" +msgstr "Innrykk til:" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" @@ -9389,17 +9285,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "at:" -msgstr "" +msgstr "ved:" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "indent\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent:" -msgstr "Innrykk" +msgstr "Innrykk:" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" @@ -9411,14 +9306,13 @@ msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vt" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numberingwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Width of numbering:" -msgstr "Breidd på nummerering" +msgstr "Breidd på nummerering:" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" @@ -9430,19 +9324,19 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" +"Minste avstand mellom\n" +"nummerering og tekst:" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "numalign\n" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "N_ummereringsjustering" +msgstr "N_ummereringsjustering:" #: numberingpositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "numberingpositionpage.ui\n" "label10\n" @@ -9551,14 +9445,13 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" #: objecttitledescdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "objecttitledescdialog.ui\n" "desc_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" -msgstr "_Skildring" +msgstr "_Skildring:" #: optaccessibilitypage.ui msgctxt "" @@ -9615,7 +9508,6 @@ msgid "seconds" msgstr "sekund" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label1\n" @@ -9652,7 +9544,6 @@ msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "_Bruk systemfargane i førehandsvising av sider" #: optaccessibilitypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optaccessibilitypage.ui\n" "label2\n" @@ -9761,7 +9652,6 @@ msgid "Location: " msgstr "Plassering …" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label1\n" @@ -9798,34 +9688,31 @@ msgid "Expert Configuration" msgstr "Avanserte innstillingar" #: optadvancedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optadvancedpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Optional (Unstable) Options" -msgstr "Alternative (ustabile) val" +msgstr "Alternative (ustabile) innstillingar" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scheme:" -msgstr "_Skjema" +msgstr "_Skjema:" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Color Scheme" -msgstr "Fargeoppsett" +msgstr "Fargeskjema" #: optappearancepage.ui msgctxt "" @@ -9864,7 +9751,6 @@ msgid "On" msgstr "På" #: optappearancepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optappearancepage.ui\n" "label2\n" @@ -9928,7 +9814,6 @@ msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Komprimer teiknsetjinga og japansk Kana" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label2\n" @@ -9983,7 +9868,6 @@ msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Utan sjølvdefinerte linjeskiftsymbol" #: optasianpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optasianpage.ui\n" "label3\n" @@ -9993,7 +9877,6 @@ msgid "First and Last Characters" msgstr "Første og siste teikn" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "codecomplete_enable\n" @@ -10012,7 +9895,6 @@ msgid "Code Completion" msgstr "Fullføring av kode" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_proc\n" @@ -10022,7 +9904,6 @@ msgid "Autoclose procedures" msgstr "Lukk prosedyrar automatisk" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_paren\n" @@ -10032,7 +9913,6 @@ msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "Lukk parentesar automatisk" #: optbasicidepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optbasicidepage.ui\n" "autoclose_quotes\n" @@ -10078,7 +9958,6 @@ msgid "Language Features" msgstr "Språkeigenskapar" #: optchartcolorspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optchartcolorspage.ui\n" "label20\n" @@ -10133,7 +10012,6 @@ msgid "_Type and replace" msgstr "_Skriv og erstatt" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label1\n" @@ -10143,14 +10021,13 @@ msgid "Sequence Checking" msgstr "Sekvenskontroll" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Movement:" -msgstr "Rørsler" +msgstr "Rørsle:" #: optctlpage.ui msgctxt "" @@ -10171,7 +10048,6 @@ msgid "_Visual" msgstr "_Visuell" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label2\n" @@ -10181,14 +10057,13 @@ msgid "Cursor Control" msgstr "Markørkontroll" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Numerals:" -msgstr "_Siffer" +msgstr "_Siffer:" #: optctlpage.ui msgctxt "" @@ -10227,7 +10102,6 @@ msgid "Context" msgstr "Innhald" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label4\n" @@ -10237,14 +10111,13 @@ msgid "General Options" msgstr "Generelle innstillingar" #: optemailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail program:" -msgstr "_E-postprogram" +msgstr "_E-postprogram:" #: optemailpage.ui msgctxt "" @@ -10265,7 +10138,6 @@ msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: optemailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label1\n" @@ -10281,7 +10153,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[L]: Last inn og konverter objektet" +msgstr "[O]: Last inn (opna) og konverter objektet" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" @@ -10290,10 +10162,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[K]: Konverter og lagra objektet" +msgstr "[L]: Konverter og lagra objektet" #: optfltrembedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label1\n" @@ -10402,24 +10273,22 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Font:" -msgstr "Skri_ft" +msgstr "Skrift_type:" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_place with:" -msgstr "Byt ut _med" +msgstr "Byt ut _med:" #: optfontspage.ui msgctxt "" @@ -10467,7 +10336,6 @@ msgid "_Apply replacement table" msgstr "_Bruk erstatningstabellen" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label4\n" @@ -10477,24 +10345,22 @@ msgid "Replacement Table" msgstr "Erstatningstabell" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Fon_ts:" -msgstr "Skrift_typar" +msgstr "Skrift_typar:" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size:" -msgstr "_Storleik" +msgstr "_Storleik:" #: optfontspage.ui msgctxt "" @@ -10515,7 +10381,6 @@ msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "_Berre skrifter med fast breidd" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label1\n" @@ -10561,7 +10426,6 @@ msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "_Bruk dialogvindauga til %PRODUCTNAME" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label2\n" @@ -10580,7 +10444,6 @@ msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "Bruk _dialogvindauga til %PRODUCTNAME" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label3\n" @@ -10608,7 +10471,6 @@ msgid "_Allow to save document even when the document is not modified " msgstr "_Tillat å lagra dokumentet sjølv om det ikkje er endra" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label4\n" @@ -10636,7 +10498,6 @@ msgid "and " msgstr "og " #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label5\n" @@ -10652,7 +10513,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow collecting usage information, and sending it to TDF servers" -msgstr "" +msgstr "Tillat innsamlinga av bruksinformasjon og å sende informasjonen til TDF-tenarar" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10661,80 +10522,72 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privatliv" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size7FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _7:" -msgstr "Storleik _7" +msgstr "Storleik _7:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size6FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _6:" -msgstr "Storleik _6" +msgstr "Storleik _6:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size5FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _5:" -msgstr "Storleik _5" +msgstr "Storleik _5:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size4FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _4:" -msgstr "Storleik _4" +msgstr "Storleik _4:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size3FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _3:" -msgstr "Storleik _3" +msgstr "Storleik _3:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size2FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _2:" -msgstr "Storleik _2" +msgstr "Storleik _2:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size1FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _1:" -msgstr "Storleik _1" +msgstr "Storleik _1:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label1\n" @@ -11014,7 +10867,6 @@ msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Forlenga _vokalar (ka-/kaa)" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "label1\n" @@ -11060,54 +10912,49 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_User interface:" -msgstr "_Brukargrensesnitt" +msgstr "_Brukargrensesnitt:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "localesettingFT\n" "label\n" "string.text" msgid "Locale setting:" -msgstr "Lokale innstillingar" +msgstr "Lokale innstillingar:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal separator key:" -msgstr "Desimalteikn" +msgstr "Desimalteikn:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "defaultcurrency\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default currency:" -msgstr "Standard_valuta" +msgstr "Standard_valuta:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "dataaccpatterns\n" "label\n" "string.text" msgid "Date acceptance _patterns:" -msgstr "Godkjende dato_mønster" +msgstr "Godkjende dato_mønster:" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" @@ -11119,7 +10966,6 @@ msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Same som lokale innstillingar ( %1 )" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label1\n" @@ -11138,37 +10984,33 @@ msgid "For the current document only" msgstr "Berre for det gjeldande dokumentet" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "ctlsupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Complex _text layout (CTL):" -msgstr "_Kompleks tekstutforming (CTL)" +msgstr "_Kompleks tekstutforming (CTL):" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "asiansupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian:" -msgstr "Asiatisk" +msgstr "Asiatisk:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "western\n" "label\n" "string.text" msgid "Western:" -msgstr "Vestleg" +msgstr "Vestleg:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label2\n" @@ -11187,7 +11029,6 @@ msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "_Ignorer inndataspråket til systemet" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label3\n" @@ -11197,14 +11038,13 @@ msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Utvida språkstøtte" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Available language modules:" -msgstr "_Tilgjengelege språkmodular" +msgstr "_Tilgjengelege språkmodular:" #: optlingupage.ui msgctxt "" @@ -11216,14 +11056,13 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Rediger …" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined dictionaries:" -msgstr "_Eigendefinerte ordlister" +msgstr "_Eigendefinerte ordlister:" #: optlingupage.ui msgctxt "" @@ -11253,14 +11092,13 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options:" -msgstr "_Innstillingar" +msgstr "_Innstillingar:" #: optlingupage.ui msgctxt "" @@ -11281,7 +11119,6 @@ msgid "Edi_t..." msgstr "R_ediger …" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label1\n" @@ -11291,14 +11128,13 @@ msgid "Writing Aids" msgstr "Skrivehjelp" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of steps:" -msgstr "Tal på _steg" +msgstr "Tal på _steg:" #: optmemorypage.ui msgctxt "" @@ -11310,34 +11146,31 @@ msgid "Undo" msgstr "Angra" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use for %PRODUCTNAME:" -msgstr "_Bruk med %PRODUCTNAME" +msgstr "_Bruk med %PRODUCTNAME:" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Memory per object:" -msgstr "_Minne per objekt" +msgstr "_Minne per objekt:" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove _from memory after:" -msgstr "Fjern frå minnet etter" +msgstr "_Fjern frå minnet etter:" #: optmemorypage.ui msgctxt "" @@ -11367,7 +11200,6 @@ msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label2\n" @@ -11377,17 +11209,15 @@ msgid "Graphics Cache" msgstr "Mellomlager for bilete" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of objects:" -msgstr "Talet på objekt" +msgstr "Talet på objekt:" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label3\n" @@ -11421,7 +11251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "%PRODUCTNAME Snarstartar" +msgstr "%PRODUCTNAME Snøggstartar" #: optnewdictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -11478,7 +11308,6 @@ msgid "_Check for updates automatically" msgstr "Sjå etter _oppdateringar automatisk " #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyday\n" @@ -11488,7 +11317,6 @@ msgid "Every da_y" msgstr "Kvar _dag" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyweek\n" @@ -11498,7 +11326,6 @@ msgid "Every _week" msgstr "Kvar _veke" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everymonth\n" @@ -11517,7 +11344,6 @@ msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Sist kontrollert: %DATE%, %TIME%" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "checknow\n" @@ -11571,6 +11397,141 @@ msgctxt "" msgid "Online Update Options" msgstr "Innstillingar for Internettoppdatering" +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"useopencl\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Tillat bruk av OpenCL" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OpenCL black-list:" +msgstr "OpenCL black-liste:" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"bledit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger ..." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"bladd\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"bldelete\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slett …" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"os\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OS" +msgstr "Operativsystem" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"osversion\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OS Version" +msgstr "Operativsystemversjon" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"vendor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Platform vendor" +msgstr "Plattformleverandør" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"device\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"driverversion\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Driver version" +msgstr "Drivarversjon." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OpenCL white-list:" +msgstr "OpenCL white-liste:" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"wledit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger ..." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"wladd\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til …" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"wldelete\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Slett …" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "OpenGL-val" + #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" @@ -11626,14 +11587,13 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Rediger …" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Proxy s_erver:" -msgstr "_Mellomtenar" +msgstr "_Mellomtenar:" #: optproxypage.ui msgctxt "" @@ -11663,44 +11623,40 @@ msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpft\n" "label\n" "string.text" msgid "HT_TP proxy:" -msgstr "HT_TP-mellomtenar" +msgstr "HT_TP-mellomtenar:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port:" -msgstr "_Port" +msgstr "_Port:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsft\n" "label\n" "string.text" msgid "HTTP_S proxy:" -msgstr "HTTP_S-mellomtenar" +msgstr "HTTP_S-mellomtenar:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpft\n" "label\n" "string.text" msgid "_FTP proxy:" -msgstr "_FTP-mellomtenar" +msgstr "_FTP-mellomtenar:" #: optproxypage.ui msgctxt "" @@ -11712,24 +11668,22 @@ msgid "_No proxy for:" msgstr "_Ingen mellomtenar for:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort" +msgstr "P_ort:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort" +msgstr "P_ort:" #: optproxypage.ui msgctxt "" @@ -11777,24 +11731,22 @@ msgid "Load" msgstr "Last inn" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _AutoRecovery information every:" -msgstr "_Autolagra kvart" +msgstr "Lagra _gjenopprettingsinformasjon kvart" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave_mins\n" "label\n" "string.text" msgid "minutes" -msgstr "Minutt" +msgstr "minutt" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11803,7 +11755,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatically save the document too" -msgstr "Lagra dokumentet automatisk til" +msgstr "Lagra også dokumentet automatisk" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11821,7 +11773,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit document properties before saving" -msgstr "Rediger dokumenteigenskapane før lagring" +msgstr "_Rediger dokumenteigenskapane før lagring" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11839,7 +11791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "Lag alltid ein sikringskopi" +msgstr "Lag alltid ein _sikringskopi" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11866,7 +11818,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "Å ikkje bruke ODF 1.2 Extended kan føre til tap av informasjon." +msgstr "Å ikkje bruka ODF 1.2 Extended kan føra til tap av informasjon." #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11887,7 +11839,6 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" @@ -11996,7 +11947,6 @@ msgid "D_ocument type:" msgstr "D_okumenttype:" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label3\n" @@ -12051,7 +12001,6 @@ msgid "Macro Securit_y..." msgstr "_Makrotryggleik …" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label3\n" @@ -12120,7 +12069,6 @@ msgid "_Master Password..." msgstr "_Hovudpassord …" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label2\n" @@ -12148,7 +12096,6 @@ msgid "O_ptions..." msgstr "Innstillingar …" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label1\n" @@ -12158,64 +12105,58 @@ msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "companyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Company:" -msgstr "_Firma" +msgstr "_Firma:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "For_namn/etternamn/forbokstavar" +msgstr "For_namn/etternamn/forbokstavar:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "streetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street:" -msgstr "_Adresse" +msgstr "_Adresse:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "cityft\n" "label\n" "string.text" msgid "City/state/_zip:" -msgstr "_Poststad/stat/postnummer" +msgstr "_Poststad/region/postnummer:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "countryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Country/re_gion:" -msgstr "Land/re_gion" +msgstr "Land/re_gion:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "titleft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title/position:" -msgstr "_Tittel/posisjon" +msgstr "_Tittel/posisjon:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12224,7 +12165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "" +msgstr "_Telefon (heime/arbeid):" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12236,14 +12177,13 @@ msgid "Home telephone number" msgstr "Heimetelefon" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "faxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Fa_x/e-mail:" -msgstr "Faks/e-post" +msgstr "Faks/e-post:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12363,14 +12303,13 @@ msgid "Use data for document properties" msgstr "Bruk data frå dokumenteigenskapar" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" -msgstr "Etternamn/fornamn/fars namn/initialar" +msgstr "Etter_namn/fornamn/fars namn/initialar:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12409,14 +12348,13 @@ msgid "First name" msgstr "Fornamn" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last/first _name/initials:" -msgstr "Siste/første forbokstavar" +msgstr "_Etternamn/fornamn/forbokstavar:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12446,14 +12384,13 @@ msgid "Initials" msgstr "Forbokstavar" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russtreetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street/apartment number:" -msgstr "_Gate/nummer" +msgstr "_Gate/husnummer:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12474,14 +12411,13 @@ msgid "Apartment number" msgstr "Nummer" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "icityft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Postnummer/poststad" +msgstr "_Postnummer/poststad:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12520,7 +12456,6 @@ msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Bruk _maskinvareakselerasjon" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useaa\n" @@ -12530,7 +12465,24 @@ msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Bruk _kantutjamning" #: optviewpage.ui -#, fuzzy +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"useopengl\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use OpenGL for all rendering" +msgstr "Bruk OpenGL for all oppteikning" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"forceopengl\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Force OpenGL even if blacklisted (might expose driver bugs)" +msgstr "Tving bruk av OpenGL også om svartelista (kan resultere i drivarfeil)" + +#: optviewpage.ui msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label2\n" @@ -12558,14 +12510,13 @@ msgid "Selection" msgstr "Utval" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Icons in men_us:" -msgstr "Ikon i men_yar" +msgstr "Ikon i men_yar:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12631,24 +12582,22 @@ msgid "Font Lists" msgstr "Skriftlister" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Sc_aling:" -msgstr "_Skalering" +msgstr "_Skalering:" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Icon _size and style:" -msgstr "Ikonstorleik og ikonstil" +msgstr "_Ikonstorleik og ikonstil:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12795,14 +12744,13 @@ msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "_Utjamning av skrift på skjermen" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "aafrom\n" "label\n" "string.text" msgid "fro_m:" -msgstr "_frå" +msgstr "_frå:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12814,24 +12762,22 @@ msgid "User Interface" msgstr "Brukargrensesnitt" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse _positioning:" -msgstr "Mus_plassering" +msgstr "Mus_plassering:" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Middle mouse _button:" -msgstr "_Den midtre museknappen" +msgstr "_Den midtre museknappen:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12969,7 +12915,6 @@ msgid "Paper _tray:" msgstr "Papir_skuff:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPaperFormat\n" @@ -13114,7 +13059,6 @@ msgid "Reference _Style:" msgstr "Referanse_stil:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "label5\n" @@ -13706,7 +13650,6 @@ msgid "of" msgstr "av" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFL_PROPERTIES\n" @@ -13914,7 +13857,6 @@ msgid "C_haracter" msgstr "_Teikn" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label3\n" @@ -13996,7 +13938,6 @@ msgid "Confirm password" msgstr "Bekreft passordet" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label6\n" @@ -14015,7 +13956,6 @@ msgid "_Options" msgstr "_Innstillingar" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label2\n" @@ -14061,7 +14001,6 @@ msgid "Combine" msgstr "Kombiner" #: percentdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "percentdialog.ui\n" "label1\n" @@ -14071,7 +14010,6 @@ msgid "Minimum Size" msgstr "Minstestorleik" #: personalization_tab.ui -#, fuzzy msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "no_persona\n" @@ -14114,7 +14052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" -msgstr "" +msgstr "Eller vel frå tema installerte via utvidingar:" #: personalization_tab.ui msgctxt "" @@ -14549,14 +14487,13 @@ msgid "Posterize" msgstr "Plakateffekt" #: posterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "posterdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Poster colors:" -msgstr "Plakatfargar" +msgstr "Plakatfargar:" #: posterdialog.ui msgctxt "" @@ -14568,14 +14505,13 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parameterar" #: querychangelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save Arrowhead?" -msgstr "Lagra pilspiss?" +msgstr "Lagra pilspissen?" #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" @@ -14596,7 +14532,6 @@ msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "Vil lagra pilspissen no?" #: querydeletebitmapdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletebitmapdialog.ui\n" "AskDelBitmapDialog\n" @@ -14705,7 +14640,6 @@ msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "Vil du verkeleg sletta fargeovergangen?" #: querydeletehatchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletehatchdialog.ui\n" "AskDelHatchDialog\n" @@ -14724,7 +14658,6 @@ msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "Ønskjer du å sletta skraveringa?" #: querydeletelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" @@ -14734,7 +14667,6 @@ msgid "Delete Arrowhead?" msgstr "Sletta pilspissen?" #: querydeletelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" @@ -14753,7 +14685,6 @@ msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denne hanlinga kan ikkje angrast." #: querydeletelinestyledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelinestyledialog.ui\n" "AskDelLineStyleDialog\n" @@ -14772,14 +14703,13 @@ msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "Ønskjer du å sletta linjestilen?" #: queryduplicatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Duplicate Name" -msgstr "Dobbelt namn" +msgstr "Duplikatnamn" #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" @@ -14800,7 +14730,6 @@ msgid "Please choose another name." msgstr "Vel eit anna namn." #: querynoloadedfiledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querynoloadedfiledialog.ui\n" "NoLoadedFileDialog\n" @@ -14819,7 +14748,6 @@ msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Fila kunne ikkje lesast inn!" #: querynosavefiledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querynosavefiledialog.ui\n" "NoSaveFileDialog\n" @@ -14838,7 +14766,6 @@ msgid "The file could not be saved!" msgstr "Fila kan ikkje lagrast!" #: querysavelistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" @@ -14872,7 +14799,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Update File List?" -msgstr "" +msgstr "Oppdatera fillista?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "" @@ -14920,14 +14847,13 @@ msgid "Position _Y:" msgstr "_Y-posisjon:" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POSPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default settings:" -msgstr "_Standardinnstillingane" +msgstr "_Standardinnstillingane:" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14948,7 +14874,6 @@ msgid "Rotation point" msgstr "Omdreiingspunkt" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "label1\n" @@ -14958,24 +14883,22 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "Pivotpunkt" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel" +msgstr "_Vinkel:" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLEPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "Default _settings:" -msgstr "Standard_innstillingane" +msgstr "Standard_innstillingane:" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -15158,7 +15081,6 @@ msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "SecurityOptionsDialog\n" @@ -15213,14 +15135,13 @@ msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information msgstr "Åtvar dersom dokumentet inneheld innspelte endringar, versjonar, skjult informasjon eller merknadar:" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Warnings" -msgstr "Tryggleiksåtvaring" +msgstr "Tryggleiksåtvaringar" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -15259,7 +15180,6 @@ msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro msgstr "Blokker alle lenkjane frå dokument som ikkje er på dei stadane du stolar på (sjå makrotryggleik)" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label2\n" @@ -15275,7 +15195,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Firefox Theme" -msgstr "" +msgstr "Vel Firefox-tema" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15284,7 +15204,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Søk" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15293,7 +15213,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom Search" -msgstr "" +msgstr "Tilpassa søk" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15302,7 +15222,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Categories:" -msgstr "" +msgstr "Kategoriar:" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15311,7 +15231,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Suggested Themes by Category" -msgstr "" +msgstr "Føreslåtte tema etter kategori" #: selectpathdialog.ui msgctxt "" @@ -15350,14 +15270,13 @@ msgid "_Use shadow" msgstr "Bruk _skygge" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Distance:" -msgstr "_Avstand" +msgstr "_Avstand:" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" @@ -15369,14 +15288,13 @@ msgid "_Transparency:" msgstr "_Gjennomsikt:" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_SHADOW_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "_Farge" +msgstr "_Farge:" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" @@ -15397,7 +15315,6 @@ msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #: showcoldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showcoldialog.ui\n" "ShowColDialog\n" @@ -15425,34 +15342,31 @@ msgid "Similarity Search" msgstr "Likskapssøk" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exchange characters:" -msgstr "Bytt _teikn" +msgstr "Bytt _teikn:" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add characters:" -msgstr "_Legg til teikn" +msgstr "_Legg til teikn:" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove characters:" -msgstr "_Fjern teikn" +msgstr "_Fjern teikn:" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" @@ -15463,27 +15377,16 @@ msgctxt "" msgid "_Combine" msgstr "_Kombiner" -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "" -"similaritysearchdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_RADIUS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Radius:" -msgstr "_Radius" +msgstr "_Radius:" #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label1\n" @@ -15493,14 +15396,13 @@ msgid "Corner Radius" msgstr "Hjørneradius" #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel" +msgstr "_Vinkel:" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" @@ -15530,7 +15432,6 @@ msgid "Properties..." msgstr "Eigenskapar …" #: smarttagoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smarttagoptionspage.ui\n" "label1\n" @@ -15549,14 +15450,13 @@ msgid "Smooth" msgstr "Utglatting" #: smoothdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smoothdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Smooth radius:" -msgstr "Jamn radius" +msgstr "_Jamn radius:" #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -15577,14 +15477,13 @@ msgid "Solarization" msgstr "Solarisering" #: solarizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Threshold _value:" -msgstr "Terskelverdi" +msgstr "_Terskelverdi:" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -15614,24 +15513,31 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Spesialteikn" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy +msgctxt "" +"specialcharacters.ui\n" +"ok\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Insert" +msgstr "_Set inn" + +#: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "fontft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font:" -msgstr "Skrifttype" +msgstr "Skrifttype:" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "subsetft\n" "label\n" "string.text" msgid "Subset:" -msgstr "Delmengd" +msgstr "Delmengd:" #: specialcharacters.ui msgctxt "" @@ -15657,8 +15563,8 @@ msgctxt "" "options\n" "label\n" "string.text" -msgid "O_ptions..." -msgstr "Innstillingar …" +msgid "_Options..." +msgstr "_Innstillingar …" #: spellingdialog.ui msgctxt "" @@ -15693,7 +15599,7 @@ msgctxt "" "change\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Correct" +msgid "Co_rrect" msgstr "_Rett" #: spellingdialog.ui @@ -15706,7 +15612,6 @@ msgid "Correct A_ll" msgstr "Rett _alle" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "autocorrect\n" @@ -15716,13 +15621,12 @@ msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "Rett a_lltid" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "checkgrammar\n" "label\n" "string.text" -msgid "Check _grammar" +msgid "Chec_k grammar" msgstr "Sjekk _grammatikken" #: spellingdialog.ui @@ -15744,14 +15648,13 @@ msgid "I_gnore Rule" msgstr "_Oversjå regel" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "Text languag_e:" -msgstr "_Tekstspråk" +msgstr "_Tekstspråk:" #: spellingdialog.ui msgctxt "" @@ -16024,64 +15927,58 @@ msgid "Anchor" msgstr "Forankra" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horiposft\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal:" -msgstr "_Vassrett" +msgstr "_Vassrett:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horibyft\n" "label\n" "string.text" msgid "b_y:" -msgstr "_ved" +msgstr "_ved:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertbyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_by:" -msgstr "v_ed" +msgstr "v_ed:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horitoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_to:" -msgstr "_til" +msgstr "_til:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertposft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" -msgstr "_Loddrett" +msgstr "_Loddrett:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "verttoft\n" "label\n" "string.text" msgid "t_o:" -msgstr "t_il" +msgstr "t_il:" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -16264,7 +16161,6 @@ msgid "Down" msgstr "Ned" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "label1\n" @@ -16463,47 +16359,42 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre" +msgstr "_Venstre:" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right:" -msgstr "_Høgre" +msgstr "_Høgre:" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top:" -msgstr "Ø_vst" +msgstr "Ø_vst:" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nedst" +msgstr "_Nedst:" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label2\n" @@ -16522,7 +16413,6 @@ msgid "Full _width" msgstr "Full _breidde" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label3\n" @@ -16550,7 +16440,6 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: textdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" @@ -16614,14 +16503,13 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Set inn" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkPageStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "With page st_yle:" -msgstr "Med sidesti_l" +msgstr "Med sidesti_l:" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -16633,24 +16521,22 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPageNum\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _number:" -msgstr "_Sidetal" +msgstr "_Sidenummer:" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPosition\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" -msgstr "Plassering" +msgstr "Plassering:" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -16734,24 +16620,22 @@ msgid "_Widow control" msgstr "_Kontroll med enkjer" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelOrphan\n" "label\n" "string.text" msgid "lines" -msgstr "Linjer" +msgstr "linjer" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelWidow\n" "label\n" "string.text" msgid "lines" -msgstr "Linjer" +msgstr "linjer" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -16781,34 +16665,31 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Byt ut" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Current word:" -msgstr "Gjeldande ord" +msgstr "Gjeldande ord:" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternatives:" -msgstr "Alternativ" +msgstr "Alternativ:" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with:" -msgstr "Byt ut med" +msgstr "Byt ut med:" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" @@ -16838,74 +16719,67 @@ msgid "_Gradient" msgstr "_Fargeovergang" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ty_pe:" -msgstr "Type:" +msgstr "T_ype:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X:" -msgstr "Midtstill _X" +msgstr "Midtstill _X:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y:" -msgstr "Midtstill _Y" +msgstr "Midtstill _Y:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" -msgstr "_Vinkel" +msgstr "_Vinkel:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_BORDER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border:" -msgstr "_Kantlinje" +msgstr "_Kantlinje:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_START_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start value:" -msgstr "_Startverdi" +msgstr "_Startverdi:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_END_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_End value:" -msgstr "Slutt_verdi" +msgstr "Slutt_verdi:" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" @@ -16932,7 +16806,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area Transparency Mode" -msgstr "" +msgstr "Område for gjennomsiktmodus" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" @@ -17025,7 +16899,6 @@ msgid "Final character" msgstr "Slutteikn" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label28\n" @@ -17161,24 +17034,22 @@ msgid "_Delete Entry" msgstr "_Slett oppføringa" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Max. entries:" -msgstr "_Maks innføringar" +msgstr "_Maks innføringar:" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Mi_n. word length:" -msgstr "_Minste ordlengd" +msgstr "M_inste ordlengd:" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -17205,7 +17076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable word _completion" -msgstr "Slå på _fullføring av ord" +msgstr "Slå på f_ullføring av ord" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -17226,14 +17097,13 @@ msgid "C_ollect words" msgstr "_Samla inn ord" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Acc_ept with:" -msgstr "_Godkjenn med" +msgstr "_Godkjenn med:" #: zoomdialog.ui msgctxt "" @@ -17290,14 +17160,13 @@ msgid "Variable:" msgstr "Variabel:" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Zoom Factor" -msgstr "Skalering" +msgstr "Skaleringsfaktor" #: zoomdialog.ui msgctxt "" @@ -17336,7 +17205,6 @@ msgid "Book mode" msgstr "Bokmodus" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label1\n" diff --git a/source/nn/dbaccess/source/core/resource.po b/source/nn/dbaccess/source/core/resource.po index e2c812892f4..1a9fe03aeb2 100644 --- a/source/nn/dbaccess/source/core/resource.po +++ b/source/nn/dbaccess/source/core/resource.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 21:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 12:18+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409864400.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1423743532.000000\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_SQL_COMMAND\n" "string.text" msgid "No SQL command was provided." -msgstr "Ingen SQL-kommando blei gitt." +msgstr "Ingen SQL-kommando gjeven." #: strings.src msgctxt "" @@ -570,7 +570,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n" "string.text" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." -msgstr "Det blei spurd om ei kopling for den følgjande URL-en «$name$»." +msgstr "Det vart spurd om ei kopling for den følgjande URL-en «$name$»." #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/nn/dbaccess/source/ext/macromigration.po index 2f3f924ca28..bbf38130a25 100644 --- a/source/nn/dbaccess/source/ext/macromigration.po +++ b/source/nn/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-22 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 12:19+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387713787.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1423743580.000000\n" #: macromigration.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_MACRO_MIGRATION\n" "string.text" msgid "Database Document Macro Migration" -msgstr "" +msgstr "Flytting av makroar i databasedokument" #: macromigration.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS\n" "string.text" msgid "Prepare" -msgstr "" +msgstr "Førebu" #: macromigration.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_STATE_BACKUP_DBDOC\n" "string.text" msgid "Backup Document" -msgstr "" +msgstr "Tryggleikskopier dokumentet" #: macromigration.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_STATE_MIGRATE\n" "string.text" msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "Flytt over" #: macromigration.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_STATE_SUMMARY\n" "string.text" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samandrag" #. This refers to a form document inside a database document. #: macromigration.src @@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt "" "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n" "string.text" msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." -msgstr "" +msgstr "Du må velja ei plassering for tryggleikskopien som ikkje er den same som dokumentplasseringa." #: macromigration.src msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_DATABASE\n" "string.text" msgid "No database document found in the initialization arguments." -msgstr "Det blei ikkje funne databasedokument i oppstartargumenta." +msgstr "Det vart ikkje funne databasedokument i oppstartargumenta." #: macromigration.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/dbaccess/source/ui/app.po b/source/nn/dbaccess/source/ui/app.po index f097ffccd33..da9ca0cc796 100644 --- a/source/nn/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/source/nn/dbaccess/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:03+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403368588.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417096989.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -429,6 +429,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" +"Tilkoplingstypen er endra.\n" +"Alle skjema, rapportar, spørjingar og tabellar må lukkast før endringane kan takast i bruk.\n" +"\n" +"Vil du lukka alle dokumenta no?" #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/nn/dbaccess/source/ui/browser.po index 61abef4e53d..90c16ab3662 100644 --- a/source/nn/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/source/nn/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-12 11:07+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1396182906.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428836867.000000\n" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected data?" -msgstr "" +msgstr "Vil du sletta dei merkte dataane?" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CONNECTION_LOST\n" "string.text" msgid "Connection lost" -msgstr "Samband brote" +msgstr "Sambandet vart brote" #: sbabrw.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_CONNECTION_LOST\n" "string.text" msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" -msgstr "" +msgstr "Mista tilkoplinga til databasen. Vil du kopla til igjen?" #: sbabrw.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/nn/dbaccess/source/ui/dlg.po index 0510aa58689..da8d876972c 100644 --- a/source/nn/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/nn/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 18:32+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403368688.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427653959.000000\n" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the user?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta brukaren?" #: UserAdmin.src msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE\n" "string.text" msgid "Database properties" -msgstr "" +msgstr "Databaseeigenskapar" #: dbadmin.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE\n" "string.text" msgid "{None}" -msgstr "" +msgstr "{Ingen}" #. EM Dec 2002: 'Space' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard. #: dbadmin.src @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST\n" "string.text" msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" -msgstr "" +msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" #: dbadmin.src msgctxt "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTODELIMITER_MISSING\n" "string.text" msgid "#1 must be set." -msgstr "" +msgstr "Må velja #1." #: dbadmin.src msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER\n" "string.text" msgid "#1 and #2 must be different." -msgstr "" +msgstr "#1 og #2 må vera ulike." #: dbadmin.src msgctxt "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTONO_WILDCARDS\n" "string.text" msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." -msgstr "" +msgstr "Jokerteikn som til dømes ? og * kan ikkje brukast i #1." #: dbadmin2.src msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over henne?" #: dbadmin2.src msgctxt "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "STR_NEW_FOLDER\n" "string.text" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mappe" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "STR_DBWIZARDTITLE\n" "string.text" msgid "Database Wizard" -msgstr "" +msgstr "Databasevegvisar" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_INTROPAGE\n" "string.text" msgid "Select database" -msgstr "" +msgstr "Vel database" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_DBASE\n" "string.text" msgid "Set up dBASE connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp dBASE-tilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_TEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til tekstfiler" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_MSACCESS\n" "string.text" msgid "Set up Microsoft Access connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp Microsoft Access-tilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -397,7 +397,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_LDAP\n" "string.text" msgid "Set up LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp LDAP-tilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_ADO\n" "string.text" msgid "Set up ADO connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp ADO-tilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -413,7 +413,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_JDBC\n" "string.text" msgid "Set up JDBC connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp JDBC-tilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_ORACLE\n" "string.text" msgid "Set up Oracle database connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp Oracle-tilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_MYSQL\n" "string.text" msgid "Set up MySQL connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp MySQL-tilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_ODBC\n" "string.text" msgid "Set up ODBC connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp ODBC-tilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_SPREADSHEET\n" "string.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "Set opp reknearktilkopling" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION\n" "string.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Set opp brukarautentisering" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n" "string.text" msgid "Set up MySQL server data" -msgstr "" +msgstr "Set opp tenardata for MySQL" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_FINAL\n" "string.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Lagra og hald fram" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -485,7 +485,7 @@ msgctxt "" "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "" +msgstr "Set opp tilkopling til ein MySQL-database med JDBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -496,6 +496,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein MySQL-database med JDBC. Legg merke til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -503,7 +505,7 @@ msgctxt "" "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d~river class:" -msgstr "" +msgstr "MySQL JDBC-drivarklasse:" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -511,7 +513,7 @@ msgctxt "" "STR_MYSQL_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Default: 3306" -msgstr "" +msgstr "Standard: 3306" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -519,7 +521,7 @@ msgctxt "" "STR_DBASE_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til dBASE-filer" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -527,7 +529,7 @@ msgctxt "" "STR_DBASE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." -msgstr "" +msgstr "Vel mappa der dBASE-filene er lagra." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -535,7 +537,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXT_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til tekstfiler" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -543,7 +545,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXT_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Vel mappa der CSV-tekstfilene (kommaskilde verdiar) er lagra. %PRODUCTNAME Base vil opna desse filene i skrivesperra modus." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -551,7 +553,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXT_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to text files" -msgstr "" +msgstr "Sti til tekstfiler" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -559,7 +561,7 @@ msgctxt "" "STR_MSACCESS_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein Microsoft Access-database" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -567,7 +569,7 @@ msgctxt "" "STR_MSACCESS_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." -msgstr "" +msgstr "Vel kva for Microsoft Access-fil du vil bruka." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -575,7 +577,7 @@ msgctxt "" "STR_ADO_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an ADO database" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein ADO-database" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -587,6 +589,9 @@ msgid "" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Oppgje URL-en til den ADO-datakjelda du vil kopla til.\n" +"Trykk på «Bla gjennom» for å setja opp innstillingar spesielt for tilbydaren.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -594,7 +599,7 @@ msgctxt "" "STR_ODBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an ODBC database" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein ODBC-database" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -606,6 +611,9 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Oppgje namnet på den ODBC-databasen du vil kopla til.\n" +"Trykk på «Bla gjennom» for å velja ein ODBC-database som er registrert frå før i %PRODUCTNAME.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -613,7 +621,7 @@ msgctxt "" "STR_JDBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to a JDBC database" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein JDBC-database" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -624,6 +632,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Skriv inn den informasjonen som trengst for å kopla til ein JDBC-database.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -631,7 +641,7 @@ msgctxt "" "STR_ORACLE_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein Oracle-database" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -639,7 +649,7 @@ msgctxt "" "STR_ORACLE_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Default: 1521" -msgstr "" +msgstr "Standard: 1521" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -647,7 +657,7 @@ msgctxt "" "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT\n" "string.text" msgid "Oracle JDBC ~driver class" -msgstr "" +msgstr "Oracle JDBC-~drivarklasse" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -658,6 +668,8 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Skriv inn informasjonen som trengst for å kopla til ein Oracle-database. Legg merke til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -665,7 +677,7 @@ msgctxt "" "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til rekneark" #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -676,6 +688,8 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" +"Trykk på «Bla gjennom» for å velja eit %PRODUCTNAME-rekneark eller ei Microsoft Excel-arbeidsbok.\n" +"%PRODUCTNAME vil opna denne fila i skrivesperra modus." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -683,7 +697,7 @@ msgctxt "" "STR_SPREADSHEETPATH\n" "string.text" msgid "~Location and file name" -msgstr "" +msgstr "~Plassering og filnamn" #: directsql.src msgctxt "" @@ -755,7 +769,7 @@ msgctxt "" "STR_NEED_INDEX_FIELDS\n" "string.text" msgid "The index must contain at least one field." -msgstr "" +msgstr "Indeksen må innehalda minst eitt felt." #: indexdialog.src msgctxt "" @@ -778,8 +792,8 @@ msgctxt "" "paramdialog.src\n" "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n" "string.text" -msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column" -msgstr "" +msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" +msgstr "Innskrivinga kunne ikkje konverterast til ein gyldig verdi for parameteren «$name$»." #: sqlmessage.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/nn/dbaccess/source/ui/misc.po index f977d345aba..5268b338d60 100644 --- a/source/nn/dbaccess/source/ui/misc.po +++ b/source/nn/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 18:33+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370195119.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427654023.000000\n" #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_WIZ_PB_PREV\n" "string.text" msgid "< ~Back" -msgstr "" +msgstr "< ~Tilbake" #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_WIZ_PB_NEXT\n" "string.text" msgid "~Next>" -msgstr "" +msgstr "~Neste>" #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_WIZ_PB_OK\n" "string.text" msgid "C~reate" -msgstr "" +msgstr "~Lag" #: WizardPages.src msgctxt "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt "" "STR_RSC_CHARSETS\n" "string.text" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: dbumiscres.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/nn/dbaccess/source/ui/querydesign.po index 727b191d9c1..2f39e3c8ebc 100644 --- a/source/nn/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/source/nn/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 18:34+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403368716.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427654055.000000\n" #: query.src msgctxt "" @@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n" "string.text" msgid "A condition cannot be applied to field [*]" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje bruka vilkår på feltet [*]" #: query.src msgctxt "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n" "string.text" msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje bruka [*] som søkjekriterium." #: query.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/nn/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index af844d6468b..8149e7f3f10 100644 --- a/source/nn/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/source/nn/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-05 11:15+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394113729.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428232524.000000\n" #: table.src msgctxt "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "" "STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n" "string.text" msgid "This is where you determine the output format of the data." -msgstr "Her avgjer du presentasjonsformatet for dataa." +msgstr "Her avgjer du presentasjonsformatet for dataane." #: table.src msgctxt "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n" "string.text" msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." -msgstr "Klarte ikkje lagra tabellen fordi kolonnenamnet «$column$» blei gitt to gonger." +msgstr "Klarte ikkje å lagra tabellen fordi kolonnenamnet «$column$» er brukt to gonger." #: table.src msgctxt "" @@ -483,6 +483,8 @@ msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" +"Du må lagra tabellen før du kan redigera indeksar for han.\n" +"Vil du lagra endringane no?" #: table.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/nn/dbaccess/uiconfig/ui.po index b617b1ccba0..47324b923f8 100644 --- a/source/nn/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/nn/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 22:13+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403379758.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1426716804.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Existing Columns" -msgstr "" +msgstr "Eksisterande kolonnar" #: authentificationpage.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set up the user authentication" -msgstr "" +msgstr "Set opp brukarautentisering" #: authentificationpage.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Some databases require you to enter a user name." -msgstr "" +msgstr "Enkelte databasar krev at du oppgjev eit brukarnamn." #: authentificationpage.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "_Brukarnamn:" #: authentificationpage.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Password re_quired" -msgstr "" +msgstr "Krev _passord" #: authentificationpage.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Test Connection" -msgstr "" +msgstr "_Test tilkoplinga" #: autocharsetpage.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "_Teiknsett" #: autocharsetpage.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "Datakonvertering" #: backuppage.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Backup your Document" -msgstr "" +msgstr "Tryggleikskopier dokumentet" #: backuppage.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." -msgstr "" +msgstr "For at du skal kunne gå tilbake til slik det var før flyttinga, vert databasedokumentet tryggleikskopiert til ein stad du vel. Ingen av endringane som vert gjorde av denne vegvisaren vert gjorde med denne reservekopien." #: backuppage.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "" +msgstr "Trykk på «Neste» for å lagra ein kopi av dokumentet og byrja flyttinga." #: backuppage.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save To:" -msgstr "" +msgstr "Lagra til:" #: backuppage.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom …" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Data Source:" -msgstr "" +msgstr "Vel ei datakjelde:" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Lagra" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Lagra" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Lag ny mappe" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Eitt nivå opp" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File _name:" -msgstr "" +msgstr "Fil_namn:" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Sti til dBASE-filene" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" -msgstr "" +msgstr "Lag _ny" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse" -msgstr "" +msgstr "_Bla gjennom" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "_Brukarnamn" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Krev passord" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User authentication" -msgstr "" +msgstr "Brukarautentisering" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "_JDBC-drivarklasse" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Testklasse" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "JDBC properties" -msgstr "" +msgstr "JDBC-eigenskapar" #: connectionpage.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Test tilkoplinga" #: copytablepage.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "_Teiknsett" #: dbasepage.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "Datakonvertering" #: dbasepage.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "Vis også sletta postar" #: dbasepage.ui msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." -msgstr "" +msgstr "Merk: Når postar som er sletta, og dermed ikkje i bruk, vert viste, kan du ikkje sletta postar frå datakjelda." #: dbasepage.ui msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Optional settings" -msgstr "" +msgstr "Valfrie innstillingar" #: dbasepage.ui msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indexes..." -msgstr "" +msgstr "Indeksar …" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etikett" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Sti til dBASE-filene" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" -msgstr "" +msgstr "Lag _ny" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse" -msgstr "" +msgstr "_Bla gjennom" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" @@ -602,6 +602,8 @@ msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Du kan kopla til ein MySQL-database med anten ODBC eller JDBC.\n" +"Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" @@ -610,7 +612,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Kopla til med ODBC (Open Database Connectivity)" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" @@ -619,7 +621,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Kopla til med JDBC (Java Database Connectivity)" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" @@ -628,7 +630,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connect directly" -msgstr "" +msgstr "Kopla til direkte" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" @@ -637,7 +639,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" -msgstr "" +msgstr "Korleis vil du kopla til MySQL-databasen?" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" @@ -646,7 +648,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set up a connection to a MySQL database" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein MySQL-database" #: dbwizmysqlnativepage.ui msgctxt "" @@ -655,7 +657,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn informasjonen som er naudsynt for ei tilkopling til ein MySQL-database." #: dbwizmysqlnativepage.ui msgctxt "" @@ -664,7 +666,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set up connection to a MySQL database" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein MySQL-database" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" @@ -673,7 +675,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" @@ -682,7 +684,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Lag ny" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" @@ -691,7 +693,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password required" -msgstr "" +msgstr "_Krev passord" #: dbwiztextpage.ui msgctxt "" @@ -700,7 +702,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom" #: dbwiztextpage.ui msgctxt "" @@ -709,7 +711,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Lag ny" #: deleteallrowsdialog.ui msgctxt "" @@ -718,7 +720,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." -msgstr "" +msgstr "Du prøver å sletta alle kolonnane i tabellen. Ein tabell kan ikkje eksistera utan kolonnar. Vil du sletta tabellen frå databasen? Dersom ikkje, vert ikkje tabellen endra." #: designsavemodifieddialog.ui msgctxt "" @@ -727,7 +729,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Vil du lagra endringane?" #: designsavemodifieddialog.ui msgctxt "" @@ -736,7 +738,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The relation design has been changed." -msgstr "" +msgstr "Relasjonsutforminga er endra." #: directsqldialog.ui msgctxt "" @@ -790,7 +792,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "SQL Command" -msgstr "" +msgstr "SQL-kommando" #: directsqldialog.ui msgctxt "" @@ -853,7 +855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" -msgstr "" +msgstr "Vel kva som skal skje etter at databasen er lagra." #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -1039,7 +1041,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Host name" -msgstr "" +msgstr "_Vertsnamn" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" @@ -1048,7 +1050,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Port number" -msgstr "" +msgstr "_Portnummer" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" @@ -1057,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "Sokkel" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" @@ -1066,7 +1068,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d_river class" -msgstr "" +msgstr "MySQL JDBC-d_rivargruppe" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" @@ -1075,7 +1077,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Test class" -msgstr "" +msgstr "Test klasse" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" @@ -1084,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" @@ -1093,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "_Teiknsett" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" @@ -1102,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "Datakonvertering" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" @@ -1147,7 +1149,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indeksar" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1156,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Index" -msgstr "" +msgstr "Ny indeks" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1165,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Current Index" -msgstr "" +msgstr "Slett den gjeldande indeksen" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1174,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename Current Index" -msgstr "" +msgstr "Endra namn på den gjeldande indeksen" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1183,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save Current Index" -msgstr "" +msgstr "Lagra den gjeldande indeksen" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1192,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reset Current Index" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill den gjeldande indeksen" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1201,7 +1203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Index details" -msgstr "" +msgstr "Indeksdetaljar" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1210,7 +1212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Index identifier:" -msgstr "" +msgstr "Indeksnamn:" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1219,7 +1221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Unique" -msgstr "" +msgstr "_Eintydig" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" @@ -1228,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Felt" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set up a connection to a JDBC database" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein JDBC-database" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1246,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" +msgstr "Oppgje den informasjonen som trengst for å kopla til ein JDBC-database. Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1255,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Sti til dBASE-filene" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1264,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" -msgstr "" +msgstr "Lag _ny" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1273,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse" -msgstr "" +msgstr "_Bla gjennom" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1282,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "JDBC d_river class" -msgstr "" +msgstr "_JDBC-d_rivarklasse" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Test class" -msgstr "" +msgstr "Test _klasse" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables Involved" -msgstr "" +msgstr "Involverte tabellar" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields Involved" -msgstr "" +msgstr "Involverte felt" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -1399,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an LDAP directory" -msgstr "" +msgstr "Set opp ei tilkopling til ein LDAP-katalog" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1408,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" +msgstr "Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein LDAP-katalog. Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Server" -msgstr "" +msgstr "_Tenar" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1426,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Port number" -msgstr "" +msgstr "_Portnummer" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1435,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default: 389" -msgstr "" +msgstr "Standard: 389" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1444,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Base _DN" -msgstr "" +msgstr "Base-_DN" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -1453,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use _secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "Bruk _sikker tilkopling (SSL)" #: ldappage.ui msgctxt "" @@ -1462,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Base DN" -msgstr "" +msgstr "_Base-DN" #: ldappage.ui msgctxt "" @@ -1471,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "Bruk sikker tilkopling (SSL)" #: ldappage.ui msgctxt "" @@ -1480,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Port number" -msgstr "" +msgstr "_Portnummer" #: ldappage.ui msgctxt "" @@ -1489,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximum number of _records" -msgstr "" +msgstr "Høgste tal på _postar" #: ldappage.ui msgctxt "" @@ -1498,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" #: migratepage.ui msgctxt "" @@ -1507,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Migration Progress" -msgstr "" +msgstr "Framgang i flyttinga" #: migratepage.ui msgctxt "" @@ -1516,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" -msgstr "" +msgstr "Databasen inneheld $forms$ skjema og $reports$ rapport(ar), som vert handsama no:" #: migratepage.ui msgctxt "" @@ -1525,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." -msgstr "" +msgstr "Alle skjema og rapportar er no handsama. Trykk på «Neste» for å sjå eit detaljert samandrag." #: migratepage.ui msgctxt "" @@ -1534,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Overall progress:" -msgstr "" +msgstr "Total framgang:" #: migratepage.ui msgctxt "" @@ -1543,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "" +msgstr "dokument $current$ av $overall$" #: migratepage.ui msgctxt "" @@ -1552,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Current progress:" -msgstr "" +msgstr "Gjeldande framgang:" #: migratepage.ui msgctxt "" @@ -1561,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Current object:" -msgstr "" +msgstr "Gjeldande objekt:" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" @@ -1570,7 +1572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" @@ -1579,7 +1581,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "_Brukarnamn:" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" @@ -1588,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Krev passord" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" @@ -1597,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User authentication" -msgstr "" +msgstr "Brukarautentisering" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" @@ -1606,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "_Teiknsett" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" @@ -1615,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "Datakonvertering" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" @@ -1624,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Database name" -msgstr "" +msgstr "_Databasenamn" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" @@ -1633,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Se_rver / Port" -msgstr "" +msgstr "_Tenar/port" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" @@ -1642,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Server" -msgstr "" +msgstr "_Tenar" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" @@ -1651,7 +1653,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Port" -msgstr "" +msgstr "_Port" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" @@ -1660,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default: 3306" -msgstr "" +msgstr "Standard: 3306" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" @@ -1669,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "So_cket" -msgstr "" +msgstr "So_cket" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" @@ -1678,7 +1680,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Named p_ipe" -msgstr "" +msgstr "Namngjeve _datakanal" #: namematchingpage.ui msgctxt "" @@ -1687,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "_Alle" #: namematchingpage.ui msgctxt "" @@ -1696,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Non_e" -msgstr "" +msgstr "_Ingen" #: namematchingpage.ui msgctxt "" @@ -1705,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source table: " -msgstr "" +msgstr "Kjeldetabell: " #: namematchingpage.ui msgctxt "" @@ -1714,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Destination table: " -msgstr "" +msgstr "Måltabell: " #: odbcpage.ui msgctxt "" @@ -1723,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "_Teiknsett" #: odbcpage.ui msgctxt "" @@ -1732,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "Datakonvertering" #: odbcpage.ui msgctxt "" @@ -1741,7 +1743,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ODBC _options" -msgstr "" +msgstr "_ODBC-innstillingar" #: odbcpage.ui msgctxt "" @@ -1750,7 +1752,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Bruk katalog for filbaserte databasar" #: odbcpage.ui msgctxt "" @@ -1759,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Optional Settings" -msgstr "" +msgstr "Valfrie innstillingar" #: parametersdialog.ui msgctxt "" @@ -1768,7 +1770,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Parameter Input" -msgstr "" +msgstr "Parameter-innføring" #: parametersdialog.ui msgctxt "" @@ -1777,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "_Verdi" #: parametersdialog.ui msgctxt "" @@ -1786,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Neste" #: parametersdialog.ui msgctxt "" @@ -1795,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Parameters" -msgstr "" +msgstr "_Parametrar" #: password.ui msgctxt "" @@ -1849,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Velkommen til vegvisaren for flytting av makroar i databasar" #: preparepage.ui msgctxt "" @@ -1866,6 +1868,13 @@ msgid "" "\n" "Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." msgstr "" +"Denne vegvisaren vil hjelpe deg gjennom prosessen med å flytte over makroane dine.\n" +"\n" +"Når flyttinga er ferdig er alle makroar som tidlegare var innebygde i skjema og rapportar flytte til databasedokumentet. I løpet av denne prosessen får biblioteka, dersom naudsynt, nye namn.\n" +"\n" +"Dersom skjemaa og rapportane dine inneheld referansar til makroane, vert desse endra der det er mogleg.\n" +"\n" +"Før flyttinga kan byrja, må alle skjema, rapportar, spørjingar og tabellar lukkast. Trykk på «Neste» for å gjera dette." #: preparepage.ui msgctxt "" @@ -1874,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lukka alle objekta. Lukk dei manuelt og start om att vegvisaren." #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -1955,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -1973,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -2153,7 +2162,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables Involved" -msgstr "" +msgstr "Involverte tabellar" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -2162,7 +2171,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields Involved" -msgstr "" +msgstr "Involverte felt" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -2207,7 +2216,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update Options" -msgstr "" +msgstr "Oppdater innstillingane" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -2252,7 +2261,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Options" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for sletting" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -2333,7 +2342,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Copy RTF Table" -msgstr "" +msgstr "Kopier RTF-tabell" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -2378,7 +2387,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Exit Index Design" -msgstr "" +msgstr "Avslutt indeksoppsettet" #: saveindexdialog.ui msgctxt "" @@ -2387,7 +2396,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "" +msgstr "Vil du lagra endringane som er gjorde i denne indeksen?" #: savemodifieddialog.ui msgctxt "" @@ -2396,7 +2405,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Vil du lagra endringane?" #: savemodifieddialog.ui msgctxt "" @@ -2405,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The current record has been changed." -msgstr "" +msgstr "Den gjeldande posten er endra." #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -2477,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "synkande" +msgstr "fallande" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -2495,7 +2504,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "synkande" +msgstr "fallande" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -2513,7 +2522,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "synkande" +msgstr "fallande" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -2522,7 +2531,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sorteringsrekkjefølgje" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -2531,7 +2540,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "" +msgstr "Set opp tilkopling til ein MySQL-database med JDBC" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -2540,7 +2549,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "" +msgstr "Oppgje informasjonen som trengst for å kopla til ein MySQL-database med JDBC. Legg merke til at ein JDBC-drivarklasse må vera installert på systemet og registrert med %PRODUCTNAME. Kontakt systemadministratoren dersom du er usikker på dei følgjande innstillingane." #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -2549,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Database name" -msgstr "" +msgstr "_Databasenamn" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -2558,7 +2567,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Server" -msgstr "" +msgstr "_Tenar" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -2567,7 +2576,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Port number" -msgstr "" +msgstr "_Portnummer" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -2576,7 +2585,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default: 3306" -msgstr "" +msgstr "Standard: 3306" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -2585,7 +2594,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "" +msgstr "MySQL JDBC-d_rivarklasse:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" @@ -2594,7 +2603,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Test class" -msgstr "" +msgstr "Test _klasse" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -2630,7 +2639,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" -msgstr "" +msgstr "Bruk ytre samanslåingssyntaks «{oj}»" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -2747,7 +2756,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comparison of Boolean values:" -msgstr "" +msgstr "Samanlikning av boolske verdiar:" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -2792,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows to scan column types:" -msgstr "" +msgstr "Rader for å søkje etter kolonnetypar:" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -2801,7 +2810,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Error Details" -msgstr "" +msgstr "Feildetaljar" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -2828,7 +2837,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samandrag" #: summarypage.ui msgctxt "" @@ -2837,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." -msgstr "" +msgstr "Flyttinga er utførd. Under ser du ein logg over handlingane som er gjorde i dokumentet." #: summarypage.ui msgctxt "" @@ -2846,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." -msgstr "" +msgstr "Flyttinga vart ikkje utførd. Sjå flytteloggen under for detaljar." #: tabledesignsavemodifieddialog.ui msgctxt "" @@ -2855,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Vil du lagra endringane?" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui msgctxt "" @@ -2864,7 +2873,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The table has been changed." -msgstr "" +msgstr "Tabellen er endra." #: tablesfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -2891,7 +2900,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables and Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Tabellar og tabellfilter" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -2936,7 +2945,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Text Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for teksttilkopling" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -2945,7 +2954,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Reine tekstfiler (*.txt)" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -2954,7 +2963,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "Kommaskilde filer (*.csv)" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -2963,7 +2972,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Tilpassa:" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -2972,7 +2981,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom: *.abc" -msgstr "" +msgstr "Tilpassa: *.abc" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -2981,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Specify the type of files you want to access" -msgstr "" +msgstr "Vel kva for type filer du vil bruka" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -2990,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Text contains headers" -msgstr "" +msgstr "_Teksten inneheld topptekstar" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -2999,7 +3008,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field separator" -msgstr "" +msgstr "Feltskilje" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text separator" -msgstr "" +msgstr "Tekstskilje" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3017,7 +3026,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Desimalskilje" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3026,7 +3035,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Tusenskilje" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3035,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "," #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3044,7 +3053,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "." #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3053,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid ";" -msgstr "" +msgstr ";" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3062,7 +3071,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3071,7 +3080,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3080,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Row Format" -msgstr "" +msgstr "Radformat" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3098,7 +3107,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "_Teiknsett" #: textpage.ui msgctxt "" @@ -3107,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "Datakonvertering" #: typeselectpage.ui msgctxt "" @@ -3116,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Column information" -msgstr "" +msgstr "Kolonneinformasjon" #: typeselectpage.ui msgctxt "" @@ -3125,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Lines (ma_x)" -msgstr "" +msgstr "Linjer (_maks)" #: typeselectpage.ui msgctxt "" @@ -3134,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Auto" -msgstr "" +msgstr "_Auto" #: typeselectpage.ui msgctxt "" @@ -3143,7 +3152,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatic type recognition" -msgstr "" +msgstr "Automatisk typegjenkjenning" #: useradmindialog.ui msgctxt "" @@ -3170,7 +3179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Us_er:" -msgstr "" +msgstr "_Brukar:" #: useradminpage.ui msgctxt "" @@ -3179,7 +3188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add User..." -msgstr "" +msgstr "_Legg til brukar …" #: useradminpage.ui msgctxt "" @@ -3188,7 +3197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Change _Password..." -msgstr "" +msgstr "_Byt passord …" #: useradminpage.ui msgctxt "" @@ -3197,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete User..." -msgstr "" +msgstr "_Slett brukar …" #: useradminpage.ui msgctxt "" @@ -3206,7 +3215,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User selection" -msgstr "" +msgstr "Brukarval" #: useradminpage.ui msgctxt "" @@ -3215,7 +3224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Access rights for selected user" -msgstr "" +msgstr "Tilgangsrettar for vald brukar" #: userdetailspage.ui msgctxt "" @@ -3224,7 +3233,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Hostname" -msgstr "" +msgstr "_Vertsnamn" #: userdetailspage.ui msgctxt "" @@ -3233,7 +3242,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Port number" -msgstr "" +msgstr "_Portnummer" #: userdetailspage.ui msgctxt "" @@ -3242,7 +3251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use catalog" -msgstr "" +msgstr "Bruk _katalog" #: userdetailspage.ui msgctxt "" @@ -3251,7 +3260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Driver settings" -msgstr "" +msgstr "_Drivarinnstillingar" #: userdetailspage.ui msgctxt "" @@ -3260,7 +3269,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" #: userdetailspage.ui msgctxt "" @@ -3269,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "_Teiknsett" #: userdetailspage.ui msgctxt "" @@ -3278,4 +3287,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" -msgstr "" +msgstr "Datakonvertering" diff --git a/source/nn/desktop/source/app.po b/source/nn/desktop/source/app.po index 410402692cc..ee950b828ca 100644 --- a/source/nn/desktop/source/app.po +++ b/source/nn/desktop/source/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:20+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403367710.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417098021.000000\n" #: desktop.src msgctxt "" @@ -217,6 +217,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"Det personlege oppsettet er anten låst eller i bruk av ein annan instans av %PRODUCTNAME.\n" +"Samtidig tilgang frå fleire stader kan føra til feil ved det personlege oppsettet. Før du held fram, bør du forsikra deg om at brukaren «$u» lukkar %PRODUCTNAME på maskinen «$h».\n" +"\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" #: desktop.src msgctxt "" @@ -232,7 +236,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_PRINTDISABLED\n" "string.text" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." -msgstr "" +msgstr "Utskrift er slått av. Ingen dokument kan skrivast ut." #: desktop.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/desktop/source/deployment/gui.po b/source/nn/desktop/source/deployment/gui.po index 2081e247a9e..3b06f4611b3 100644 --- a/source/nn/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/source/nn/desktop/source/deployment/gui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 12:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:22+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387023254.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417098152.000000\n" #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -178,6 +178,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" +"Du er i ferd med å installera utvidinga «%NAME».\n" +"Trykk «OK» for å installera utvidinga.\n" +"Trykk «Avbryt» om du vil stoppa installasjonen." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -189,6 +192,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" +"Du er i ferd med å fjerna utvidinga «%NAME».\n" +"Trykk «OK» for å halda fram.\n" +"Trykk «Avbryt» om du vil avbryta fjerninga." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -200,6 +206,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" +"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" +"Trykk «OK» for å fjerna utvidinga.\n" +"Trykk «Avbryt» for å stoppa fjerninga av utvidinga." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -211,6 +220,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" +"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" +"Trykk «OK» for å slå på utvidinga.\n" +"Trykk «Avbryt» for å ikkje slå på utvidinga." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -222,6 +234,9 @@ msgid "" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" +"Sjå til at ingen andre brukarar brukar same «%PRODUCTNAME» når du endrar delte utvidingar i eit fleirbrukarmiljø\n" +"Trykk «OK» for å slå av utvidinga.\n" +"Trykk «Avbryt» for å ikkje slå av utvidinga." #: dp_gui_dialog.src msgctxt "" @@ -357,7 +372,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n" "string.text" msgid "Installing extensions..." -msgstr "" +msgstr "Installerer utvidingar …" #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -365,7 +380,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n" "string.text" msgid "Installation finished" -msgstr "" +msgstr "Installering ferdig" #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -373,7 +388,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS\n" "string.text" msgid "No errors." -msgstr "" +msgstr "Ingen feil." #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -381,7 +396,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n" "string.text" msgid "Error while downloading extension %NAME. " -msgstr "" +msgstr "Feil ved nedlasting av utvidinga %NAME. " #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -389,7 +404,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n" "string.text" msgid "The error message is: " -msgstr "" +msgstr "Feilmeldinga er: " #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -397,7 +412,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n" "string.text" msgid "Error while installing extension %NAME. " -msgstr "" +msgstr "Feil ved installering av utvidinga %NAME. " #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -405,7 +420,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n" "string.text" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " -msgstr "" +msgstr "Lisensavtalen for utvidinga %NAME vart avslått. " #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "" @@ -413,7 +428,7 @@ msgctxt "" "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n" "string.text" msgid "The extension will not be installed." -msgstr "" +msgstr "Utvidinga vert ikkje installert." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -426,6 +441,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" +"Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" +"Den nyare versjonen $DEPLOYED er installert frå før.\n" +"Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" +"Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -454,6 +473,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" +"Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" +"Denne versjonen er installert frå før.\n" +"Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" +"Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" @@ -482,6 +505,10 @@ msgid "" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" +"Du er i ferd med å installera versjon $NEW av utvidinga «$NAME».\n" +"Den eldre versjonen $DEPLOYED er installert frå før.\n" +"Trykk «OK» for å byta ut den installerte versjonen.\n" +"Trykk «Avbryt» om du vil avbryta installasjonen." #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/desktop/uiconfig/ui.po b/source/nn/desktop/uiconfig/ui.po index c0dbcd6205c..fd239d43f80 100644 --- a/source/nn/desktop/uiconfig/ui.po +++ b/source/nn/desktop/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-22 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-29 21:20+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: none\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403368084.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417296042.000000\n" #: cmdlinehelp.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "System dependencies check" -msgstr "" +msgstr "Kontroll av systemkrav" #: dependenciesdialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" -msgstr "" +msgstr "Utvidinga kan ikkje installerast fordi desse systemkrava er ikkje oppfylte:" #: extensionmanager.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Installed for all users" -msgstr "" +msgstr "Installert for alle brukarar" #: extensionmanager.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Installed for current user" -msgstr "" +msgstr "Installert for gjeldande brukar" #: extensionmanager.ui msgctxt "" @@ -94,8 +94,8 @@ msgctxt "" "bundled\n" "label\n" "string.text" -msgid "Bundled with LibreOffice" -msgstr "" +msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" +msgstr "Bunta med %PRODUCTNAME" #: extensionmanager.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display Extensions" -msgstr "" +msgstr "Vis utvidingane" #: extensionmanager.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "For whom do you want to install the extension?" -msgstr "" +msgstr "Kven skal utvidingane installerast for?" #: installforalldialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." -msgstr "" +msgstr "Sjå til at ingen andre brukarar arbeider med same %PRODUCTNAME når du installerer utvidingar i eit fleirbrukarmiljø." #: installforalldialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_For all users" -msgstr "" +msgstr "_For alle brukarane" #: installforalldialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Only for me" -msgstr "" +msgstr "_Berre for meg" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Download and Installation" -msgstr "" +msgstr "Nedlasting og installering" #: updateinstalldialog.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Downloading extensions..." -msgstr "" +msgstr "Lastar ned utvidingar …" #: updateinstalldialog.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Extension Update Required" -msgstr "" +msgstr "Utvidingane må oppdaterast" #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME er oppdatert til ein ny versjon. Nokre av dei installerte %PRODUCTNAME-utvidingane samspelar ikkje med denne versjonen og må oppdaterast før dei kan brukast." #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "" +msgstr "Legg til %EXTENSION_NAME" #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" @@ -400,8 +400,8 @@ msgctxt "" "check\n" "label\n" "string.text" -msgid "Check for_Updates..." -msgstr "" +msgid "Check for _Updates..." +msgstr "Sjå etter _oppdateringar …" #: updaterequireddialog.ui msgctxt "" @@ -410,4 +410,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Disable all" -msgstr "" +msgstr "Slå av alle" diff --git a/source/nn/editeng/source/misc.po b/source/nn/editeng/source/misc.po index e83814eecb6..675532a5ad4 100644 --- a/source/nn/editeng/source/misc.po +++ b/source/nn/editeng/source/misc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-28 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-29 18:35+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356712383.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427654116.000000\n" #: lingu.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE\n" "string.text" msgid "Continue checking at beginning of document?" -msgstr "" +msgstr "Vil du halda fram med å sjekka frå starten av dokumentet?" #: lingu.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE\n" "string.text" msgid "Continue checking at end of document?" -msgstr "" +msgstr "Halde fram kontrollen ved slutten av dokumentet?" #: lingu.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/extensions/source/abpilot.po b/source/nn/extensions/source/abpilot.po index b55d501a8ca..1c01e10c721 100644 --- a/source/nn/extensions/source/abpilot.po +++ b/source/nn/extensions/source/abpilot.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394988918.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417110148.000000\n" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE\n" "string.text" msgid "Address Book Data Source Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vegvisar for datakjelde til adressebok" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_SELECT_ABTYPE\n" "string.text" msgid "Address book type" -msgstr "" +msgstr "Type adressebok" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n" "string.text" msgid "Connection Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for tilkopling" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_TABLE_SELECTION\n" "string.text" msgid "Table selection" -msgstr "" +msgstr "Tabellval" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING\n" "string.text" msgid "Field Assignment" -msgstr "" +msgstr "Tildeling av felt" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_FINAL_CONFIRM\n" "string.text" msgid "Data Source Title" -msgstr "" +msgstr "Tittel på datakjelde" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NEEDTYPESELECTION\n" "string.text" msgid "Please select a type of address book." -msgstr "" +msgstr "Vel ein adresseboktype." #: abspilot.src msgctxt "" @@ -81,6 +81,8 @@ msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"Datakjelda inneheld ingen tabellar.\n" +"Vil du bruka ho som kjelde for adresseboka likevel?" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -91,6 +93,8 @@ msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"Ingen GroupWise-konto er sett opp i Evolution.\n" +"Vil du likevel bruke det som ei adressedatakjelde?" #: abspilot.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/extensions/source/bibliography.po b/source/nn/extensions/source/bibliography.po index bef783ff50a..ebf644cc588 100644 --- a/source/nn/extensions/source/bibliography.po +++ b/source/nn/extensions/source/bibliography.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-03 21:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1386107784.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417110155.000000\n" #: bib.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_BIB_STR_NONE\n" "string.text" msgid "<none>" -msgstr "" +msgstr "<ingen>" #: sections.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "ST_ERROR_PREFIX\n" "string.text" msgid "The following column names could not be assigned:\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje tildela følgjande kolonnenamn:\n" #: sections.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_ARTICLE\n" "string.text" msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Artikkel" #: sections.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_BOOK\n" "string.text" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Bok" #: sections.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_BOOKLET\n" "string.text" msgid "Brochures" -msgstr "" +msgstr "Brosjyre" #: sections.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_CONFERENCE\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Konferansereferat" #: sections.src msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_INBOOK\n" "string.text" msgid "Book excerpt" -msgstr "" +msgstr "Bokutdrag" #: sections.src msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_INCOLLECTION\n" "string.text" msgid "Book excerpt with title" -msgstr "" +msgstr "Bokutdrag med tittel" #: sections.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_INPROCEEDINGS\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Konferansereferat" #: sections.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_JOURNAL\n" "string.text" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Tidsskrift" #: sections.src msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_MANUAL\n" "string.text" msgid "Techn. documentation" -msgstr "" +msgstr "Teknisk dokumentasjon" #: sections.src msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_MASTERSTHESIS\n" "string.text" msgid "Thesis" -msgstr "" +msgstr "Avhandling" #: sections.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_MISC\n" "string.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Ymse" #: sections.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_PHDTHESIS\n" "string.text" msgid "Dissertation" -msgstr "" +msgstr "Avhandling" #: sections.src msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_PROCEEDINGS\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Konferansereferat" #: sections.src msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_TECHREPORT\n" "string.text" msgid "Research report" -msgstr "" +msgstr "Forskingsrapport" #: sections.src msgctxt "" @@ -182,15 +182,15 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_UNPUBLISHED\n" "string.text" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Upublisert" #: sections.src msgctxt "" "sections.src\n" "ST_TYPE_EMAIL\n" "string.text" -msgid "e-mail" -msgstr "" +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" #: sections.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_WWW\n" "string.text" msgid "WWW document" -msgstr "" +msgstr "Nettside" #: sections.src msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_CUSTOM1\n" "string.text" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "Anna 1" #: sections.src msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_CUSTOM2\n" "string.text" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "Anna 2" #: sections.src msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_CUSTOM3\n" "string.text" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "Anna 3" #: sections.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_CUSTOM4\n" "string.text" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "Anna 4" #: sections.src msgctxt "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_CUSTOM5\n" "string.text" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "Anna 5" #: sections.src msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "ST_TYPE_TITLE\n" "string.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: toolbar.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/extensions/source/dbpilots.po b/source/nn/extensions/source/dbpilots.po index 538a1efdafd..e5cd1c2e4b8 100644 --- a/source/nn/extensions/source/dbpilots.po +++ b/source/nn/extensions/source/dbpilots.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:43+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394988930.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417110187.000000\n" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE\n" "string.text" msgid "Database Field" -msgstr "" +msgstr "Databasefelt" #: commonpagesdbp.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE\n" "string.text" msgid "Group Element Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vegvisar for gruppeelement" #: dbpilots.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE\n" "string.text" msgid "Table Element Wizard" -msgstr "" +msgstr "Vegvisar for tabellelement" #: dbpilots.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX\n" "string.text" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "" +msgstr "Innhaldet i det valde feltet vert vist i kombinasjonsboksen." #: listcombopages.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX\n" "string.text" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "" +msgstr "Innhaldet i det valde feltet vert vist i listeboksen dersom dei kopla felta er identiske." #: listcombopages.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/extensions/source/scanner.po b/source/nn/extensions/source/scanner.po deleted file mode 100644 index bfafc445a26..00000000000 --- a/source/nn/extensions/source/scanner.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -#. extracted from extensions/source/scanner -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 13:49+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394113763.0\n" - -#: grid.src -msgctxt "" -"grid.src\n" -"GRID_DIALOG\n" -"GRID_DIALOG_RESET_BTN\n" -"pushbutton.text" -msgid "Set" -msgstr "Vel" - -#: grid.src -msgctxt "" -"grid.src\n" -"GRID_DIALOG\n" -"RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING\n" -"string.text" -msgid "Linear ascending" -msgstr "Lineært stigande" - -#: grid.src -msgctxt "" -"grid.src\n" -"GRID_DIALOG\n" -"RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING\n" -"string.text" -msgid "Linear descending" -msgstr "Lineært fallande" - -#: grid.src -msgctxt "" -"grid.src\n" -"GRID_DIALOG\n" -"RESET_TYPE_RESET\n" -"string.text" -msgid "Original values" -msgstr "Originalverdiar" - -#: grid.src -msgctxt "" -"grid.src\n" -"GRID_DIALOG\n" -"RESET_TYPE_EXPONENTIAL\n" -"string.text" -msgid "Exponential increasing" -msgstr "Eksponentielt aukande" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_DEVICEINFO_BTN\n" -"pushbutton.text" -msgid "" -"About\n" -" Dev~ice" -msgstr "" -"Informasjon\n" -" om ~eininga" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_PREVIEW_BTN\n" -"pushbutton.text" -msgid "" -"Create\n" -"Preview" -msgstr "" -"Lag\n" -"førehandsvising" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_BTN\n" -"pushbutton.text" -msgid "Scan" -msgstr "Skann" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_PREVIEW_BOX\n" -"fixedline.text" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCANAREA_BOX\n" -"fixedline.text" -msgid "Scan area" -msgstr "Område som skal skannast" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_LEFT_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_TOP_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Top:" -msgstr "Oppe:" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_RIGHT_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Right:" -msgstr "Høgre:" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_BOTTOM_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Bottom:" -msgstr "Nede:" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_DEVICE_BOX_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Device used:" -msgstr "Eining som vert brukt:" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_RESOLUTION_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Resolution [~DPI]" -msgstr "Oppløysing (~ppt)" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_ADVANCED_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avanserte alternativ" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_OPTION_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Options:" -msgstr "Alternativ:" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Vector element" -msgstr "Vektorelement" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN\n" -"pushbutton.text" -msgid "Set" -msgstr "Vel" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DIALOG\n" -"modaldialog.text" -msgid "Scanner" -msgstr "Skannar" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_DEVICEINFO_TXT\n" -"string.text" -msgid "" -"Device: %s\n" -"Vendor: %s\n" -"Model: %s\n" -"Type: %s" -msgstr "" -"Eining: %s\n" -"Forhandlar: %s\n" -"Modell: %s\n" -"Type: %s" - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_SCANERROR_TXT\n" -"string.text" -msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "Det oppstod ein feil under skanning." - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT\n" -"string.text" -msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "Eininga kan ikkje gje førehandsvising. Difor vert vanleg skanning brukt som førehandsvising i staden. Dette kan ta ganske lang tid." - -#: sanedlg.src -msgctxt "" -"sanedlg.src\n" -"RID_SANE_NOSANELIB_TXT\n" -"string.text" -msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "Klarte ikkje klargjera SANE-grensesnittet. Kan difor ikkje skanna." diff --git a/source/nn/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/nn/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po index bfa2702c542..a34f47d438c 100644 --- a/source/nn/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po +++ b/source/nn/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-29 14:36+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:55+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356791793.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417110907.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Check for ~Updates..." -msgstr "Sjå etter ~oppdateringar" +msgstr "Sjå etter ~oppdateringar …" diff --git a/source/nn/extensions/uiconfig.po b/source/nn/extensions/uiconfig.po deleted file mode 100644 index 0ef2fcf348f..00000000000 --- a/source/nn/extensions/uiconfig.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -#. extracted from extensions/uiconfig -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: nn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370286358.0\n" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"button3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"About\n" -"Dev_ice" -msgstr "" -"Om\n" -"_Eining" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"button4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Create\n" -"Previe_w" -msgstr "" -"Opprett\n" -"_Førehandsvis" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"button5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Scan" -msgstr "_Skan" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Left:" -msgstr "_Venstre:" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To_p:" -msgstr "_Øvst:" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Right:" -msgstr "_Høgre:" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Botn:" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Scan area" -msgstr "Område som skal skannast" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvis" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Device _used" -msgstr "_Eining som vert brukt" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "Oppløysing [_DPI]:" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avanserte innstillingar" - -#: scanner.ui -msgctxt "" -"scanner.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Options:" -msgstr "Innstillingar:" diff --git a/source/nn/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/nn/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po index 38af4158a96..57ca2f02646 100644 --- a/source/nn/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po +++ b/source/nn/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-31 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-05 11:15+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409489622.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428232542.000000\n" #: contentfieldpage.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "Eksisterande felt" #: contentfieldpage.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display field" -msgstr "" +msgstr "Vis felt" #: contenttablepage.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "Datakjelde" #: contenttablepage.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Innhaldstype" #: contenttablepage.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Innhald" #: contenttablepage.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Skjema" #: contenttablepage.ui msgctxt "" @@ -82,6 +82,10 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" +"På høgre side ser du alle tabellane frå datakjelda til skjemaet.\n" +"\n" +"\n" +"Vel tabellen som inneheld dataane som skal brukast som basis for innhaldet i lista:" #: contenttablepage.ui msgctxt "" @@ -90,7 +94,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Kontrollelement" #: datasourcepage.ui msgctxt "" @@ -159,7 +163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "" +msgstr "Vil du ha eit alternativfelt vald som standard?" #: defaultfieldselectionpage.ui msgctxt "" @@ -168,7 +172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "" +msgstr "_Ja, dette:" #: defaultfieldselectionpage.ui msgctxt "" @@ -177,7 +181,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "" +msgstr "Nei, ikkje vel eit standardfelt." #: fieldassignpage.ui msgctxt "" @@ -214,7 +218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "" +msgstr "Her kan du velja felt med likt innhald, slik at verdien frå visingsfeltet vert vist." #: fieldlinkpage.ui msgctxt "" @@ -223,7 +227,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "" +msgstr "Felt frå _verditabellen" #: fieldlinkpage.ui msgctxt "" @@ -232,7 +236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "" +msgstr "Felt frå _listetabellen" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -241,7 +245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "Datakjelde" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -250,7 +254,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Innhaldstype" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -259,7 +263,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Innhald" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -268,7 +272,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Skjema" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -277,7 +281,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "Valde felt" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -286,7 +290,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "->" -msgstr "" +msgstr "->" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -295,7 +299,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "=>>" -msgstr "" +msgstr "=>>" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -304,7 +308,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "<-" -msgstr "" +msgstr "<-" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -313,7 +317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "<<=" -msgstr "" +msgstr "<<=" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -322,7 +326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "Eksisterande felt" #: gridfieldsselectionpage.ui msgctxt "" @@ -331,7 +335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "Tabellelement" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -340,7 +344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data source" -msgstr "" +msgstr "Datakjelde" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -349,7 +353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Innhaldstype" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -358,7 +362,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Innhald" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -367,7 +371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Skjema" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -376,7 +380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "_Alternativfelt" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -385,7 +389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_>>" -msgstr "" +msgstr "_>>" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -394,7 +398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_<<" -msgstr "" +msgstr "_<<" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -403,7 +407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "" +msgstr "Kva for _namn vil du bruka på alternativfelta?" #: groupradioselectionpage.ui msgctxt "" @@ -412,7 +416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "Tabellelement" #: invokeadminpage.ui msgctxt "" @@ -458,7 +462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "" +msgstr "Vil du lagra verdien i eit databasefelt?" #: optiondbfieldpage.ui msgctxt "" @@ -467,7 +471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "" +msgstr "_Ja, han skal lagrast i dette databasefeltet:" #: optiondbfieldpage.ui msgctxt "" @@ -476,7 +480,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "" +msgstr "_Nei, eg vil berre lagra verdien i skjemaet." #: optionsfinalpage.ui msgctxt "" @@ -485,7 +489,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "" +msgstr "Kva for _forklaringstekst vil du bruka til alternativgruppa?" #: optionsfinalpage.ui msgctxt "" @@ -494,7 +498,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "" +msgstr "Dette var all informasjonen som trongst for å laga ei alternativgruppe." #: optionvaluespage.ui msgctxt "" @@ -503,7 +507,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "" +msgstr "Når du vel eit alternativ, vil alternativgruppa få ein bestemt verdi." #: optionvaluespage.ui msgctxt "" @@ -512,7 +516,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "" +msgstr "Kva for _verdi til du gi kvart alternativ?" #: optionvaluespage.ui msgctxt "" @@ -521,7 +525,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "_Alternativfelt" #: selecttablepage.ui msgctxt "" @@ -642,7 +646,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" -msgstr "" +msgstr "Vel formatet på den eksterne adresseboka" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -673,6 +677,12 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" +"Skjemaet som kontrollelementet høyrer til er ikkje bunde (eller ikkje fullstendig bunde) til ei datakjelde.\n" +"\n" +"Vel ei datakjelde og ein tabell.\n" +"\n" +"\n" +"Innstillingane på denne sida trer i kraft med ein gong du lukkar sida." #: tableselectionpage.ui msgctxt "" @@ -681,7 +691,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data source:" -msgstr "" +msgstr "_Datakjelde:" #: tableselectionpage.ui msgctxt "" @@ -690,7 +700,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_…" #: tableselectionpage.ui msgctxt "" @@ -699,7 +709,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Table / Query:" -msgstr "" +msgstr "_Tabell/spørjing:" #: tableselectionpage.ui msgctxt "" @@ -708,4 +718,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" diff --git a/source/nn/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po b/source/nn/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po index 8dff8f2a08d..d6ee69b42a5 100644 --- a/source/nn/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po +++ b/source/nn/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:45+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403380390.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417110332.000000\n" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "_Kortnamn" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Type" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Forfattar(ar)" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "_Utgjevar" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "_Kapittel" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tit_le" -msgstr "" +msgstr "_Tittel" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "A_dresse" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "_Side(r)" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "_År" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "_ISBN" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Forfattar" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "_Boktittel" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "_Utgåve" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Band" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "Instit_usjon" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "_Månad" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "_Publikasjonstype" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "Universitet" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "_Rapporttype" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "_Organisasjon" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Journal" -msgstr "" +msgstr "_Tidsskrift" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "_Merknadar" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "Tal _på" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "_Merknad" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "_Seriar" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _1" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _4" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _2" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _5" #: generalpage.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _3" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Column Layout for Table %1" -msgstr "" +msgstr "Kolonneoppsett for tabellen %1" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "_Kortnamn" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Author(s)" -msgstr "" +msgstr "_Forfattar(ar)" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Publisher" -msgstr "" +msgstr "_Utgjevar" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "_Kapittel" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Forfattar" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Type" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "_År" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tit_le" -msgstr "" +msgstr "_Tittel" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "_Adresse" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "_ISBN" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "_Side(r)" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "_Utgåve" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "_Boktittel" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Band" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "_Publikasjonstype" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "Organi_sasjon" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "Instit_usjon" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Uni_versity" -msgstr "" +msgstr "_Universitet" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "_Rapporttype" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "_Månad" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Journal" -msgstr "" +msgstr "_Set" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "_Tal på" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "_Seriar" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "_Merknadar" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "_Merknad" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _1" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _2" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _3" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _4" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "Anna felt _5" #: mappingdialog.ui msgctxt "" @@ -608,4 +608,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Column Names" -msgstr "" +msgstr "Kolonnenamn" diff --git a/source/nn/extensions/uiconfig/scanner/ui.po b/source/nn/extensions/uiconfig/scanner/ui.po index dc8843d78ad..6a23d7a4820 100644 --- a/source/nn/extensions/uiconfig/scanner/ui.po +++ b/source/nn/extensions/uiconfig/scanner/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417110342.000000\n" #: griddialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Linear ascending" -msgstr "" +msgstr "Lineært stigande" #: griddialog.ui msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Linear descending" -msgstr "" +msgstr "Lineært fallande" #: griddialog.ui msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Original values" -msgstr "" +msgstr "Originalverdiar" #: griddialog.ui msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Exponential increasing" -msgstr "" +msgstr "Eksponentielt aukande" #: griddialog.ui msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Set" -msgstr "" +msgstr "_Set" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Skannar" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Venstre:" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To_p:" -msgstr "" +msgstr "_Øvst:" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_Høgre:" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Nedst:" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Scan area" -msgstr "" +msgstr "Område som skal skannast" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvising" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Device _used" -msgstr "" +msgstr "_Utstyr som vert brukt" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "" +msgstr "Oppløysing [_DPI]" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Vis avanserte innstillingar" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar:" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Se_t" -msgstr "" +msgstr "Se_t" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vector element" -msgstr "" +msgstr "Vektorelement" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "About Dev_ice" -msgstr "" +msgstr "Om _utstyret" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create Previe_w" -msgstr "" +msgstr "Lag _førehandsvising" #: sanedialog.ui msgctxt "" @@ -201,4 +203,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Scan" -msgstr "" +msgstr "_Skann" diff --git a/source/nn/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po b/source/nn/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po index 031f69985fe..ddf45b0fad3 100644 --- a/source/nn/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po +++ b/source/nn/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 15:12+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403380450.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417101147.000000\n" #: controlfontdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Link fields" -msgstr "" +msgstr "Kopla saman felt" #: formlinksdialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "Forslag" #: formlinksdialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "" +msgstr "Underskjema kan brukast til å visa detaljerte data om den valde posten i hovudskjemaet. Du kan setja opp skjemaet ved å velja kva for kolonnar i underskjemaet som tilsvarar kolonnane i hovudskjemaet." #: formlinksdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etikett" #: formlinksdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etikett" #: labelselectiondialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Label Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Vald etikettfelt" #: labelselectiondialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "" +msgstr "Desse kontrollfelta kan brukast som etikettfelt for $control_class$ $control_name$." #: labelselectiondialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No assignment" -msgstr "" +msgstr "_Inga tildeling" #: taborder.ui msgctxt "" diff --git a/source/nn/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/nn/filter/source/config/fragments/filters.po index 1e98c2c2d8a..44131d3bd2e 100644 --- a/source/nn/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/nn/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:47+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409834272.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417110451.000000\n" #: AbiWord.xcu msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation" -msgstr "" +msgstr "ClarisWorks/AppleWorks-presentasjon" #: Claris_Resolve_Calc.xcu msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft WinWord 1/2/5" -msgstr "" +msgstr "Microsoft WinWord 1/2/5" #: MS_WinWord_6_0.xcu msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MacDraw II" -msgstr "" +msgstr "MacDraw II" #: MacDraw_Draw.xcu msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MacDraw (v0-v1)" -msgstr "" +msgstr "MacDraw (v0-v1)" #: MacPaint_Draw.xcu msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "RagTime Mac v2-3 Document" -msgstr "" +msgstr "RagTime Mac v2-3-dokument" #: Mac_Wingz_Calc.xcu msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Adobe PageMaker" -msgstr "" +msgstr "Adobe PageMaker" #: PalmDoc.xcu msgctxt "" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Master Document Template" -msgstr "" +msgstr "ODF-mal for hovuddokument" #: writerglobal8_ui.xcu msgctxt "" diff --git a/source/nn/filter/source/config/fragments/types.po b/source/nn/filter/source/config/fragments/types.po index 2e60375dd11..f7bca245376 100644 --- a/source/nn/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/nn/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:47+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1392726869.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417110469.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer 8 Master Document Template" -msgstr "" +msgstr "Writer 8-mal for hovuddokument" #: writerweb8_writer_template.xcu msgctxt "" diff --git a/source/nn/filter/source/pdf.po b/source/nn/filter/source/pdf.po index 451c05b8202..7bdc83cf963 100644 --- a/source/nn/filter/source/pdf.po +++ b/source/nn/filter/source/pdf.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 20:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 17:09+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403380868.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424020198.000000\n" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_PASSWORD_PDFA\n" "string.text" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." -msgstr "" +msgstr "PDF/A tillet ikkje kryptering. Den eksporterte PDF-fila vil ikkje vere passordverna." #: impdialog.src msgctxt "" @@ -104,6 +104,22 @@ msgctxt "" msgid "Transparencies removed" msgstr "Gjennomsikt fjerna" +#: impdialog.src +msgctxt "" +"impdialog.src\n" +"STR_ERR_SIGNATURE_FAILED\n" +"string.text" +msgid "Signature generation failed" +msgstr "Greidde ikkje å laga signatur" + +#: impdialog.src +msgctxt "" +"impdialog.src\n" +"STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED\n" +"string.text" +msgid "PDF export aborted" +msgstr "PDF-eksporten avbrote" + #: pdf.src msgctxt "" "pdf.src\n" diff --git a/source/nn/filter/source/xsltdialog.po b/source/nn/filter/source/xsltdialog.po index 5ad5910bdef..414e23792a8 100644 --- a/source/nn/filter/source/xsltdialog.po +++ b/source/nn/filter/source/xsltdialog.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 16:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383495273.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1423743669.000000\n" #: xmlfilterdialogstrings.src msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_FILTER_INSTALLED\n" "string.text" msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." -msgstr "XML-filteret «%s» blei installert." +msgstr "XML-filteret «%s» vart installert." #: xmlfilterdialogstrings.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_FILTERS_INSTALLED\n" "string.text" msgid "%s XML filters have been installed successfully." -msgstr "%s XML-filter blei installerte." +msgstr "%s XML-filter vart installerte." #: xmlfilterdialogstrings.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/filter/uiconfig/ui.po b/source/nn/filter/uiconfig/ui.po index 4a179875f34..7c9d1e3ac77 100644 --- a/source/nn/filter/uiconfig/ui.po +++ b/source/nn/filter/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 19:49+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409256856.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1418154590.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Flash (SWF) Options" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for Flash (SWF)" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" -msgstr "" +msgstr "Eksporter _alle lysbilete (Fjern markeringa for å eksportera gjeldande lysbilete)" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export as _multiple files" -msgstr "" +msgstr "Eksporter som _fleire filer" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export _backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Eksporter _bakgrunnar" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -72,7 +72,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export back_ground objects" -msgstr "" +msgstr "Eksporter bakgrunns_objekt" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export _slide contents" -msgstr "" +msgstr "Eksporter lysbile_innhald" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" -msgstr "" +msgstr "Eksporter OLE-objekt som _JPEG-bilete" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Pages:" -msgstr "" +msgstr "_Sider:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Slides:" -msgstr "" +msgstr "Lysbilete:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Quality:" -msgstr "" +msgstr "_Kvalitet:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sign with _watermark" -msgstr "" +msgstr "Signatur med _vassmerke" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Tekst:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" -msgstr "" +msgstr "Hybrid PDF (_innebygd ODF-fil)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Lagar ein PDF som det er enkelt å redigere i %PRODUCTNAME" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" -msgstr "" +msgstr "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" -msgstr "" +msgstr "Lagar ei ISO 19005-1-konform PDF-fil, ideell for langtidslagring av dokument." #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" -msgstr "" +msgstr "_Tagga PDF (legg til dokumentstruktur)" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" -msgstr "" +msgstr "Inkluderer informasjon om innhaldsstrukturen i ein PDF" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" -msgstr "" +msgstr "Lagar ein PDF med felt som kan fyllast ut" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Submit _format:" -msgstr "" +msgstr "Innsendings_format:" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View PDF after export" -msgstr "" +msgstr "_Vis PDF etter eksport" #: pdfgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export bookmarks as named destinations" -msgstr "Eksporter bokmerke som namngitte mål" +msgstr "Eksporter bokmerke som namngjevne mål" #: pdflinkspage.ui msgctxt "" @@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cross-document Links" -msgstr "" +msgstr "Lenkjer på tvers av dokumenta" #: pdfoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set _Passwords…" -msgstr "" +msgstr "Set _passord …" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set Passwords" -msgstr "" +msgstr "Set passord" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File Encryption and Permission" -msgstr "" +msgstr "Filkryptering og løyve" #: pdfsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Certificate password:" -msgstr "" +msgstr "Passord for sertifikat:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Plassering:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" @@ -882,7 +882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contact information:" -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformasjon:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Årsak:" #: pdfsignpage.ui msgctxt "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Window Options" -msgstr "" +msgstr "Vindaugeinnstillingar" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" @@ -981,7 +981,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User Interface Options" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar for brukargrensesnittet" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Visible bookmark levels:" -msgstr "" +msgstr "_Synlege bokmerkenivå:" #: pdfuserinterfacepage.ui msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open on pa_ge:" -msgstr "" +msgstr "Opna på _side:" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "_Skalering:" #: pdfviewpage.ui msgctxt "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Sideoppsett" #: testxmlfilter.ui msgctxt "" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Problems During PDF Export" -msgstr "" +msgstr "Problem under PDF-eksport" #: warnpdfdialog.ui msgctxt "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Filter name:" -msgstr "" +msgstr "_Filternamn:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Application:" -msgstr "" +msgstr "_Program:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name of file type:" -msgstr "" +msgstr "_Namn på filtype:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File _extension:" -msgstr "" +msgstr "Fil_utviding:" #: xmlfiltertabpagegeneral.ui msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comment_s:" -msgstr "" +msgstr "_Merknadar:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_DocType:" -msgstr "" +msgstr "_Dokumenttype:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_XSLT for export:" -msgstr "" +msgstr "_XSLT for eksport:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "XSLT _for import:" -msgstr "" +msgstr "XSLT for _import:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Template for _import:" -msgstr "" +msgstr "Mal for _import:" #: xmlfiltertabpagetransformation.ui msgctxt "" diff --git a/source/nn/forms/source/resource.po b/source/nn/forms/source/resource.po index cfc1a90971f..410d68345f9 100644 --- a/source/nn/forms/source/resource.po +++ b/source/nn/forms/source/resource.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-03 20:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-05 11:16+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1386102492.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428232572.000000\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_LOADING_FORM\n" "string.text" msgid "The data content could not be loaded." -msgstr "Klarte ikkje lasta inn dataa." +msgstr "Klarte ikkje lasta inn dataane." #: strings.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_ERR_REFRESHING_FORM\n" "string.text" msgid "The data content could not be updated" -msgstr "Klarte ikkje oppdatera dataa." +msgstr "Klarte ikkje oppdatera dataane." #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/formula/source/core/resource.po b/source/nn/formula/source/core/resource.po index 74e7c2ce659..f2eef12b2ce 100644 --- a/source/nn/formula/source/core/resource.po +++ b/source/nn/formula/source/core/resource.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-19 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -746,6 +746,15 @@ msgstr "JIS" msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_ASC\n" +"string.text" +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" "SC_OPCODE_UNICODE\n" "string.text" msgid "UNICODE" @@ -911,7 +920,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "string.text" msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.PRESIS" +msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.OPP.PRESIS" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1277,10 +1286,19 @@ msgstr "VARIANSPA" msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_VAR_P_MS\n" +"string.text" +msgid "VAR.P" +msgstr "VARIANS.P" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" "SC_OPCODE_VAR_S\n" "string.text" msgid "VAR.S" -msgstr "VAR.S" +msgstr "VARIANS.S" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1298,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" "string.text" msgid "STDEVA" -msgstr "STDAVVIKA" +msgstr "STDAVA" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1316,7 +1334,16 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "string.text" msgid "STDEVPA" -msgstr "STDAVVIKPA" +msgstr "STDAVPA" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n" +"string.text" +msgid "STDEV.P" +msgstr "STDAV.P" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1352,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "NORM.DIST" -msgstr "NORMAL.FORDELING" +msgstr "NORM.FORDELING" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1361,6 +1388,15 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "string.text" msgid "EXPONDIST" +msgstr "EKSPFORDELING" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n" +"string.text" +msgid "EXPON.DIST" msgstr "EKSP.FORDELING" #: core_resource.src @@ -1370,6 +1406,15 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "string.text" msgid "BINOMDIST" +msgstr "BINOMFORDELING" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n" +"string.text" +msgid "BINOM.DIST" msgstr "BINOM.FORDELING" #: core_resource.src @@ -1667,7 +1712,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_DB_COUNT\n" "string.text" msgid "DCOUNT" -msgstr "DTAL" +msgstr "DTAL.PÅ" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1676,7 +1721,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "string.text" msgid "DCOUNTA" -msgstr "DTALA" +msgstr "DTAL.PÅA" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1991,7 +2036,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MID\n" "string.text" msgid "MID" -msgstr "MID" +msgstr "MIDT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2027,7 +2072,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MIDB\n" "string.text" msgid "MIDB" -msgstr "MIDB" +msgstr "MIDTB" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2135,6 +2180,15 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "string.text" msgid "HYPGEOMDIST" +msgstr "HYPGEOMFORDELING" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n" +"string.text" +msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "HYPGEOM.FORDELING" #: core_resource.src @@ -2261,6 +2315,15 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "string.text" msgid "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOMFORDELING" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" +"string.text" +msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBINOM.FORDELING" #: core_resource.src @@ -2411,6 +2474,15 @@ msgstr "Z.TEST" msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_AGGREGATE\n" +"string.text" +msgid "AGGREGATE" +msgstr "SAMANDRAG" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" "SC_OPCODE_T_TEST\n" "string.text" msgid "TTEST" @@ -2477,7 +2549,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "string.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "KVARTAL.INK" +msgstr "KVARTIL.INK" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2513,7 +2585,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "string.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "KVARTAL.EKS" +msgstr "KVARTIL.EKS" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2558,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_QUARTILE\n" "string.text" msgid "QUARTILE" -msgstr "KVARTAL" +msgstr "KVARTIL" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2798,6 +2870,15 @@ msgstr "GAMMAFORDELING" msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" +"string.text" +msgid "GAMMA.DIST" +msgstr "GAMMA.FORDELING" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" "SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "string.text" msgid "GAMMAINV" @@ -2855,7 +2936,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_F_INV_LT\n" "string.text" msgid "F.INV" -msgstr "F.INVERS" +msgstr "F.INVERS (F.INV på engelsk)" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2933,10 +3014,19 @@ msgstr "INVERS.BETAFORDELING" msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n" +"string.text" +msgid "BETA.DIST" +msgstr "BETA.FORDELING" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" "SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n" "string.text" msgid "BETA.INV" -msgstr "BETA.INV" +msgstr "BETAFORDELING.INV" #: core_resource.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/formula/source/ui/dlg.po b/source/nn/formula/source/ui/dlg.po index c91785aaf38..85879718355 100644 --- a/source/nn/formula/source/ui/dlg.po +++ b/source/nn/formula/source/ui/dlg.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 17:10+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1407769543.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424020254.000000\n" #: formdlgs.src msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_STRUCT_ERR1\n" "string.text" msgid "=?" -msgstr "" +msgstr "=?" #: formdlgs.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_STRUCT_ERR2\n" "string.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #: formdlgs.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE1\n" "string.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "" +msgstr "Funksjonsvegvisar" #: formdlgs.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE2\n" "string.text" msgid "Function Wizard -" -msgstr "" +msgstr "Funksjonsvegvisar –" #: formdlgs.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_END\n" "string.text" msgid "~End" -msgstr "" +msgstr "~Slutt" #: formdlgs.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_OPTIONAL\n" "string.text" msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(valfri)" #: parawin.src msgctxt "" @@ -86,4 +86,4 @@ msgctxt "" "STR_REQUIRED\n" "string.text" msgid "(required)" -msgstr "" +msgstr "(påkravd)" diff --git a/source/nn/formula/uiconfig/ui.po b/source/nn/formula/uiconfig/ui.po index f1e4e45b2e7..dca599afeee 100644 --- a/source/nn/formula/uiconfig/ui.po +++ b/source/nn/formula/uiconfig/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417111030.000000\n" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Matrise" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "<< _Back" -msgstr "" +msgstr "<< _Førre" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Next >>" -msgstr "" +msgstr "_Neste >>" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funksjonar" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Function result" -msgstr "" +msgstr "Funksjonsresultat" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For_mula" -msgstr "" +msgstr "For_mel" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: formuladialog.ui msgctxt "" @@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "Maksimer" #: functionpage.ui msgctxt "" @@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_Kategori" #: functionpage.ui msgctxt "" @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Sist brukt" #: functionpage.ui msgctxt "" @@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: functionpage.ui msgctxt "" @@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "_Funksjon" #: parameter.ui msgctxt "" @@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Function not known" -msgstr "" +msgstr "Ukjend funksjon" #: parameter.ui msgctxt "" @@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vel" #: parameter.ui msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vel" #: parameter.ui msgctxt "" @@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vel" #: parameter.ui msgctxt "" @@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vel" #: structpage.ui msgctxt "" @@ -183,4 +185,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Structure" -msgstr "" +msgstr "_Struktur" diff --git a/source/nn/fpicker/source/office.po b/source/nn/fpicker/source/office.po index 72ae36844c9..fd2b17e9dbb 100644 --- a/source/nn/fpicker/source/office.po +++ b/source/nn/fpicker/source/office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-30 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 15:30+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404157011.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424878217.000000\n" #: OfficeFilePicker.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES\n" "string.text" msgid "S~tyles:" -msgstr "~Malar:" +msgstr "~Stilar:" #: OfficeFilePicker.src msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_EXPLORERFILE_OPEN\n" "string.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Opna" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_EXPLORERFILE_SAVE\n" "string.text" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Lagra som" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE\n" "string.text" msgid "~Save" -msgstr "" +msgstr "La~gra" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_PATHNAME\n" "string.text" msgid "~Path:" -msgstr "" +msgstr "~Sti:" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "STR_PATHSELECT\n" "string.text" msgid "Select path" -msgstr "" +msgstr "Vel sti" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_BUTTONSELECT\n" "string.text" msgid "~Select" -msgstr "" +msgstr "~Vel" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTUALVERSION\n" "string.text" msgid "Current version" -msgstr "" +msgstr "Gjeldande versjon" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STR_PREVIEW\n" "string.text" msgid "File Preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvis fil" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_DEFAULT_DIRECTORY\n" "string.text" msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Mine dokument" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STR_PLACES_TITLE\n" "string.text" msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Plassar" #: iodlg.src msgctxt "" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fila «$filename$» finst frå før.\n" "\n" -"Vil du overskrive den?" +"Vil du overskrive ho?" #: iodlg.src msgctxt "" diff --git a/source/nn/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/nn/fpicker/uiconfig/ui.po index 1cd45e8b521..678fe2729ce 100644 --- a/source/nn/fpicker/uiconfig/ui.po +++ b/source/nn/fpicker/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-30 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 21:53+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404157049.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417125233.000000\n" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Servers..." -msgstr "" +msgstr "Tenarar …" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Connect To Server" -msgstr "" +msgstr "Kopla til tenar" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Connect To Server" -msgstr "" +msgstr "Kopla til tenar" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Lag ny mappe" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Lag ny mappe" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File _name:" -msgstr "" +msgstr "Fil_namn:" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File _type:" -msgstr "" +msgstr "Fil_type:" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Read-only" -msgstr "" +msgstr "S_kriveverna" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Lagra med passord" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic file name extension" -msgstr "" +msgstr "_Automatisk filetternamn" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit _filter settings" -msgstr "" +msgstr "Rediger _filterinnstillingar" #: explorerfiledialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: foldernamedialog.ui msgctxt "" @@ -149,4 +149,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Lag ny mappe" diff --git a/source/nn/framework/source/classes.po b/source/nn/framework/source/classes.po index 90fa1e25882..d2b73d2c67e 100644 --- a/source/nn/framework/source/classes.po +++ b/source/nn/framework/source/classes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-22 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 17:20+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387714055.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417022431.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -294,4 +294,4 @@ msgctxt "" "STR_LANGSTATUS_HINT\n" "string.text" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" -msgstr "" +msgstr "Tekstspråk. Høgreklikk for å setja språk for teikn eller avsnitt." diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index ff97b397001..43da2ed2fb3 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 16:53+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409414886.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1420390399.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>." -msgstr "Skriv inn eit namn på dialogvindauget og trykk <emph>OK</emph>. For å endra namn seinare, høgreklikkar du på namnet på fana og deretter <emph>Endra namn</emph>." +msgstr "Skriv inn eit namn for dialogvindauget og trykk <emph>OK</emph>. For å endra namn seinare, høgreklikkar du på namnet på fana og deretter <emph>Endra namn</emph>." #: create_dialog.xhp msgctxt "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt "" "par_id9538560\n" "help.text" msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." -msgstr "Alle dialogvindauge du lagar har som standard berre ein strengressurs for språk. Men kva om du ønskjer å lage eit dialogvindauge som automatisk viser teksten på brukaren sitt språk?" +msgstr "Alle dialogvindauge du lagar har som standard ressursar for eitt for språk. Men kva om du ønskjer å lage eit dialogvindauge som automatisk viser teksten på brukaren sitt språk?" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgctxt "" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>." -msgstr "Opna verktøylinja «Språk» frå redigeringsprogrammet for dialogvindauge i Basic ved å velje <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Språk</item>." +msgstr "Opna verktøylinja «Språk» frå redigeringsprogrammet for dialogvindauge i Basic ved å velja <item type=\"menuitem\">Vis → Verktøylinjer → Språk</item>." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgctxt "" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." -msgstr "Når du har lagt til resursane for lokaliserbare strenger i dialogvindauga, kan du velje språk frå nedtrekkslista i verktøylinja for språk." +msgstr "Når du har lagt til resursane for lokaliserbare strenger i dialogvindauga, kan du velja språk frå nedtrekkslista i verktøylinja for språk." #: translation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index d632d2e09ac..5797e255e29 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:52+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416433538.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427370765.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." -msgstr "$[officename] Basic kan arbeide med ein- og fleirdimensjonale tabellar (array) som vert definerte med ein angjeve variabeltype. Tabellane er nyttige å bruke for å redigera lister og tabellar i program. Kvart element i ein tabell kan adresserast via ein numerisk indeks." +msgstr "$[officename] Basic kan arbeide med ein- og fleirdimensjonale tabellar (array) som vert definerte med ein spesifisert variabeltype. Tabellane er nyttige å bruka for å redigera lister og tabellar i program. Kvart element i ein tabell kan adresserast via ein numerisk indeks." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "Klikk på fanen <emph>Bibliotek</emph>." +msgstr "Klikk på fana <emph>Bibliotek</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "Klikk på fanen <emph>Bibliotek</emph>." +msgstr "Klikk på fana <emph>Bibliotek</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "Klikk på fanen <emph>Bibliotek</emph>." +msgstr "Klikk på fana <emph>Bibliotek</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." -msgstr "Trykk på fanen <emph>Modular</emph> eller fanen <emph>Dialogvindauge</emph>." +msgstr "Trykk på fana <emph>Modular</emph> eller fana <emph>Dialogvindauge</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." -msgstr "Klikk anten på fanen <emph>Modular</emph> eller på fanen <emph>Dialogvindauge</emph>." +msgstr "Klikk anten på fana <emph>Modular</emph> eller på fana <emph>Dialogvindauge</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab." -msgstr "Vel <emph>Verktøy → Tilpass</emph> og klikk på fanen <emph>Hendingar</emph>." +msgstr "Vel <emph>Verktøy → Tilpass</emph> og klikk på fana <emph>Hendingar</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab." -msgstr "Choose <emph>Verktøy → Tilpass</emph> og klikk på fanen <emph>Hendingar</emph>." +msgstr "Choose <emph>Verktøy → Tilpass</emph> og klikk på fana <emph>Hendingar</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi kjelda til grafikken for ein knapp eller ein biletkontroll. Klikk på «…» for å velje ei fil.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi kjelda til grafikken for ein knapp eller ein biletkontroll. Klikk på «…» for å velja ei fil.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_id9298074\n" "help.text" msgid "The default value is FALSE." -msgstr "Normalverdien er USANN. " +msgstr "Normalverdien er USANN." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel «Ja» for å gi løyve til å kunne velje innskriving over fleire linjer i listekontrollelement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel «Ja» for å gi løyve til å kunne velja innskriving over fleire linjer i listekontrollelement.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F0A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på elementa du vil merke. Du må ha slått på fleirval for å kunne velje fleire element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på elementa du vil merke. Du må ha slått på fleirval for å kunne velja fleire element.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn tittelen for dialogvindauget. Trykk på kantlinja til dialogvindauget for å velje det.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn tittelen for dialogvindauget. Trykk på kantlinja til dialogvindauget for å velja det.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." -msgstr "Du kan setja fleire attributt ved å kombinera dei respektive verdiane med eit logisk OR-uttrykk." +msgstr "Du kan setja fleire attributt ved å kombinera dei respektive verdiane med eit logisk ELLER-uttrykk." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -17497,7 +17497,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Or-Operator [Runtime]" -msgstr "OR-operatoren [køyretid]" +msgstr "Or-operatoren [køyretid]" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17505,7 +17505,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>OR-operatoren (logisk)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ELLER-operatoren (logisk)</bookmark_value>" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17514,7 +17514,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">OR-operatoren [køyretid]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or-operatoren [køyretid]</link>" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17541,7 +17541,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Or Expression2" -msgstr "Resultat = uttrykk1 OR uttrykk2" +msgstr "Resultat = uttrykk1 ELLER uttrykk2" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17577,7 +17577,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." -msgstr "Ein logisk OR disjunksjon av to boolske uttrykk returnerer verdien True viss i det minste ei uttrykks-samanlikning er True." +msgstr "Ein logisk ELLER-disjunksjon av to logiske uttrykk returnerer verdien SANN viss i det minste éi uttrykks-samanlikning er SANN." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17603,7 +17603,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Xor-Operator [Runtime]" -msgstr "XOR-operatoren [køyretid]" +msgstr "Xor-operatoren [køyretid]" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17611,7 +17611,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>XOR-operatoren (logisk)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ANTEN.ELLER-operatoren (logisk)</bookmark_value>" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17620,7 +17620,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>" -msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">XOR-operatoren [køyretid]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-operatoren [køyretid]</link>" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17629,7 +17629,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." -msgstr "Utfører ein eksklusiv-eller-kombinasjon (XOR) av to uttrykk." +msgstr "Utfører ein anten-eller-kombinasjon av to uttrykk." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17647,7 +17647,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" -msgstr "Resultat = uttrykk1 XOR uttrykk2" +msgstr "Resultat = uttrykk1 ANTEN.ELLER uttrykk2" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -22187,7 +22187,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" -msgstr "IF MID(sTekst,iRun,1 )<> \" \" THEN MID( sTekst ,iRun, 1, CHR( 1 + ASC( Mid(sTekst,iRun,1 )) )" +msgstr "If Mid(sTekst,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sTekst ,iRun, 1, CHR( 1 + ASC( Mid(sTekst,iRun,1 )) )" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -23029,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:" -msgstr "I eksempelet vert <emph>Choose</emph>-funksjonen brukt for å velje ein streng av fleire strengar for å laga ein meny:" +msgstr "I eksempelet vert <emph>Choose</emph>-funksjonen brukt for å velja ein streng av fleire strengar for å laga ein meny:" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -28447,7 +28447,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." -msgstr "<emph>[Dimensjon]:</emph> Heiltal som viser for kva dimensjon den øvre (<emph>Ubound</emph>) eller den nedre (<emph>Lbound</emph>) grensa skal returnerast. Dersom det ikkje er oppgitt noen verdi her, vil den første dimensjonen bli vist." +msgstr "<emph>[Dimensjon]:</emph> Heiltal som viser for kva dimensjon den øvre (<emph>Ubound</emph>) eller den nedre (<emph>Lbound</emph>) grensa skal returnerast. Dersom det ikkje er oppgjeve nokon verdi her, vert den første dimensjonen vist." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary." -msgstr "<emph>TabellNamn:</emph> Namnet på tabellen som du vil bestemme den øvre (<emph>Ubound</emph>) eller nedre (<emph>Lbound</emph>) grensa for." +msgstr "<emph>TabellNamn:</emph> Namnet på tabellen som du vil bestemme den øvre (<emph>Ubound</emph>) eller nedre (<emph>Lbound</emph>) grensa for." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." -msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Heiltal som viser kva dimensjon den øvre (<emph>Ubound</emph>) eller nedre (<emph>LBound</emph>) grensa skal returnerast for. Dersom det ikkje er set noen verdi her, vil grensa for den første dimensjonen bli returnert." +msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Heiltal som viser kva dimensjon den øvre (<emph>Ubound</emph>) eller nedre (<emph>LBound</emph>) grensa skal returnerast for. Dersom det ikkje er set nokon verdi her, vert grensa for den første dimensjonen returnert." #: 03103000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 490e5e3ea62..bccdfd22646 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 20:26+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 21:49+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1411503964.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417902545.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Vel biblioteket du vil redigera.</ahelp> Den fyrste modulen til bibliteket du veljer visast i Basic IDE-et." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Vel biblioteket du vil redigera.</ahelp> Den fyrste modulen til bibliteket du vel vert vist i Basic IDE-et." #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505211\n" "help.text" msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." -msgstr "Dersom den importerte dialogen har eit namn som finst frå før, vil du sjå ein meldingsboks der du kan bestemme om du vil gi den importerte dialogen eit anna namn. I tilfelle vil dialogen få det neste ledige «automatiske» namne på same måten som nåe ein oppretter ein ny dialog. Du kan også velje å erstatte den eksisterande dialogen med den importerte. Klikkar du «Avbryt» vil dialogen ikkje bli importert." +msgstr "Dersom den importerte dialogen har eit namn som finst frå før, vil du sjå ein meldingsboks der du kan bestemma om du vil gje den importerte dialogen eit anna namn. I tilfelle vil dialogen få det neste ledige «automatiske» namnet på same måten som når ein lagar ein ny dialog. Du kan også velja å erstatta den eksisterande dialogen med den importerte. Klikkar du «Avbryt» vil dialogen ikkje verta importert." #: 11180000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 4441564ed90..590c3d60d36 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:11+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416414867.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1421763100.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"bedingte\">Vel <emph>Format → Viklårsformatering</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bedingte\">Vel <emph>Format → Vilkårsformatering</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>" -msgstr "Vel <emph>Verktøy → Celleinnhald → Rekna på nytt</emph>" +msgstr "Vel <emph>Verktøy → Celleinnhald → Rekna ut på nytt</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 49483316e67..05d802c770d 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 11:54+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416429688.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427370875.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Skriv inn kolonnebokstaven. Trykk Enter for å flytta cellemarkøren til den angitte kolonnen i den same rada.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Skriv inn kolonnebokstaven. Trykk Enter for å flytta cellemarkøren til den oppgjevne kolonnen i den same rada.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opnar eit dialogvindauge der du kan formatera ny eller merkt tekst. </ahelp>Dialogvindauget <emph>Teksteigenskapar</emph> inneheld fanene <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Skrift</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Skrifteffektar</link> og <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Justering</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opnar eit dialogvindauge der du kan formatera ny eller merkt tekst.</ahelp> Dialogvindauget <emph>Teksteigenskapar</emph> inneheld fanene <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Skrift</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Skrifteffektar</link> og <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Justering</link>." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." -msgstr "Viss det merkte området har berre éi rad, så blir innhaldet av cella lengst til høgre kopiert inn i alle dei andre cellene i merkinga. Viss fleire rader er merkte, så blir cella lengst til høgre i kvar rad kopiert inn i cellene til venstre." +msgstr "Viss det merkte området har berre éi rad, så vert innhaldet av cella lengst til høgre kopiert inn i alle dei andre cellene i merkinga. Viss fleire rader er merkte, så vert cella lengst til høgre i kvar rad kopiert inn i cellene til venstre." #: 02140500.xhp msgctxt "" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." -msgstr "Automatisk utfylling prøver å fullføre ein serie ved å bruke eit definert mønster. Serien 1,3,5 blir automatisk fullført med 7,9,11,13 og så vidare. Seriar med dato og tid blir fullførte på same måten, for eksempel blir det etter 01.01.99 og 15.01.99 brukt eit intervall på 14 dagar." +msgstr "Automatisk utfylling prøver å fullføre ein serie ved å bruke eit definert mønster. Serien 1,3,5 vert automatisk fullført med 7,9,11,13 og så vidare. Seriar med dato og tid vert fullførte på same måten, for eksempel vert det etter 01.01.99 og 15.01.99 brukt eit intervall på 14 dagar." #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431848733\n" "help.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "Einsarta heiltal" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431813421\n" "help.text" msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Minimum</emph>: Minste verdi til prøven." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431821789\n" "help.text" msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "<emph>Maksimum</emph>: Største verdi til prøven. " #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431973994\n" "help.text" msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Middelverdi</emph>: Middelverdien av normalfordelinga." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951090\n" "help.text" msgid "<emph>Standard Deviation:</emph> The standard deviation of the Normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Standardavvik</emph>: Standardavviket av normalfordelinga." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431990992\n" "help.text" msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Middelverdi og standardavviket for dei genererte tala treng ikkje vera like middelverdien og standardavviket som er sett inn i dialogvindauget." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431912748\n" "help.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "Cauchy-fordeling" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431923135\n" "help.text" msgid "<emph>Median:</emph> the median of the data or location parameter." -msgstr "" +msgstr "<emph>Median:</emph> medianen for data- eller lokaliseringsparametrane." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431997296\n" "help.text" msgid "<emph>Sigma:</emph> the scale parameter." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sigma:</emph> skaleringsparameteren." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Medianen og sigma for dei genererte tala treng ikkje vere dei same som dataane sette inn i dialogvindauget." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431962173\n" "help.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "Bernoulli-fordeling" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431994157\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success." -msgstr "" +msgstr "<emph>p-verdi</emph>: Sannsynet for å lukkast." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1875,16 +1875,15 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431979367\n" "help.text" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomial" #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431958372\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "<emph>Sannsyn</emph> er kor sannsynleg det er at eitt forsøk skal lukkast." +msgstr "<emph>p-verdi</emph>: Sannsynet for å lukkast ved kvart forsøk." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1892,7 +1891,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal på forsøk</emph>: Tale på forsøk i eksperimentet." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1900,7 +1899,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "" +msgstr "Kjikvadrert" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1908,7 +1907,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." -msgstr "" +msgstr "<emph>nu-verdi</emph>: Eit positivt heiltal som bestemmer talet på fridomsgrader." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1916,16 +1915,15 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431935636\n" "help.text" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometrisk" #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431978150\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "<emph>Sannsyn</emph> er kor sannsynleg det er at eitt forsøk skal lukkast." +msgstr "<emph>p verdi</emph>: Kor sannsynleg det er at kvart forsøk skal lukkast." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1933,16 +1931,15 @@ msgctxt "" "par_id230820141543197085\n" "help.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "" +msgstr "Negativ binominell" #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431916718\n" "help.text" msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial." -msgstr "<emph>Sannsyn</emph> er kor sannsynleg det er at eitt forsøk skal lukkast." +msgstr "<emph>p verdi</emph>: Kor sannsynleg det er at kvart forsøk skal lukkast." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1947,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951891\n" "help.text" msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal på forsøk</emph>: Tale på forsøk i eksperimentet." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1963,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431832932\n" "help.text" msgid "Enable custom seed" -msgstr "" +msgstr "Bruk sjølvvald startverdi" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1974,16 +1971,15 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph>" -msgstr "" +msgstr "Sett startverdien for generatoren som lagar tilfeldige tal til ein kjend verdi <emph>Startverdi</emph>." #: 02140700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431881107\n" "help.text" msgid "Seed" -msgstr "Fart" +msgstr "Startverdi" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1991,7 +1987,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." -msgstr "" +msgstr "Dette er ein verdi som slumpgeneratoren brukar som utgangspunkt for å laga den same sekvensen av pseudo-tilfeldige tal. Set inn eit positivt heiltal (1, 2, …) for å laga ein bestemt sekvens eller la feltet vere tomt viss du ikkje har bruk for ei bestemt talrekke." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2031,7 +2027,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141705438801\n" "help.text" msgid "For more information on the distributions, see the Wikipedia" -msgstr "" +msgstr "Sjå meir om dette i Wikipedia" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2065,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." -msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Innhaldet som skal slettast frå den aktive cella eller det aktive celleområdet</ahelp></variable> Alle arka som er valde vil bli påverka." +msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Innhaldet som skal slettast frå den aktive cella eller det aktive celleområdet</ahelp></variable> Alle arka som er valde vert påverka." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2083,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." -msgstr "Når du trykker på slettetasten, vil innhaldet bli sletta utan at dialogvindauget blir opna og formatet endra. " +msgstr "Når du trykker på slettetasten, vert innhaldet sletta utan at dialogvindauget vert opna og utan at formatet vert endra. " #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2146,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Sletter bare tekst. Format, formlar, tal og datoar blir uendra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Slettar berre tekst. Format, formlar, tal og datoar vert ikkje endra.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2164,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Slettar berre tal. Formateringar og formlar blir ikkje endra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Slettar berre tal. Formateringar og formlar vert ikkje endra.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Slettar dato- og klokkeslettverdiar. Formateringar, tekst, tal og formlar blir ikkje endra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Slettar dato- og klokkeslettverdiar. Formateringar, tekst, tal og formlar vert ikkje endra.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2200,7 +2196,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Slettar formlar. Tekst, tal, formateringar, datoar og klokkeslett blir ikkje endra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Slettar formlar. Tekst, tal, formateringar, datoar og klokkeslett vert ikkje endra.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2218,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Slett merknader som høyrer til ei celle. Alle andre element blir uendra.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Slettar merknadar som høyrer til ei celle. Alle andre element vert ikkje endra.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2288,7 +2284,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." -msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Sletter dei markerte cellene, kolonnane eller radene fullstendig. Cellene under eller til høgre for dei sletta cellene vil fylle tomrommet.</ahelp></variable> Merk at det slettevalet blir lagra og blir sett opp på nytt neste gong dialogvindauget blir brukt." +msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Slettar dei markerte cellene, kolonnane eller radene fullstendig. Cellene under eller til høgre for dei sletta cellene vil fylle tomrommet.</ahelp></variable> Merk at slettevalet vert lagra og sett opp på nytt neste gong dialogvindauget vert brukt." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2429,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikkje slette eit ark når <emph>Rediger → Spor endringar → Registrer</emph> er i bruk." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2465,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." -msgstr "Annullerer dialogvindauget. Ingen sletting blir utført." +msgstr "Annullerer dialogvindauget. Inga sletting vert utført." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2543,7 +2539,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Det gjeldande arket blir flytt til eller kopiert inn framføre det valde arket.</ahelp> Innstillinga <emph>- flytt til slutten -</emph> plasserer det gjeldande arket til slutt." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Det gjeldande arket vert flytt til eller kopiert inn framføre det valde arket.</ahelp> Innstillinga <emph>- flytt til slutten -</emph> plasserer det gjeldande arket til slutt." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -2561,7 +2557,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\" >Angir at arket skal kopierast. Dersom denne innstillinga ikkje er merka, blir arket flytt.</ahelp> Å flytte ark er standard." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Angjev at arket skal kopierast. Dersom denne innstillinga ikkje er merkt, vert arket flytt.</ahelp> Å flytta ark er standard." #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2626,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed." -msgstr "Set markøren i ei celle direkte under radskiftet som blir vist med ei vassrett linje, og vel <emph>Rediger → Slett manuelt skift → Radskift</emph>. Det manuelle radskiftet blir fjerna." +msgstr "Set markøren i ei celle direkte under radskiftet som vert vist med ei vassrett linje og vel <emph>Rediger → Slett manuelt skift → Radskift</emph>. Det manuelle radskiftet vert fjerna." #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2673,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed." -msgstr "Plassér markøren i cella til høgre for kolonneskiftet som blir vist med ei loddrett linje og vel <emph>Rediger → Slett manuelt skift → Kolonneskift</emph>. Det manuelle kolonneskiftet blir fjerna." +msgstr "Plassér markøren i cella til høgre for kolonneskiftet, som vert vist med ei loddrett linje, og vel <emph>Rediger → Slett manuelt skift → Kolonneskift</emph>. Det manuelle kolonneskiftet vert fjerna." #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -2920,7 +2916,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Viser eller gøymer formellinja, som blir brukt til å laga og redigera formlar.</ahelp> Formellinja er det viktigaste verktøyet når du arbeider med rekneark." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Viser eller gøymer formellinja, som vert brukt til å laga og redigera formlar.</ahelp> Formellinja er det viktigaste verktøyet når du arbeider med rekneark." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2938,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." -msgstr "Dersom formellinja ikkje er synleg, kan du likevel redigere celler ved å ta i bruk redigeringmoduset med F2. Når cella er redigert, aksepter endringane ved å trykke «Enter» eller forkast endringane med «Esc». «Esc» blir også brukt for å avslutte redigeringsmoduset." +msgstr "Dersom formellinja ikkje er synleg, kan du likevel redigere celler ved å ta i bruk redigeringmoduset med F2. Når cellene er redigerte, aksepter endringane ved å trykkje «Enter» eller forkast endringane med «Esc». «Esc» vert også brukt for å avslutta redigeringsmoduset." #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3186,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." -msgstr "Dette området inneheld dei tilgjengelege innstillingane for å setje inn celler i eit ark. Talet på og plasseringa av cellene blir definert ved å markere eit celleområde i arket på førehand." +msgstr "Dette området inneheld dei tilgjengelege innstillingane for å setja inn celler i eit ark. Talet på og plasseringa av cellene vert definert ved å markera eit celleområde i arket på førehand." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3258,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right." -msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Set inn ei heil kolonne. Det blir set inn like mange kolonnar som det er merka kolonnar.</ahelp></variable> Innhaldet til dei opphavlege kolonnane blir flytt til høgre." +msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Set inn ei heil kolonne. Det vert set inn like mange kolonnar som det er merkte kolonnar.</ahelp></variable> Innhaldet til dei opphavlege kolonnane vert flytt til høgre." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -3436,7 +3432,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." -msgstr "Angir om eit nytt ark eller eit eksisterande ark blir sett inn i dokumentet." +msgstr "Angjev om eit nytt ark eller eit eksisterande ark vert sett inn i dokumentet." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3544,7 +3540,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Har du vald ei fil via knappen <emph>Bla gjennom</emph>, vil arka i denne fila bli viste i listeboksen. Filstigen blir vist under denne boksen. Vel arket som skal setjast inn frå denne boksen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">Har du vald ei fil via knappen <emph>Bla gjennom</emph>, vert arka i denne fila viste i listeboksen. Filstien vert vist under denne boksen. Vel arket som skal setjast inn frå denne boksen.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Functions Tab" -msgstr "Funksjonsfanen" +msgstr "Funksjonsfana" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5120,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156123\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DANTALA-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>datapostar; telje i Calc databasar</bookmark_value><bookmark_value>telja rader; med numeriske eller alfanumeriske verdiar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DTAL.PÅA-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>datapostar; telje i Calc databasar</bookmark_value><bookmark_value>telja rader; med numeriske eller alfanumeriske verdiar</bookmark_value>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5129,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "DCOUNTA" -msgstr "DANTALA (DCOUNTA på engelsk)" +msgstr "DTAL.PÅA (DCOUNTA på engelsk)" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5138,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DTALA tel kor mange rader (postar) i ein database som passar til dei valde søkjekriteria og som inneheld tal eller alfanumeriske verdiar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DTAL.PÅA tel kor mange rader (postar) i ein database som passar til dei valde søkjekriteria og som inneheld tal eller alfanumeriske verdiar.</ahelp>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5156,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DANTALA(Database; Databasefelt; Søkjekriterium)" +msgstr "DTAL.PÅA(Database; Databasefelt; Søkjekriterium)" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -6017,7 +6013,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>" -msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Desse reknearksfunksjonane blir brukte for å setje inn og redigere datoar og klokkeslett.</variable>" +msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Desse reknearksfunksjonane vert brukte for å setja inn og redigera datoar og klokkeslett.</variable>" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6050,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" -msgstr "Datoar blir rekna ut ut frå ein bestemt startdag. Her bestemmer du kva for ein av dei følgjande dagane skal vere utgangspunktet for utrekningane:" +msgstr "Datoar vert rekna ut ut frå ein bestemt startdag. Her bestemmer du kva for ein av desse dagane som skal vera utgangspunktet for utrekningane:" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6514,7 +6510,7 @@ msgctxt "" "370\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Reknar ut avskrivinga for ein oppgjersperiode ved bruk av lineær avskriving. Dersom formuegjenstanden er kjøpt i oppgjersperioden, blir den proporsjonale avskrivinga teke med i utrekninga.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Reknar ut avskrivinga for ein oppgjersperiode ved bruk av lineær avskriving. Dersom eigedelen er kjøpt i oppgjersperioden, vert den proporsjonale avskrivinga teke med i utrekninga.</ahelp>" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6706,7 @@ msgctxt "" "346\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" -msgstr "Eit verdipapir er utferda 2001-02-28. Første rentetilskriving er set til til 2001-08-31. Avrekningsdatoen er 2001-05-01. Renta er 0,1 eller 10%, og pålydande verdi er 1000 valutaeiningar. Renta blir betalt halvårleg (frekvens er 2). Grunnlaget er US-metoden (0). Hor mykje er renta komen opp i?" +msgstr "Eit verdipapir er utferda 2001-02-28. Første rentetilskriving er set til til 2001-08-31. Avrekningsdatoen er 2001-05-01. Renta er 0,1 eller 10%, og pålydande verdi er 1000 valutaeiningar. Renta vert betalt halvårleg (frekvens er 2). Grunnlaget er US-metoden (0). Kor mykje er renta komen opp i?" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6817,7 +6813,7 @@ msgctxt "" "357\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" -msgstr "Eit verdipapir blir utskrive den 1. april 2001. Forfallsdagen er set til 15. juni 2001. Nominell rente er 0,1 eller 10 % og pålydande verdi er 1000 kr. Basis for dei daglege/årlege utrekningane er den daglege saldoen (3). Kor mykje er dei opptente rentene?" +msgstr "Eit verdipapir vert utskrive den 1. april 2001. Forfallsdagen er set til 15. juni 2001. Nominell rente er 0,1 eller 10 % og pålydande verdi er 1000 kr. Basis for dei daglege/årlege utrekningane er den daglege saldoen (3). Kor mykje er dei opptente rentene?" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7075,7 +7071,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." -msgstr "Kva er den nåverande verdien av ei investering dersom 500 valutaeiningar blir utbetalt kvar månad og den årlege rentesatsen er 8%? Betalingsperioden er 48 månadar og 20.000 valutaeiningar er igjen ved slutten av betalingsperioden." +msgstr "Kva er den nåverande verdien av ei investering dersom 500 valutaeiningar vert utbetalte kvar månad og den årlege rentesatsen er 8%? Betalingsperioden er 48 månadar og 20.000 valutaeiningar er igjen ved slutten av betalingsperioden." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7128,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." -msgstr "Bruk denne funksjonen for å rekne ut avskrivingsdelen for ein periode i den totale avskrivingstida for eit objekt. Ved aritmetisk avtakande avskriving blir avskrivingssummen redusert frå periode til periode med ein konstant sum." +msgstr "Bruk denne funksjonen for å rekne ut avskrivingsdelen for ein periode i den totale avskrivingstida for eit objekt. Ved aritmetisk avtakande avskriving vert avskrivingssummen redusert frå periode til periode med ein konstant sum." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7659,7 +7655,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" -msgstr "Celle E13 inneheld formelen som er brukt for å kontrollere avskrivningstotalen. Her bruker ein SUMMER.DERSOM-funksjonen fordi dei negative verdiane i E8:E11 ikkje skal reknast med. Vilkåret >0 er ein del av celle A13. Formelen i E13 er slik:" +msgstr "Celle E13 inneheld formelen som er brukt for å kontrollere avskrivningstotalen. Her bruker ein SUMMER.VISS-funksjonen fordi dei negative verdiane i E8:E11 ikkje skal reknast med. Vilkåret > 0 er ein del av celle A13. Formelen i E13 er slik:" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7668,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=SUMMER.DERSOM(E2:E11;A13)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=SUMMER.VISS(E2:E11;A13)</item>" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7891,7 +7887,7 @@ msgctxt "" "412\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 2001-01-01; utløpsdatoen er 2006-01-01. Den nominelle rentefoten er 8%. Avkastninga er 9,0%. Renta blir betalt halvårleg (frekvens er 2). Kor lang er løpetida om det blir brukt dagleg renteutrekning (basis 3)?" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 2001-01-01; utløpsdatoen er 2006-01-01. Den nominelle rentefoten er 8%. Avkastninga er 9,0%. Renta vert betalt halvårleg (frekvens er 2). Kor lang er løpetida om det vert brukt dagleg renteutrekning (basis 3)?" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7935,7 +7931,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." -msgstr "Nominell rente blir rekna ut for ei rentebetaling ved slutten av utrekningsperioden. Effektiv rente aukar når talet på betalingar aukar. I praksis blir renta ofte betalt på førehand, f.eks. kvar månad eller kvart kvartal, før slutten av den avtalte utrekningsperioden." +msgstr "Nominell rente vert rekna ut for ei rentebetaling ved slutten av utrekningsperioden. Effektiv rente aukar når talet på betalingar aukar. I praksis vert renta ofte betalt på førehand, f.eks. kvar månad eller kvart kvartal, før slutten av den avtalte utrekningsperioden." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8122,7 +8118,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." -msgstr "Bruk denne forma for avskriving dersom du treng ein høgare start-avskrivingsverdi i motsetnad til lineær avskriving. Avskrivingsverdien blir mindre for kvar periode. Denne avskrivingsforma blir til vanleg brukt for eigedelar der verditapet er høgast like etter innkjøpet (for eksempel, køyretøy, datamaskiner). Merk at den bokførte verdien aldri vil nå null ved denne berekningstypen." +msgstr "Bruk denne forma for avskriving dersom du treng ein høgare start-avskrivingsverdi i motsetnad til lineær avskriving. Avskrivingsverdien vert mindre for kvar periode. Denne avskrivingsforma vert til vanleg brukt for eigedelar der verditapet er høgast like etter innkjøpet (for eksempel, køyretøy, datamaskiner). Merk at den bokførte verdien aldri vil nå null ved denne berekningstypen." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8185,7 +8181,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." -msgstr "<emph>Faktor</emph> (valfri) er den faktoren som avskrivinga minkar med. Dersom det ikkje blir skrive noe her, vil standardfaktoren 2 bli brukt." +msgstr "<emph>Faktor</emph> (valfri) er den faktoren som avskrivinga minkar med. Dersom det ikkje vert skrive noko her, vert standardfaktoren 2 brukt." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8247,7 +8243,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." -msgstr "Denne forma for avskriving blir brukt dersom du vil få ein høgare avskrivingsverdi i byrjinga av avskrivinga (i motsetnad til lineær avskriving). Avskrivingsverdien blir redusert ved alle avskrivingsperiodane heilt frå den opphavlege omkostninga." +msgstr "Denne forma for avskriving vert brukt dersom du vil få ein høgare avskrivingsverdi i byrjinga av avskrivinga (i motsetnad til lineær avskriving). Avskrivingsverdien vert redusert ved alle avskrivingsperiodane heilt frå den opphavlege omkostninga." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8292,7 +8288,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated." -msgstr "<emph>Levetid</emph> er den perioden aktivumet blir avskriven over." +msgstr "<emph>Levetid</emph> er den perioden aktivumet vert avskriven over." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8408,7 +8404,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." -msgstr "<emph>Giss</emph> (valfri) er den estimerte verdien. Det blir brukt ein interaktiv metode for å rekne ut den interne renta. Dersom du bare kan legge til noen få verdiar her, bør du skrive inn ein tilfeldig verdi for å aktivere gjennomkøyringa." +msgstr "<emph>Giss</emph> (valfri) er den estimerte verdien. Det vert brukt ein interaktiv metode for å rekne ut den interne renta. Dersom du berre kan leggja til nokre få verdiar her, bør du skriva inn ein tilfeldig verdi for å aktivera gjennomkøyringa." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8524,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "323\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." -msgstr "Vi ønskjer å rekne ut kva rentesatsen blir etter 1,5 år når kredittsummen er på 120.000 valutaeiningar med to års løpetid, månadlege avbetaling og ein årleg rentesats på 12 %." +msgstr "Vi ønskjer å rekne ut kva rentesatsen vert etter 1,5 år når kredittsummen er på 120.000 valutaeiningar med to års løpetid, månadlege avbetaling og ein årleg rentesats på 12 %." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8594,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" -msgstr "Dataane i den følgjande tabellen tener som grunnlag for noen av eksempla i funksjonsbeskrivingane:" +msgstr "Dataane i denne tabellen tener som grunnlag for nokre av eksempla i funksjonsbeskrivingane:" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9004,7 +9000,7 @@ msgctxt "" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type." -msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> der cella som<item type=\"literal\">D5</item> inneheld tekststrengen <item type=\"literal\">system</item> gir operativsystemtype." +msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> der cella <item type=\"literal\">D5</item> som inneheld tekststrengen <item type=\"literal\">system</item> returnerer operativsystemtype." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9030,7 +9026,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Denne funksjonen reknar ut resultatet inntil dags dato for formelen som den inngår i (med andre ord resultatet så langt som utrekningane er nådd til nå). Hovudføremålet er, saman med funksjonen STIL(), å bruke utvalde stilar på ei celle avhengig av innhaldet i cella.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Denne funksjonen reknar ut resultatet til dags dato for formelen som han vert brukt i (med andre ord resultatet så langt som utrekningane er nådd til nå). Hovudføremålet er, saman med funksjonen STIL(), å bruka utvalde stilar på ei celle avhengig av innhaldet i cella.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9073,7 +9069,7 @@ msgctxt "" "par_id8751792\n" "help.text" msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." -msgstr "Eksempelet gir 6. Formelen blir rekna ut frå venstre til høgre som: 1 + 2 er lik 3, gir resultatet til dags dato, når GJELDANDE() er tald med; GJELDANDE() gir difor 3, som blir lagt til dei opphavlege 3 som altså gir 6." +msgstr "Eksempelet gir 6. Formelen vert rekna ut frå venstre til høgre som: 1 + 2 er lik 3, gjev resultatet til dags dato, når GJELDANDE() er tald med; GJELDANDE() gjev difor 3, som vert lagt til dei opphavlege 3 som altså gjev 6." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9081,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "par_id5863826\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Raud”;”Standard”))</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STIL(VISS(GJELDANDE()>10;”Raud”;”Standard”))</item>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9089,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_id7463911\n" "help.text" msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation." -msgstr "Dette eksempelet gir A2 + B2 (STIL gir 0 her). Dersom summen er større enn 10, blir stilen Raud brukt på cella. Sjå funksjonen <emph>STIL</emph> for meire forklaring." +msgstr "Dette eksempelet returnerer A2 + B2 (STIL returnerer 0 her). Dersom summen er større enn 10, vert stilen Raud brukt på cella. Sjå funksjonen <emph>STIL</emph> for meir forklaring." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9218,7 +9214,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Testar om argumentet er ein referanse.</ahelp> Gir SANN viss argumentet er ein referanse, og gir elles USANN. Viss det er ein referanse, så undersøker denne funksjonen ikkje verdien som det blir referert til." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Testar om argumentet er ein referanse.</ahelp> Gir SANN viss argumentet er ein referanse, og gir elles USANN. Viss det er ein referanse, så undersøkjer denne funksjonen ikkje verdien som det vert referert til." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9321,7 +9317,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Testar for feilvilkåra, med unntak av feilverdien #I/T, og gir SANN eller USANN.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Testar for feilvilkåra, med unntak av feilverdien #I/T, og returnerer SANN eller USANN.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9348,7 +9344,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." -msgstr "<emph>Verdi</emph> er ein verdi eller eit uttrykk som blir testa for å fastslå om det er ein annan feilverdi enn #I/T i uttrykket." +msgstr "<emph>Verdi</emph> er ein verdi eller eit uttrykk som vert testa for å fastslå om det er ein annan feilverdi enn #I/T i uttrykket." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9374,7 +9370,7 @@ msgctxt "" "par_id8456984\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." -msgstr "<item type=\"input\">=ERF(C9)</item>, der celle C9 inneheld <item type=\"input\">=IT()</item>, gir USANN, fordi ERF() ignorerer feilen #I/T." +msgstr "<item type=\"input\">=ERF(C9)</item>, der celle C9 inneheld <item type=\"input\">=IT()</item>, returnerer USANN fordi ERF() ignorerer feilen #I/T." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9400,7 +9396,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Testar for feil, også feilverdien #N/A, og gir SANN eller USANN.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Testar for feil, også feilverdien #I/T, og returnerer SANN eller USANN.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9427,7 +9423,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." -msgstr "<emph>Verdi</emph> er eller refererer til den verdien som kan testast. ER.FEIL()gir SANN dersom det er ein feil og ellers USANN." +msgstr "<emph>Verdi</emph> er eller refererer til den verdien som kan testast. ER.FEIL() returnerer SANN dersom det er ein feil og ellers USANN." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9524,7 +9520,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>." -msgstr "<item type=\"input\">ERFORMEL(C4)</item> gir USANN dersom cella C4 inneheld talet <item type=\"input\">5</item>." +msgstr "<item type=\"input\">ERFORMEL(C4)</item> returnerer USANN dersom cella C4 inneheld talet <item type=\"input\">5</item>." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9532,7 +9528,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ERPARTALA-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ERPARTAL_ADD-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9629,7 +9625,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Sjekkar om celleinnhaldet er tekst eller tal, og returnerer USANN om innhaldet refererer til ein tekst.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Testar om celleinnhaldet er tekst eller tal og returnerer USANN dersom innhaldet er tekst.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9682,7 +9678,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>." -msgstr "<item type=\"input\">ERIKKJETEKST(D2)</item> gir USANN dersom celle D2 inneheld teksten <item type=\"input\">abcdef</item>." +msgstr "<item type=\"input\">ERIKKJETEKST(D2)</item> returnerer USANN dersom celle D2 inneheld teksten <item type=\"input\">abcdef</item>." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -9762,7 +9758,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result." -msgstr "<item type=\"input\">=ERTOM(D2)</item> gir resultatet USANN." +msgstr "<item type=\"input\">=ERTOM(D2)</item> returnerer resultatet USANN." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10024,7 +10020,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153939\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ERODDETALA-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ERODDETAL_ADD-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10228,7 +10224,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." -msgstr "<emph>Verdi</emph> er parameteren som skal konverterast til eit tal. N() returnerer den numeriske verdien dersom dette er mogleg. Dei logiske verdiane SANN og USANN blir returnerte som 1 og 0. Tekst blir returnert som 0." +msgstr "<emph>Verdi</emph> er parameteren som skal konverterast til eit tal. N() returnerer den numeriske verdien dersom dette er mogleg. Dei logiske verdiane SANN og USANN vert returnerte som 1 og 0. Tekst vert returnert som 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10395,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." -msgstr "<emph>Verdi</emph> er ein bestemt verdi som datatypen blir bestemt ut i frå. Verdi 1 = Tal, Verdi 2 = tekst, Verdi 4 = logisk verdi, Verdi 8 = formel, Verdi 16 = feilverdi." +msgstr "<emph>Verdi</emph> er ein bestemt verdi som datatypen vert bestemt ut i frå. Verdi 1 = Tal, Verdi 2 = tekst, Verdi 4 = logisk verdi, Verdi 8 = formel, Verdi 16 = feilverdi." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10475,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." -msgstr "<emph>Infotype</emph> er tekststrengen som viser informasjonstypen. Denne strengen er alltid på engelsk. Bruk av store og små bokstaver er valfritt." +msgstr "<emph>Infotype</emph> er tekststrengen som viser informasjonstypen. Denne strengen er <emph>alltid på engelsk</emph>. Bruk av store og små bokstaver er valfritt." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10511,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced column." -msgstr "Gir nummeret på den refererte kolonnen." +msgstr "Returnerer nummeret på den refererte kolonnen." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10529,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "ROW" -msgstr "RAD" +msgstr "ROW" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10538,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced row." -msgstr "Gir nummeret på den refererte rada." +msgstr "Returnerer nummeret på den refererte rada." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10556,7 +10552,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "SHEET" -msgstr "ARK (SHEET på engelsk)" +msgstr "SHEET" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10565,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced sheet." -msgstr "Gir nummeret på det refererte arket." +msgstr "Returnerer nummeret på det refererte arket." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10570,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3." -msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"Sheet\"; Ark3.D2)</item> gir 3." +msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"Sheet\"; Ark3.D2)</item> returnerer 3." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10583,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESSE (ADDRESS på engelsk)" +msgstr "ADDRESS" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10592,7 +10588,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." -msgstr "Returnerer den absolutte adressa for den refererte cella" +msgstr "Returnerer den absolutte adressa til den refererte cella" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10601,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2." -msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"ADDRESS\"; D2)</item> gir $D$2." +msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"ADDRESS\"; D2)</item> returnerer $D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10637,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." -msgstr "Gir filnamnet og arknummeret for den refererte cella." +msgstr "Returnerer filnamnet og arknummeret for den refererte cella." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10642,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." -msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"FILENAME\"; D2)</item> gir 'fil:///X:/dr/eigen.sxc'#$Ark1 dersom formelen i det gjeldande dokumentet X:\\dr\\eigen.sxc finst i Ark1." +msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"FILENAME\"; D2)</item> gir 'fil:///X:/dr/eigen.sxc'#$Ark1 dersom formelen i det gjeldande dokumentet X:\\dr\\eigen.sxc finst i Ark1." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10682,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"KOORD\"; D2)</item> gir $A:$D$2." +msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"COORD\"; D2)</item> returnerer $A:$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10691,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2." -msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"KOORD\"; Ark3.D2)</item> gir $C:$D$2." +msgstr "<item type=\"input\">CELLE(\"COORD\"; Ark3.D2)</item> returmnerer $C:$D$2." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10709,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." -msgstr "Gir innhaldet av den refererte cella utan formatering." +msgstr "Returnerer innhaldet av den refererte cella utan formatering." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10763,7 +10759,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "WIDTH" -msgstr "BREIDDE" +msgstr "WIDTH" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10772,7 +10768,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." -msgstr "Gir bredda av den refererte kolonnen. Eininga er talet på nullar (0) som passer inn i kolonnen i standardskrifttypen og standardstorleiken." +msgstr "Returnerer breidda av den refererte kolonnen. Eininga er talet på nullar (0) som passar inn i kolonnen i standardskrifttypen og standardstorleiken." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10781,7 +10777,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIKS" +msgstr "PREFIX" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10790,7 +10786,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Returns the alignment of the referenced cell." -msgstr "Gir justeringa for den refererte cella." +msgstr "Returnerer justeringa for den refererte cella." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10844,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." -msgstr "Gir status for cellevernet for cella." +msgstr "Returnerer status for cellevernet for cella." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10880,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "Returns a character string that indicates the number format." -msgstr "Gir ein tekststreng som viser talformatet." +msgstr "Returnerer ein tekststreng som viser talformatet." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10889,7 +10885,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid ", = number with thousands separator" -msgstr ". = tal med tusenskilje" +msgstr ", = tal med tusenskilje" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11033,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" -msgstr "- (Minus) til sist = negative tal er formaterte med farge" +msgstr "- (minus) til sist = negative tal er formaterte med farge" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11060,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." -msgstr "Gir 1 viss negative verdiar er formaterte med farge, elles 0." +msgstr "Returnerer 1 viss negative verdiar er formaterte med farge, elles 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11069,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "PARENTHESES" -msgstr "PARENTESAR" +msgstr "PARENTHESES" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11078,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." -msgstr "Gir 1 viss formateringskoden inneheld ein startparentes (, elles 0." +msgstr "Returnerer 1 viss formateringskoden inneheld ein startparentes (, elles 0." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -11087,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." -msgstr "<emph>Referanse</emph> (i lista av innstillingar) er den celleposisjonen som skal undersøkast. Viss <emph>Referanse</emph> er eit område, blir cella flytt til øvre, venstre hjørne av området. Viss <emph>Referanse</emph> manglar, bruker $[officename] Calc den cella som denne formelen er i. Microsoft Excel bruker referansen til cella der peikaren er." +msgstr "<emph>Referanse</emph> (i lista av innstillingar) er den celleposisjonen som skal undersøkast. Viss <emph>Referanse</emph> er eit område, vert cella flytt til øvre, venstre hjørne av området. Viss <emph>Referanse</emph> manglar, brukar $[officename] Calc den cella som denne formelen er i. Microsoft Excel brukar referansen til cella der peikaren er." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11138,7 +11134,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "AND" -msgstr "AND" +msgstr "OG (AND på engelsk)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11147,7 +11143,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Gir SANN om alle argument er SANN.</ahelp> Dersom eit av elementa erUSANN returnerer denne funksjonen verdien USANN." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Gir SANN om alle argumenta er SANN.</ahelp> Dersom eitt av elementa er USANN, returnerer denne funksjonen verdien USANN." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11183,7 +11179,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." -msgstr "<emph>LogiskVerdi1; LogiskVerdi2 ...LogiskVerdi30</emph> er vilkår som skal undersøkast. Kvart vilkår kan vere anten SANN eller USANN. Dersom eit område er oppgitt som ein parameter, vil verdien frå den cella som er i den same kolonnen eller rada som formelen er i bli brukt. Resultatet er SANN dersom den logiske verdien i alle cellene inne i celleområdet er SANN." +msgstr "<emph>LogiskVerdi1; LogiskVerdi2 ...LogiskVerdi30</emph> er vilkår som skal undersøkjast. Kvart vilkår kan vera anten SANN eller USANN. Dersom eit område er oppgjeve som ein parameter, vert verdien frå den cella som er i den same kolonnen eller rada som formelen er i brukt. Resultatet er SANN dersom den logiske verdien i alle cellene inne i celleområdet er SANN." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11236,7 +11232,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "FALSE" -msgstr "FALSE" +msgstr "USANN (FALSE på engelsk)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11245,7 +11241,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Gir den logiske verdien USANN.</ahelp> USANN()-funksjonen treng ingen argument og returnerer alltid den logiske verdien usann." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returnerer den logiske verdien USANN.</ahelp> USANN()-funksjonen treng ingen argument og returnerer alltid den logiske verdien usann." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11298,7 +11294,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150141\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DERSOM-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VISS-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11307,7 +11303,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "IF" -msgstr "DERSOM (IF på engelsk) " +msgstr "VISS (IF på engelsk) " #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11334,7 +11330,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" -msgstr "DERSOM(LogiskTest; VerdiVissSann; VerdiVissUsann)" +msgstr "VISS(LogiskTest; VerdiVissSann; VerdiVissUsann)" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11352,7 +11348,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." -msgstr "<emph>VerdiVissSann</emph> (valfri) er den verdien som blir returnert viss den logiske testen er SANN." +msgstr "<emph>VerdiVissSann</emph> (valfri) er den verdien som vert returnert viss den logiske testen er SANN." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11361,7 +11357,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." -msgstr "<emph>VeriVissUsann</emph> (valfri)er den verdien som blir returnert viss den logiske testen er USANN." +msgstr "<emph>VerdiVissUsann</emph> (valfri)er den verdien som vert returnert viss den logiske testen er USANN." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11387,7 +11383,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." -msgstr "<item type=\"input\">=DERSOM(A1>5;100;\"for lite\")</item> Dersom verdien i A1 er høgare enn 5, vil verdien 100 bli vist i den gjeldande cella; ellers blir teksten \"for lite\" (uten hermeteikn) vist." +msgstr "<item type=\"input\">=VISS(A1>5;100;\"for lite\")</item> Dersom verdien i A1 er høgare enn 5, vert verdien 100 vist i den gjeldande cella; elles vert teksten «for lite» (utan sitatteikna) vist." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11520,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." -msgstr "<emph>LogiskVerdi1; LogiskVerdi2; ...LogiskVerdi30</emph> er vilkår som skal kontrollerast. Kvart vilkår kan vere anten SANN eller USANN. Dersom det blir oppgitt eit område som parameter, vil verdien frå den cella som ligg i same rada eller kolonnen som cella som inneheld formelen bli brukt." +msgstr "<emph>LogiskVerdi1; LogiskVerdi2; ...LogiskVerdi30</emph> er vilkår som skal kontrollerast. Kvart vilkår kan vera anten SANN eller USANN. Dersom det vert oppgjeve eit område som parameter, vil verdien frå den cella som ligg i same rada eller kolonnen som cella som inneheld formelen verta brukt." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11926,7 +11922,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INVERS.COS-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ACOS-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11935,7 +11931,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "ACOS" -msgstr "ACOS" +msgstr "ACOS (ACOS på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11962,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "ACOS(Number)" -msgstr "GAUSS(Tal)" +msgstr "ACOS(Tal)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12013,7 +12009,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145355\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INVERS.COSH-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ACOSH-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12022,7 +12018,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "ACOSH" -msgstr "ACOS" +msgstr "ACOSH (ACOSH på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12084,7 +12080,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0." -msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returnerer 13." +msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returnerer 0." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12092,7 +12088,7 @@ msgctxt "" "par_id951567\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4." -msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4." +msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returnerer 4." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12196,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "ACOTH" -msgstr "ACOS" +msgstr "ACOTH (ACOTH på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12878,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "COT" -msgstr "ACOS" +msgstr "COT" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13851,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id8378856\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=ERPARTAL(33)</item> returnerar USANN" +msgstr "<item type=\"input\">=ERPARTAL(33)</item> returnerer USANN" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13875,7 +13871,7 @@ msgctxt "" "par_id5627307\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=ERPARTAL(3,999)</item> returnerar USANN." +msgstr "<item type=\"input\">=ERPARTAL(3,999)</item> returnerer USANN." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13901,7 +13897,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Gir SANN om verdien er eit oddetal, eller USANN om verdien er eit partal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Gir SANN om verdien er eit oddetal og USANN om verdien er eit partal.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13962,7 +13958,7 @@ msgctxt "" "par_id9392986\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE" -msgstr "<item type=\"input\">=ERREF(4)</item> gir USANN." +msgstr "<item type=\"input\">=ERREF(4)</item> returnerer USANN." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14383,7 +14379,7 @@ msgctxt "" "557\n" "help.text" msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>." -msgstr "Talet på <emph>synlege</emph> desimalar i resultatet vert vist i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc → Rekn ut</link>." +msgstr "Talet på <emph>synlege</emph> desimalar i resultatet vert vist i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc → Rekn ut</link>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14727,7 +14723,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." -msgstr "Hvis begge parametra Tal og Signifikans er negative og verdien Modus er lik null eller ikkje angitt, vil resultata i $[officename] og Excel avvike etter importering. Viss du eksporterer reknearket til Excel, kan du bruke Modus=1 for å sjå dei same resultata i Excel og Calc." +msgstr "Viss begge parametra Tal og Signifikans er negative og verdien Modus er lik null eller ikkje oppgjeve, vil resultata i $[officename] og Excel avvike etter importering. Viss du eksporterer reknearket til Excel, kan du bruka Modus=1 for å sjå dei same resultata i Excel og Calc." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14789,7 +14785,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rundar av eit tal opp til næraste multippel av signifikans, uavhengig av kva forteikn signifikans har.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14807,10 +14803,9 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.PRESIS (Tal; Signifikans)" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2953467\n" @@ -14826,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "<emph>Signifikans</emph>: (Valfri). Verdien skal rundast opp til eit multiplum av dette talet." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14838,14 +14833,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2945710\n" "339\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1; 2)</item> returnerer 0." +msgstr "<item type=\"input\">=AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM.PRESIS(-11; -2)</item> returnerer -10." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14853,7 +14847,7 @@ msgctxt "" "bm_id8952518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ISO.AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>avrunding;opp til multiplar av signifikans</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14862,7 +14856,7 @@ msgctxt "" "332\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING" -msgstr "" +msgstr "ISO.AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM (ISO.CEILING på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14871,7 +14865,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rundar av eit tal til det næraste multiplum av signifikans, uavhengig av forteiknet signifikans har." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14889,17 +14883,16 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "ISO.AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM(Tal; Signifikans)" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953467\n" "336\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "<emph>Tal</emph> er det talet som skal rundast opp." +msgstr "<emph>Tal</emph> (nødvendig) er det talet som skal rundast opp." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14908,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "<emph>Signifikans</emph>: (Valfri). Verdien skal rundast opp til eit multiplum av dette talet." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14920,14 +14913,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8945710\n" "339\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10" -msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1; 2)</item> returnerer 0." +msgstr "<item type=\"input\">=ISO.AVRUND.GJELDANDE.MULTIPLUM(-11; -2)</item> returnerer -10." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15645,7 +15637,7 @@ msgctxt "" "398\n" "help.text" msgid "ROUND" -msgstr "ROUND" +msgstr "AVRUND (ROUND på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16493,7 +16485,7 @@ msgctxt "" "par_id8347422\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." -msgstr "SUMMER.DERSOM støttar berre referansesamantrekkingoperatøren (~) i Kriterium og berre viss den valfrie parameteren SummerOmråde ikkje er gitt." +msgstr "SUMMER.VISS støttar berre referansesamantrekkingoperatøren (~) i Kriterium og berre viss den valfrie parameteren SummerOmråde ikkje er gitt." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16527,7 +16519,7 @@ msgctxt "" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." -msgstr "Sjå TAL.DERSOM() for fleire syntaksar som kan verta brukte i SUMMER.VISS()." +msgstr "Sjå TAL.VISS() for fleire syntaksar som kan verta brukte i SUMMER.VISS()." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16792,7 +16784,7 @@ msgctxt "" "474\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "COUNT" +msgstr "TAL.PÅ (COUNT på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16810,7 +16802,7 @@ msgctxt "" "476\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "TALA (COUNTA på engelsk)" +msgstr "TAL.PÅA (COUNTA på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17555,7 +17547,7 @@ msgctxt "" "658\n" "help.text" msgid "MROUND" -msgstr "ROUND" +msgstr "MRUND (MROUND på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17564,7 +17556,7 @@ msgctxt "" "659\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Gir eit tal avrundet til det næraste multiplum av eit anna tal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Gir eit tal avrunda til det næraste multiplum av eit anna tal.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17959,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "bm_id3164897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TAL.DERSOM-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>telja;spesifiserte celler</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TAL.VISS-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>telja;spesifiserte celler</bookmark_value>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17968,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "547\n" "help.text" msgid "COUNTIF" -msgstr "TAL.DERSOM (COUNTIF på engelsk)" +msgstr "TAL.VISS (COUNTIF på engelsk)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17995,7 +17987,7 @@ msgctxt "" "550\n" "help.text" msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" -msgstr "TAL.DERSOM(Område; Vilkår)" +msgstr "TAL.VISS(Område; Vilkår)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18039,7 +18031,7 @@ msgctxt "" "par_id3581652\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1" -msgstr "<item type=\"input\">=TAL.DERSOM(A1:A10;2006)</item> - dette returnerer 1" +msgstr "<item type=\"input\">=TAL.VISS(A1:A10;2006)</item> - dette returnerer 1" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18047,7 +18039,7 @@ msgctxt "" "par_id708639\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1" -msgstr "<item type=\"input\">=TAL.DERSOM(A1:A10;B1)</item> - dette returnerer 1" +msgstr "<item type=\"input\">=TAL.VISS(A1:A10;B1)</item> - dette returnerer 1" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18055,7 +18047,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4" -msgstr "<item type=\"input\">=TAL.DERSOM(A1:A10;\">=2006\")</item> ‒ dette returnerer 4" +msgstr "<item type=\"input\">=TAL.VISS(A1:A10;\">=2006\")</item> ‒ dette returnerer 4" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18063,7 +18055,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6" -msgstr "<item type=\"input\">=TAL.DERSOM(A1:A10;\"<\"&B1)</item> ‒ når B1 indeheld <item type=\"input\">2006</item>, vert 6 returnert" +msgstr "<item type=\"input\">=TAL.VISS(A1:A10;\"<\"&B1)</item> ‒ når B1 inneheld <item type=\"input\">2006</item>, vert 6 returnert" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18071,7 +18063,7 @@ msgctxt "" "par_id166020\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006" -msgstr "<item type=\"input\">=TAL.DERSOM(A1:A10;C2)</item> der celle C2 indeheld teksten <item type=\"input\">>2006</item> vert talet på celler som er større enn 2006 talde i området A1:A10." +msgstr "<item type=\"input\">=TAL.VISS(A1:A10;C2)</item> der celle C2 inneheld teksten <item type=\"input\">>2006</item> vert talet på celler som er større enn 2006 talde i området A1:A10." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18293,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "276\n" "help.text" msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." -msgstr "Ein formel der verdiane i kvar celle i eit celleområde blir rekna ut for seg blir kalla ein matriseformel. Skilnaden mellom matriseformlar og andre formlar er at matriseformlane arbeider med fleire verdiar samstundes i staden for ein verdi om gongen." +msgstr "Ein formel der verdiane i kvar celle i eit celleområde vert rekna ut for seg vert kalla ein matriseformel. Skilnaden mellom matriseformlar og andre formlar er at matriseformlane arbeider med fleire verdiar samstundes i staden for ein verdi om gongen." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18311,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "279\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "For å multiplisere verdiane i kvar celle i matrisa ovanfor med 10, treng du ikkje bruke éin formel for kvar celle eller verdi. I staden kan du bruke éin enkelt matriseformel. Marker eit område på 3 x 3 celler i ein annan del av reknearket, skriv inn formelen <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> og bekreft dette med tastekombinasjonen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Enter. Resultatet blir ei 3 x 3 matrise der kvar celle i celleområdet (A1:C3) er multiplisert med 10." +msgstr "For å multiplisere verdiane i kvar celle i matrisa ovanfor med 10, treng du ikkje bruka éin formel for kvar celle eller verdi. I staden kan du bruke éin enkelt matriseformel. Marker eit område på 3 × 3 celler i ein annan del av reknearket, skriv inn formelen <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> og bekreft dette med tastekombinasjonen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Enter. Resultatet vert ei 3 × 3 matrise der kvar celle i celleområdet (A1:C3) er multiplisert med 10." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18374,7 +18366,7 @@ msgctxt "" "285\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" -msgstr "Du kan også lage ein «normal» formel der referanseområdet som for eksempel parameter blir angitt i ein matriseformel. Resultatet blir henta frå fellesmengda av referanseområde og dei radene eller kolonnane som formelen er i. Dersom det ikkje finst skjeringspunkt eller at område ved skjeringspunktet dekker fleire rader eller kolonnar, blir det vist ei #VERDI-melding. Eksemplet viser dette prinsippet:" +msgstr "Du kan også laga ein «normal» formel der referanseområdet som for eksempel parameter vert gjeve i ein matriseformel. Resultatet vert henta frå fellesmengda av referanseområde og dei radene eller kolonnane som formelen er i. Dersom det ikkje finst skjeringspunkt eller at område ved skjeringspunktet dekker fleire rader eller kolonnar, vert det vist ei #VERDI-melding. Eksempelet viser dette prinsippet:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18392,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "314\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." -msgstr "Viss du har laga ein matriseformel ved å bruke <emph>Funksjonsvegvisaren</emph>, må du merke av i avkryssingsboksen <emph>Matrise</emph> kvar gong slik at verdiane blir returnerte i ein tabell. Elles vil bare verdien i den øvre, venstre cella i tabellen bli returnert." +msgstr "Viss du har laga ein matriseformel ved å bruka <emph>funksjonsvegvisaren</emph>, må du merke av i avkryssingsboksen <emph>Matrise</emph> kvar gong slik at verdiane vert returnerte i ein tabell. Elles vil berre verdien i den øvre, venstre cella i tabellen verta returnert." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18410,7 +18402,7 @@ msgctxt "" "315\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." -msgstr "Matriseformlar blir i $[officename] Calc viste mellom {krøllparentesar}. Du kan ikkje lage matriseformlar ved å skrive inn desse parentesane direkte." +msgstr "Matriseformlar vert i $[officename] Calc viste mellom {krøllparentesar}. Du kan ikkje laga matriseformlar ved å skriva inn desse parentesane direkte." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18435,7 +18427,7 @@ msgctxt "" "par_id985747\n" "help.text" msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." -msgstr "Calc har støtte for innebygde konstantar av typen matrise/område i formlar. iEt nøsta område er omgitt av krøllparentesar «{» og «}». Elementa kan kvar for seg vere eit tall (også negative), ein logisk konstant (SANN, USANN), eller ein bokstavstreng. Ikkje-konstante uttrykk er ikkje tillatne. Områd kan skrivast inn med éi eller fleire rader, og ein eller fleire kolonnar. Alle radene må innehalde det same talet på element, alle kolonnane må innehalde det same talet på element." +msgstr "Calc har støtte for innebygde konstantar av typen matrise/område i formlar. Eit nøsta område er omgjeve av krøllparentesar «{» og «}». Elementa kan kvar for seg vera eit tall (også negative), ein logisk konstant (SANN, USANN), eller ein bokstavstreng. Ikkje-konstante uttrykk er ikkje tillatne. Områd kan skrivast inn med éi eller fleire rader og ein eller fleire kolonnar. Alle radene må innehalde det same talet på element, alle kolonnane må innehalde det same talet på element." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18443,7 +18435,7 @@ msgctxt "" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." -msgstr "Kva skiljeteikn som blir brukte for å skilje elementa i ei kolonne eller ei rad er avhengig av språklege og lokale innstillingar. På desse hjelpsidene vil vi bruke semikolon (;) og «pipesymbolet» (|) som skiljeteikn i rader og kolonnar. For eksempel blir det i engelsk brukt komma (,) som skiljeteikn i kolonnar, medan semikolon (;) blir brukt som skiljeteikn i rader." +msgstr "Kva skiljeteikn som vert brukte for å skilje elementa i ein kolonne eller ei rad er avhengig av språklege og lokale innstillingar. På desse hjelpsidene vil vi bruka semikolon (;) og «pipesymbolet» (|) som skiljeteikn i rader og kolonnar. For eksempel vert det i engelsk brukt komma (,) som skiljeteikn i kolonnar, medan semikolon (;) vert brukt som skiljeteikn i rader." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18531,7 +18523,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." -msgstr "Som ein matriseformel blir resultatet av tre SIN-utrekningar levert med argumenta 1, 2, og 3." +msgstr "Som ein matriseformel vert resultatet av tre SIN-utrekningar levert med argumenta 1, 2, og 3." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18708,7 +18700,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D4E\n" "help.text" msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." -msgstr "I det følgjande eksemplet blir testen >0 i formelen {=DERSOM(A1:A3>0; \"Ja\"; \"Nei\")} brukt på kvar celle i området A1:A3, og resultatet blir kopiert til den tilsvarande cella." +msgstr "I det følgjande eksemplet vert testen >0 i formelen {=VISS(A1:A3>0; \"Ja\"; \"Nei\")} brukt på kvar celle i området A1:A3 og resultatet vert kopiert til den tilsvarande cella." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19214,7 +19206,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." -msgstr "I den følgjande tabellen blir usorterte måledata lista i kolonne A. Kolonne B inneheld den øvre grensa som du har skrive inn for dei gruppene der du vil fordele data i kolonne A. Ut i frå grensa skrive inn i B1, gir FREKVENS-funksjonen talet på målte verdiar mindre enn eller lik 5. Då grensa i B2 er 10, gir FREKVENS-funksjonen det andre resultatet med talet på målte verdiar som er større enn 5 og mindre enn eller lik 10. Den teksten du skreiv inn i B6, \">25\", er bare til referanseføremål." +msgstr "I den følgjande tabellen vert usorterte måledata lista i kolonne A. Kolonne B inneheld den øvre grensa som du har skrive inn for dei gruppene der du vil fordela data i kolonne A. Ut i frå grensa skrive inn i B1, gjev FREKVENS-funksjonen talet på målte verdiar mindre enn eller lik 5. Då grensa i B2 er 10, gjev FREKVENS-funksjonen det andre resultatet med talet på målte verdiar som er større enn 5 og mindre enn eller lik 10. Den teksten du skreiv inn i B6, \">25\", er berre til referanseføremål." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19765,7 +19757,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product." -msgstr "Det første <emph>Matrise</emph> er den første matrisa som blir brukt i matriseproduktet." +msgstr "Det første <emph>Matrise</emph> er den første matrisa som vert brukt i matriseproduktet." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19800,7 +19792,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range." -msgstr "Marker eit kvadratisk område. Vel funksjonen MMULT. Marker den første <emph>matrisa</emph> og deretter den andre <emph>matrisa</emph>. Bruker du <emph>Funksjonsvegvisaren</emph> kryss av i avkryssingsboksen fro matrise. Trykk <emph>OK</emph>. Utdatamatrisen blir vist i det første markerte området." +msgstr "Marker eit kvadratisk område. Vel funksjonen MMULT. Marker den første <emph>matrisa</emph> og deretter den andre <emph>matrisa</emph>. Brukar du <emph>funksjonsvegvisaren</emph>, kryss av i avkryssingsboksen for matrise. Trykk <emph>OK</emph>. Utdatamatrisen vert vist i det første markerte området." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19879,7 +19871,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Marker det området i reknearket der den transponerte tabellen skal visast. Dersom originaltabellen har n rader og m kolonnar, skal det markerte området ha minst m rader og n kolonnar. Skriv inn formelen direkte, marker originaltabellen og trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Skift+Cmd+Enter</caseinline><defaultinline>Skift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Bruker du i staden <emph>Funksjonsvegvisaren</emph>, må du hugse å krysse av for <emph>Matrise</emph>. Den transponerte matrisa blir vist i det valde målområdet og er automatisk verna mot endringar." +msgstr "Marker det området i reknearket der den transponerte tabellen skal visast. Dersom originaltabellen har n rader og m kolonnar, skal det markerte området ha minst m rader og n kolonnar. Skriv inn formelen direkte, marker originaltabellen og trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Skift+Cmd+Enter</caseinline><defaultinline>Skift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Brukar du i staden <emph>funksjonsvegvisaren</emph>, må du hugse å krysse av for <emph>Matrise</emph>. Den transponerte matrisa vert vist i det valde målområdet og er automatisk verna mot endringar." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19941,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns." -msgstr "<emph>DataX</emph> er eit enkelt tilsvarande rad- eller kolonneområde som angir x-koordinatane. Viss <emph>DataX</emph> blir sløyfa, blir standardverdiane <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item> brukte i staden. Viss det er meir enn eitt enkelt sett variablar, kan <emph>DataX</emph> vere eit område med tilsvarande fleire rader eller kolonnar." +msgstr "<emph>DataX</emph> er eit enkelt tilsvarande rad- eller kolonneområde som spesifiserer x-koordinatane. Viss <emph>DataX</emph> vert sløyfa, vert standardverdiane <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item> brukte i staden. Viss det er meir enn eitt enkelt sett variablar, kan <emph>DataX</emph> vera eit område med tilsvarande fleire rader eller kolonnar." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19967,7 +19959,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." -msgstr "viss <emph>Statistikk</emph>manglar eller er USANN, blir bare den øvste linja frå statistikktabellen returnert. Viss SANN, blir heile tabellen returnert." +msgstr "viss <emph>Statistikk</emph>manglar eller er USANN, vert berre den øvste linja frå statistikktabellen returnert. Viss SANN, vert heile tabellen returnert." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20009,7 +20001,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Denne funksjonen gir ei matrise og blir handtert på same måten som dei andre matrisefunksjonane. Merk av eit område til svara og deretter funksjonen. Vel <emph>DataY</emph>. Om du vil, kan du skrive inn andre parameter. Vel <emph>Matrise</emph> og trykk på <emph>OK</emph>." +msgstr "Denne funksjonen gjev ei matrise og vert handtert på same måten som dei andre matrisefunksjonane. Merk av eit område til svara og deretter funksjonen. Vel <emph>DataY</emph>. Om du vil, kan du skriva inn andre parameterar. Vel <emph>Matrise</emph> og trykk på <emph>OK</emph>." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20018,7 +20010,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed." -msgstr "Dersom <emph>Statistikk</emph> = 0, vil resultatet i det minste vise skråninga på regresjonslinja og skjæringspunktet med Y-aksen. Dersom <emph>Statistikk</emph> ikkje er lik 0, blir andre resultat viste." +msgstr "Dersom <emph>Statistikk</emph> = 0, vil resultatet i det minste vise skråninga på regresjonslinja og skjæringspunktet med Y-aksen. Dersom <emph>Statistikk</emph> ikkje er lik 0, vert andre resultat viste." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20787,7 +20779,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." -msgstr "<emph>Funksjonstype</emph> (valfri). Viss Funksjonstype = 0, vil funksjonar på forma Y = m^X bli rekna ut. Elles blir Y = B*m^X funksjonar rekna ut." +msgstr "<emph>Funksjonstype</emph> (valfri). Viss Funksjonstype = 0, vert funksjonar på forma Y = m^X rekna ut. Elles verrt funksjonane Y = B*m^X rekna ut." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -20796,7 +20788,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." -msgstr "<emph>Statistikk</emph> (valfri). Viss Statistikk=0, blir bare regresjonskoeffisienten rekna ut." +msgstr "<emph>Statistikk</emph> (valfri). Viss Statistikk=0, vert berre regresjonskoeffisienten rekna ut." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21223,7 +21215,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added." -msgstr "<emph>MatriseY</emph> er den andre matrisa. Elementa i denne blir kvadrert og deretter lagt saman." +msgstr "<emph>MatriseY</emph> er den andre matrisa. Elementa i denne vert kvadrert og deretter lagt saman." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21372,7 +21364,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." -msgstr "<emph>NyDataX</emph> (valfri) representerer den matrisa av X-data som blir bruk til å rekne ut verdiane på nytt." +msgstr "<emph>NyDataX</emph> (valfri) representerer den matrisa av X-data som vert bruk til å rekna ut verdiane på nytt." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21415,7 +21407,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed." -msgstr "Marker reknearkområdet der trenddata skal visast. Vel funksjonen. Skriv inn resultatområdet eller merk det med musa. Merk feltet <emph>Matrise</emph>. Klikk på <emph>OK</emph>. Trenddataane, som er rekna ut frå utdataane, blir viste." +msgstr "Marker reknearkområdet der trenddata skal visast. Vel funksjonen. Skriv inn resultatområdet eller merk det med musa. Merk feltet <emph>Matrise</emph>. Klikk på <emph>OK</emph>. Trenddataane, som er rekna ut frå utdataane, vert viste." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21486,7 +21478,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." -msgstr "<emph>NyeDataX</emph> (valfri) representerer den matrisa med X-data der verdiane blir rekna ut på nytt." +msgstr "<emph>NyeDataX</emph> (valfri) representerer den matrisa med X-data der verdiane vert rekna ut på nytt." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21495,7 +21487,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." -msgstr "<emph>Funksjonstype</emph> (valfri). Viss funksjonstype = 0 blir funksjonar på forma Y = m^X rekna ut, elles blir Y = B*m^X rekna ut." +msgstr "<emph>Funksjonstype</emph> (valfri). Viss funksjonstype = 0 vert funksjonar på forma Y = m^X rekna ut, elles vert funksjonar på forma Y = B*m^X rekna ut." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21529,7 +21521,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." -msgstr "Denne funksjonen gir ei matrise og blir handtert på same måten som andre matrisefunksjonar. Marker det området der du ønskjer at svaret skal bli vist og vel funksjonen. Marker DataY. Skriv inn eventuelle andre parameter, merk av for <emph>Matrise</emph> og trykk på <emph>OK</emph>." +msgstr "Denne funksjonen gjev ei matrise og vert handtert på same måten som andre matrisefunksjonar. Merk det området der du ønskjer at svaret skal visast og vel funksjonen Marker DataY. Skriv inn eventuelle andre parameter, merk av for <emph>Matrise</emph> og trykk på <emph>OK</emph>." #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -21572,7 +21564,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Some of the examples use the following data table:" -msgstr "Noen av eksempla bruker denne datatabellen:" +msgstr "Nokre av eksempla brukar denne datatabellen:" #: 04060108.xhp msgctxt "" @@ -22303,7 +22295,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" -msgstr "Data blir alltid tolka som standard US engelsk-format." +msgstr "Data vert alltid tolka som standard US engelsk-format." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23171,7 +23163,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "MATCH" -msgstr "SAMMENLIKNA (MATCH på engelsk)" +msgstr "SAMANLIKNA (MATCH på engelsk)" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -24536,7 +24528,7 @@ msgctxt "" "par_id1539353\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." -msgstr "<emph>Tal</emph> er eit vilkårleg tal. «Baht» blir lagt til den heile delen av talet, og «Satang» blir lagt til desimaldelen av talet." +msgstr "<emph>Tal</emph> er eit vilkårleg tal. «Baht» vert lagt til den heile delen av talet, og «Satang» vert lagt til desimaldelen av talet." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24552,7 +24544,7 @@ msgctxt "" "par_id3289284\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." -msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEKST(12,65)</item> returnerer ein streng i Thaiteikn som omsett blir «Tolv Baht og sekstifem Satang»." +msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEKST(12,65)</item> returnerer ein streng i Thaiteikn som omsett vert «Tolv Baht og sekstifem Satang»." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24623,7 +24615,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." -msgstr "<emph>Minimumlengd</emph> (valfri) bestemmer den minste lengda på teiknsekvensen som skal lagast. Dersom teksten er kortare enn denne minstelengda, blir det lagt til nullar til venstre i strengen." +msgstr "<emph>Minimumlengd</emph> (valfri) bestemmer den minste lengda på teiknsekvensen som skal lagast. Dersom teksten er kortare enn denne minstelengda, vert det lagt til nullar til venstre i strengen." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24700,7 +24692,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "CHAR" -msgstr "CHAR" +msgstr "TEIKNKODE" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24815,7 +24807,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters." -msgstr "<emph>Tekst</emph> refererer til teksten som alle teikn som ikkje kan skrivast ut, blir fjerna frå." +msgstr "<emph>Tekst</emph> refererer til teksten som alle teikn som ikkje kan skrivast ut, vert fjerna frå." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24895,7 +24887,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." -msgstr "Koden som blir bruk her refererer ikkje til ASCII, men til den teikntabellen som er i bruk." +msgstr "Koden som vert bruk her refererer ikkje til ASCII, men til den teikntabellen som er i bruk." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24912,7 +24904,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" -msgstr "KJEDE.SAMAN (CONCATENATE på engelsk)" +msgstr "KJEDA.SAMAN (CONCATENATE på engelsk)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24939,7 +24931,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" -msgstr "KJEDE.SAMAN(Tekst1; …; Tekst30)" +msgstr "KJEDA.SAMAN(Tekst1; …; Tekst30)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -24992,7 +24984,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Konverterer tekst med teikn frå eit <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">talsystem</link> til eit positivt heiltal med den gitte radix-basen.</ahelp> Basen må vere i området 2 til 36. Mellomrom og tabuleringar blir ignorerte. Feltet <emph>Tekst</emph> skil ikkje mellom små og store bokstavar." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Konverterer tekst med teikn frå eit <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">talsystem</link> til eit positivt heiltal med den gjevne radix-basen.</ahelp> Basen må vera i området 2 til 36. Mellomrom og tabuleringar vert ignorerte. Feltet <emph>Tekst</emph> skil ikkje mellom små og store bokstavar." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25099,7 +25091,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Konverterer eit tal til ein sum i valutaformat avrunda til spesifiserte desimalar.</ahelp> Skriv talet som skal konverterast inn i feltet <item type=\"literal\">Verdi</item>. Du kan også skrive inn talet på desimalar i feltet <item type=\"literal\">Desimalar</item>. Dersom det ikkje er skrive noe her, vil alle tala i valutaformat bli viste med to desimalar." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Konverterer eit tal til ein sum i valutaformatet avrunda til spesifiserte desimalar.</ahelp> Skriv talet som skal konverterast inn i feltet <item type=\"literal\">Verdi</item>. Du kan også skriva inn talet på desimalar i feltet <item type=\"literal\">Desimalar</item>. Dersom det ikkje er skrive noko her, vert alle tala i valutaformat viste med to desimalar." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25411,7 +25403,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed." -msgstr "<emph>IngenTusenSkiljeteikn</emph> (valfri) bestemmer om det skal brukast skiljeteikn som skilje mellom tusentala. Viss parameteren er eit tal ulik 0, blir skiljeteiknet ikkje brukt. Er talet lik 0 eller manglar, vil tusenskiljeteiknet du har sett i <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">gjeldande lokale innstillingar</link> bli brukt. " +msgstr "<emph>IngenTusenSkiljeteikn</emph> (valfri) bestemmer om det skal brukast skiljeteikn som skilje mellom tusentala. Viss parameteren er eit tal ulik 0, vert skiljeteiknet ikkje brukt. Er talet lik 0 eller manglar, vil tusenskiljeteiknet du har sett i <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">gjeldande lokale innstillingar</link> verta brukt. " #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25634,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten teikna skal hentast frå." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25643,7 +25635,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal_på_byte</emph> (valfri) er talet på kor mange teikn frå byrjinga av teksten som skal returnerast, basert på byte. Dersom denne parameteren ikkje er sett, vert eitt teikn returnert." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25655,7 +25647,6 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949141\n" @@ -25745,23 +25736,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8." msgstr "<item type=\"input\">=LENGD(12345,67)</item> returnerer 8." #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2956110\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LENB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LENGD-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LENGDB-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2956110\n" "104\n" "help.text" msgid "LENB" -msgstr "LENGD (LEN på engelsk)" +msgstr "LENGDB (LENB på engelsk)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25770,7 +25759,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For teiknsett som brukar to byte for å definera eit teikn (DBCS). Returnerer talet på byte som er brukte for å laga teikna i ein tekststreng.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25903,7 +25892,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MID-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MIDT-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25984,7 +25973,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff." -msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returnerer ff." +msgstr "<item type=\"input\">=MIDT(\"office\";2;2)</item> returnerer ff." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25992,7 +25981,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954589\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MIDB function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>MIDB-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MIDTB-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26001,7 +25990,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "MIDB" -msgstr "MIDB" +msgstr "MIDTB" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26028,7 +26017,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" -msgstr "MIDB(\"Tekst\"; Start; Tal_på_byte)" +msgstr "MIDTB(\"Tekst\"; Start; Tal_på_byte)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26055,7 +26044,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." -msgstr "<emph>Tal_på_byte</emph> er kor mange teikn MIDB skal hente ut frå teksten, i byte." +msgstr "<emph>Tal_på_byte</emph> er kor mange teikn MIDTB skal hente ut frå teksten, i byte." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26073,7 +26062,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;2)</item> returns ff." -msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;2)</item> returnerer ff." +msgstr "<item type=\"input\">=MIDTB(\"office\";2;2)</item> returnerer ff." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26446,7 +26435,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returnerer det siste teiknet eller dei siste teikna i ein tekst som brukar dobbelbyte teiknsett (DBCS).</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26458,14 +26447,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954344\n" "116\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "HØGRE(\"Tekst\"; Tal)" +msgstr "HØGREB(\"Tekst\"; Tal_på_byte)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26474,7 +26462,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekst</emph> er teksten som dei høgre teikna skal hentast ut frå." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26483,7 +26471,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal_på_byte</emph> (valfri) bestemmer kor mange teikn som HØGREB skal dra ut, basert på byte." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26495,14 +26483,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2951132\n" "120\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RIGHTB(\"Sun\";2)</item> returns un." -msgstr "<item type=\"input\">=HØGRE(\"Søndag\";2)</item> returnerer ag." +msgstr "<item type=\"input\">=HØGREB(\"Søndag\";2)</item> returnerer ag." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26564,7 +26551,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." -msgstr "<emph>Modus</emph> (valfri) er graden av forenkling. Dess høgare verdi dess meir blir romartalet forenkla." +msgstr "<emph>Modus</emph> (valfri) er graden av forenkling. Dess høgare verdi dess meir vert romartalet forenkla." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -27014,7 +27001,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Tar bort ekstra mellomrom frå ein streng slik at det bare blir igjen eitt mellomrom mellom ord.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Tar bort ekstra mellomrom frå ein streng slik at det berre vert igjen eitt mellomrom mellom ord.</ahelp>" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -28055,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." -msgstr "Kvart utvidingsbibliotek inneheld fleire funksjonar du kan bruke. Noen av funksjonane er til administrativt bruk. Du kan kalle funksjonane nesten kva som helst. Namnet må likevel følgje bestemte reglar ved overføring av parametrane. Dei nøyaktige namnereglane vil variere etter kva plattform som er i bruk. " +msgstr "Kvart utvidingsbibliotek inneheld fleire funksjonar du kan bruka. Nokre av funksjonane er til administrativt bruk. Du kan kalla funksjonane nesten kva som helst. Namnet må likevel følgje bestemte reglar ved overføring av parametrane. Dei nøyaktige namnereglane vil variera etter kva plattform som er i bruk. " #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28073,7 +28060,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported." -msgstr "Som eit minimum skal dei administrative funksjonane <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> og <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> finnast. Ved hjelp av desse kan både funksjonar, parametertypar og returverdiar bestemmast. Som returverdiar er det støtte for både dobbelt- og strengtypar. Som parameterar blir i tillegg også celleområda <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Dobbelt array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">Streng array</link>, og <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Celle array</link> støtta." +msgstr "Som eit minimum skal dei administrative funksjonane <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> og <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> finnast. Ved hjelp av desse kan både funksjonar, parametertypar og returverdiar bestemmast. Som returverdiar er det støtte for både dobbelt- og strengtypar. Som parameterar vert i tillegg også celleområda <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Dobbelt array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">Streng array</link> og <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Celle array</link> støtta." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28100,7 +28087,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." -msgstr "Funksjonane blir kalla opp synkront og returnerer resultata straks. Realtidsfunksjonar (asynkrone funksjonar) er også mogleg, men desse er ikkje forklarte i detaljar her fordi dei er så komplekse." +msgstr "Funksjonane vert kalla opp synkront og returnerer resultata straks. Realtidsfunksjonar (asynkrone funksjonar) er også mogleg, men desse er ikkje forklarte i detaljar her fordi dei er så komplekse." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28127,7 +28114,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The data types are defined as follows:" -msgstr "Datatypane blir definerte slik:" +msgstr "Datatypane vert definerte slik:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28352,7 +28339,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later." -msgstr "Returnerer talet på funksjonar utanom administrasjonsfunksjonane for referanseparametra. Kvar funksjon har eit unikt nummer frå 0 til nCount-1. Dette nummeret blir seinare brukt av funksjonane <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> og <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>." +msgstr "Returnerer talet på funksjonar utanom administrasjonsfunksjonane for referanseparametra. Kvar funksjon har eit unikt nummer frå 0 til nCount-1. Dette nummeret vert seinare brukt av funksjonane <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> og <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28478,7 +28465,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>." -msgstr "Utdata: Funksjonsnamn slik programmeraren ser det med det namnet det har i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Dette namnet bestemmer ikkje namnet som blir vist i <emph>Funksjonsvegvisaren</emph>." +msgstr "Utdata: Funksjonsnamn slik programmeraren ser det med det namnet det har i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Dette namnet bestemmer ikkje namnet som vert vist i <emph>Funksjonsvegvisaren</emph>." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28532,7 +28519,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts." -msgstr "Utdata: Funksjonsnamna slik brukaren ser dei og slik dei blir viste i <emph>Funksjonsvegvisaren</emph>. Kan innehalde omlyd (ö, â osv)." +msgstr "Utdata: Funksjonsnamna slik brukaren ser dei og slik dei vert viste i <emph>funksjonsvegvisaren</emph>. Kan innehalde omlyd (ö, â osv)." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28622,7 +28609,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." -msgstr "Innskriving: Indikerer kva for parameter beskrivinga gjeld for. Parametra byrjar med 1. Dersom nParam er 0, går ein ut frå at beskrivinga er tilgjengeleg i pDesc. I dette tilfellet betyr ikkje pName noe som helst." +msgstr "Innskriving: Indikerer kva for parameter beskrivinga gjeld for. Parametra byrjar med 1. Dersom nParam er 0, går ein ut frå at beskrivinga er tilgjengeleg i pDesc. I dette tilfellet betyr ikkje pName noko som helst." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28892,7 +28879,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Tabellnummeret i det nedre, høgre hjørnet av celleområdet. Nummereringa byrjar med 0. " +msgstr "Tabellnummeret i det nedre, høgre hjørnet av celleområdet. Nummereringa byrjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28919,7 +28906,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "Talet på dei følgjande elementa. Tome celler blir ikkje talde og blir heller ikkje overførte." +msgstr "Talet på dei følgjande elementa. Tome celler vert ikkje talde og vert heller ikkje overførte." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29288,7 +29275,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Tabellnummeret i det nedre, høgre hjørnet av celleområdet. Nummereringa byrjar med 0. " +msgstr "Tabellnummeret i det nedre, høgre hjørnet av celleområdet. Nummereringa byrjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29315,7 +29302,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "Talet på dei følgjande elementa. Tome celler blir ikkje talde og blir heller ikkje overførte." +msgstr "Talet på dei følgjande elementa. Tome celler vert ikkje talde og vert heller ikkje overførte." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29450,7 +29437,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "Lengda av den etterfølgjande strengen, inklusive avsluttande null-byte. Dersom lengda inklusive null-byten er eit oddetal, vil det bli lagt til ein ekstra null-byte slik at lengda blir eit partal. Difor blir Len rekna ut med ((StrLen+2)& 1)." +msgstr "Lengda av den etterfølgjande strengen, inklusive avsluttande null-byte. Dersom lengda inklusive null-byten er eit oddetal, vert det lagt til ein ekstra null-byte slik at lengda vert eit partal. Difor vert Len rekna ut med ((StrLen+2)& 1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29522,7 +29509,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" -msgstr "Celletabellar blir brukte for å kalle opp celleområde som inneheld tekst eller tal. Ein celletabell er i $[officename] Calc definert slik:" +msgstr "Celletabellar vert brukte for å kalle opp celleområde som inneheld tekst eller tal. Ein celletabell er i $[officename] Calc definert slik:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29711,7 +29698,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." -msgstr "Tabellnummeret i det nedre, høgre hjørnet av celleområdet. Nummereringa byrjar med 0. " +msgstr "Tabellnummeret i det nedre, høgre hjørnet av celleområdet. Nummereringa byrjar med 0." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29738,7 +29725,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." -msgstr "Talet på dei følgjande elementa. Tome celler blir ikkje talde og blir heller ikkje overførte." +msgstr "Talet på dei følgjande elementa. Tome celler vertikkje talde og vert heller ikkje overførte." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29909,7 +29896,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." -msgstr "Dersom type ==1: Lengda av den følgjande strengen, inklusive avsluttande null-byte. Dersom lengda inklusive den avsluttande null-byten er eit oddetal, blir det lagt ein ekstra null-byte til strengen slik at lengda blir eit partal. Difor blir lengda rekna ut som ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "Dersom type ==1: Lengda av den følgjande strengen, inklusive avsluttande null-byte. Dersom lengda inklusive den avsluttande null-byten er eit oddetal, vert det lagt ein ekstra null-byte til strengen slik at lengda vert eit partal. Difor vert lengda rekna ut som ((StrLen+2)&~1)." #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -30292,7 +30279,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>Tal</emph> er eit binært tal. Talet kan høgst ha 10 plassar (bit). Den mest signifikante bit er forteiknsbit-en. Negative tal blir skrivne inn som tos komplement." +msgstr "<emph>Tal</emph> er eit binært tal. Talet kan høgst ha 10 plassar (bit). Den mest signifikante bit er forteiknsbit-en. Negative tal vert skrivne inn som tos komplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30363,7 +30350,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>Tal</emph> er eit binært tal. Talet kan høgst ha 10 plassar (bit). Den mest signifikante bit er forteiknsbit-en. Negative tal blir skrivne inn som tos komplement." +msgstr "<emph>Tal</emph> er eit binært tal. Talet kan høgst ha 10 plassar (bit). Den mest signifikante bit er forteiknsbit-en. Negative tal vert skrivne inn som tos komplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30443,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>Tal</emph> er eit binært tal. Talet kan høgst ha 10 plassar (bit). Den mest signifikante bit er forteiknsbit-en. Negative tal blir skrivne inn som tos komplement." +msgstr "<emph>Tal</emph> er eit binært tal. Talet kan høgst ha 10 plassar (bit). Den mest signifikante bit er forteiknsbit-en. Negative tal vert skrivne inn som tos komplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30834,7 +30821,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "<emph>Øvre grense</emph> (valfri). Den øvre grensa på integralet. Dersom denne ikkje er oppgitt, blir utrekningane gjort mellom 0 og den nedre grensa." +msgstr "<emph>Øvre grense</emph> (valfri). Den øvre grensa på integralet. Dersom denne ikkje er oppgjeve, vert utrekningane gjort mellom 0 og den nedre grensa." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30860,7 +30847,7 @@ msgctxt "" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>FEILF.PRESIS-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>Gaussisk feilintegral</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30869,7 +30856,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FEILF.PRESIS (ERF.PRECISE på engelsk)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30878,7 +30865,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returnerer verdiane av Gauss-feilintegralet.</ahelp>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30914,7 +30901,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "" +msgstr "<emph>Øvre grense</emph> (valfri). Den øvre grensa på integralet. Dersom denne ikkje er oppgjeve, vert utrekningane gjort mellom 0 og den nedre grensa." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30926,14 +30913,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2952974\n" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(0;1)</item> returns 0.842701." -msgstr "<item type=\"input\">=FEILF(0; 1)</item> returnerer 0,842701." +msgstr "<item type=\"input\">=FEILF.PRESIS(0;1)</item> returnerer 0,842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31007,13 +30993,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299." msgstr "<item type=\"input\">=FEILFK(1)</item> returnerer 0,157299." #: 04060115.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2945082\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ERFC.PRECISE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FEILFK-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FEILFK.PRESIS-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -32644,7 +32629,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>Tal</emph> er oktatalet. Talet kan ha høgst 10 siffer. Den mest signifikante bit er forteiknsbit og dei resterande bit returnerer verdien. Negative tal blir skrivne inn som to-komplement." +msgstr "<emph>Tal</emph> er oktatalet. Talet kan ha høgst 10 siffer. Den mest signifikante bit er forteiknsbit og dei resterande bit returnerer verdien. Negative tal vert skrivne inn som to-komplement." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32724,7 +32709,7 @@ msgctxt "" "229\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>Tal</emph> er oktatalet. Talet kan ha høgst 10 siffer. Den mest signifikante bit er forteiknsbit og dei resterande bit returnerer verdien. Negative tal blir skrivne inn som to-komplement." +msgstr "<emph>Tal</emph> er oktaltalet. Talet kan ha høgst 10 siffer. Den mest signifikante biten er forteiknsbit og dei resterande bit returnerer verdien. Negative tal vert skrivne inn som to-komplement." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32795,7 +32780,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "<emph>Tal</emph> er oktatalet. Talet kan ha høgst 10 siffer. Den mest signifikante bit er forteiknsbit og dei resterande bit returnerer verdien. Negative tal blir skrivne inn som to-komplement." +msgstr "<emph>Tal</emph> er oktaltalet. Talet kan ha høgst 10 siffer. Den mest signifikante biten er forteiknsbit og dei resterande bit returnerer verdien. Negative tal vert skrivne inn som to-komplement." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -34100,7 +34085,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" -msgstr "Prisen per 100 valutaeiningar per verdi av eit verdipapir med ein irregulær siste rentedato blir rekna ut slik:" +msgstr "Prisen per 100 valutaeiningar per verdi av eit verdipapir med ein irregulær siste rentedato vert rekna ut slik:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34243,7 +34228,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" -msgstr "Avkastninga for verdipapiret, som har ein irregulær siste rentedato blir rekna ut slik:" +msgstr "Avkastninga for verdipapiret, som har ein irregulær siste rentedato vert rekna ut slik:" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34359,7 +34344,7 @@ msgctxt "" "232\n" "help.text" msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." -msgstr "<emph>Type</emph> er ein valfri parameter. Type=1 betyr eit bytte til lineær avskriving. Ved type=0 skjer ikkje noe bytte." +msgstr "<emph>Type</emph> er ein valfri parameter. Type=1 betyr eit byte til lineær avskriving. Ved type=0 skjer det ikkje noko byte." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34928,7 +34913,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." -msgstr "<emph>NPER</emph> er det samla talet på periodar som betalingane blir gjort i (betalingsperiode)." +msgstr "<emph>NPER</emph> er det samla talet på periodar som betalingane vert gjort i (betalingsperiode)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34937,7 +34922,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period." -msgstr "<emph>Betaling</emph> er den konstante betalinga (annuitet) som blir betalt i kvar periode." +msgstr "<emph>Betaling</emph> er den konstante betalinga (annuitet) som vert betalt i kvar periode." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34955,7 +34940,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." -msgstr "<emph>Sluttverdi</emph> (valfri) er den framtidige verdien som blir nådd når alle betalingar er utført." +msgstr "<emph>Sluttverdi</emph> (valfri) er den framtidige verdien som vert nådd når alle betalingar er utført." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34999,7 +34984,7 @@ msgctxt "" "260\n" "help.text" msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." -msgstr "Kor stor er den konstante rentesatsen for ein betalingsperiode på 3 periodar viss det blir betalt 10 valutaeiningar regelmessig og den nåverande verdien er 900 valutaeiningar?" +msgstr "Kor stor er den konstante rentesatsen for ein betalingsperiode på 3 periodar viss det vert betalt 10 valutaeiningar regelmessig og den nåverande verdien er 900 valutaeiningar?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35106,7 +35091,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" -msgstr "Eit målarstykke blei kjøpt 15. januar 1990 for 1 million og seld 5. mai 2002 for 2 millionar. Basen er dagleg saldoutrekning (Basis = 3). Kva blir det gjennomsnittlege årlege rentenivået?" +msgstr "Eit målarstykke vart kjøpt 15. januar 1990 for 1 million og seld 5. mai 2002 for 2 millionar. Basen er dagleg saldoutrekning (Basis = 3). Kva vert det gjennomsnittlege årlege rentenivået?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35204,7 +35189,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" -msgstr "Eit verdipapir blir kjøpt 25. januar 2001; forfallsdato er 15. november 2001. Renta blir betalt halvårleg (frekvens = 2). Når blir neste rentedato når det blir brukt dagleg utrekning av saldorente (basis = 3)?" +msgstr "Eit verdipapir vert kjøpt 25. januar 2001; forfallsdato er 15. november 2001. Renta vert betalt halvårleg (frekvens = 2). Når vert neste rentedato når det vert brukt dagleg utrekning av saldorente (basis = 3)?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35302,7 +35287,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 25.1.2001; Forfallsdatoen er 15.11.2001. Renta blir betalt halvårleg (frekvens er 2). Kor mange dagar er det i den renteperioden betalingsdatoen er i når renta skal reknast ut frå den daglege saldoen (basis 3)?" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 25.1.2001; Forfallsdatoen er 15.11.2001. Renta vert betalt halvårleg (frekvens er 2). Kor mange dagar er det i den renteperioden betalingsdatoen er i når renta skal reknast ut frå den daglege saldoen (basis 3)?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35400,7 +35385,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 25.1.2001 og forfallsdatoen er 15.11.2001. Renta blir betalt halvårleg (frekvens er 2). Kor mange dagar er det til neste rentebetaling når det blir brukt dagleg renteutrekning (basis 3)?" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 25.1.2001 og forfallsdatoen er 15.11.2001. Renta vert betalt halvårleg (frekvens er 2). Kor mange dagar er det til neste rentebetaling når det vert brukt dagleg renteutrekning (basis 3)?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35498,7 +35483,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 25. januar 2001; forfallsdatoen er 15. november 2001. Renta blir betalt halvårleg (frekvens = 2). Kor mange dagar er dette når det blir brukt dagleg utrekning av saldorente (basis = 3)?" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 25. januar 2001; forfallsdatoen er 15. november 2001. Renta vert betalt halvårleg (frekvens = 2). Kor mange dagar er dette når det vert brukt dagleg utrekning av saldorente (basis = 3)?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35596,7 +35581,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 25.1.2001; forfallsdatoen er 15.11.2001. Renta blir betalt halvårleg (frekvensen er 2). Kva var rentedatoen før kjøpet dersom dagleg renteutrekning (basis 3) blir brukt?" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 25.1.2001; forfallsdatoen er 15.11.2001. Renta vert betalt halvårleg (frekvensen er 2). Kva var rentedatoen før kjøpet dersom dagleg renteutrekning (basis 3) vert brukt?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35694,7 +35679,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt 25. januar 2001 og forfallsdatoen er 15. november 2001. Renta blir betalt halvårleg (frekvens = 2). Der blir brukt dagleg saldoutrekning (basis 3). Kor mange rentebetalingsdatoar blir dette?" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt 25. januar 2001 og forfallsdatoen er 15. november 2001. Renta vert betalt halvårleg (frekvens = 2). Der vert brukt dagleg saldoutrekning (basis 3). Kor mange rentebetalingsdatoar vert dette?" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35765,7 +35750,7 @@ msgctxt "" "268\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." -msgstr "<emph>Periode</emph> er perioden som rentesrenta skal reknast ut for. Periode=NPER dersom rentesrenta for siste periode blir rekna ut." +msgstr "<emph>Periode</emph> er perioden som rentesrenta skal reknast ut for. Periode=NPER dersom rentesrenta for siste periode vert rekna ut." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -36121,7 +36106,7 @@ msgctxt "" "297\n" "help.text" msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." -msgstr "<emph>Sluttverd</emph> (valfri) er den framtidige verdien som blir nådd ved slutten av den siste perioden." +msgstr "<emph>Sluttverd</emph> (valfri) er den framtidige verdien som vert nådd ved slutten av den siste perioden." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -36467,7 +36452,7 @@ msgctxt "" "263\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." -msgstr "Kva blir avkastninga om årsrenta er 5,5 % over 36 månadar? Kontantverdien er 15 000 valutaeiningar. Summen vert rekna ut mellom den 10. og 18. perioden. Forfallsdatoen er ved slutten av perioden. " +msgstr "Kva vert avkastninga om årsrenta er 5,5 % over 36 månadar? Kontantverdien er 15 000 valutaeiningar. Summen vert rekna ut mellom den 10. og 18. perioden. Forfallsdatoen er ved slutten av perioden. " #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37039,7 +37024,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 15. februar 1999; utløpsdatoen er 15. november 2007. Den nominelle rentefoten er 5,75%. Avkastninga er 6,5%. Innløysingsverdien er 100 valutaeiningar. Renta blir betalt halvårleg (frekvens er 2). Med utrekningar på basis 0 blir prisen slik:" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 15. februar 1999. Utløpsdatoen er 15. november 2007. Den nominelle rentefoten er 5,75%. Avkastninga er 6,5%. Innløysingsverdien er 100 valutaeiningar. Renta vert betalt halvårleg (frekvens er 2). Med utrekningar på basis 0 vert prisen slik:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37271,7 +37256,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The price is calculated as follows:" -msgstr "Prisen blir rekna ut slik:" +msgstr "Prisen vert rekna ut slik:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37333,7 +37318,7 @@ msgctxt "" "284\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." -msgstr "<emph>Rente</emph> er ein konstant. Rentesatsen skal reknast ut for heile perioden (løpetida). Rentesatsen blir rekna ut ved å dividere rentesatsen med den utrekna løpetida. Den interne renta for ein annuitet må skrivast inn som rente/12." +msgstr "<emph>Rente</emph> er ein konstant. Rentesatsen skal reknast ut for heile perioden (løpetida). Rentesatsen vert rekna ut ved å dividere rentesatsen med den utrekna løpetida. Den interne renta for ein annuitet må skrivast inn som rente/12." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37369,7 +37354,7 @@ msgctxt "" "288\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." -msgstr "Med ein rentesats på 4,75 %, ein kontantverdi på 25 000 valutaeiningar og ein framtidig verdi på 1 000 000 valutaeiningar, blir løpetida på 79,49 periodar. Den periodiske betalinga blir rekna ut ved å dele den framtidige verdien på talet på periodar, i dette tilfellet 1 000 000/79,49=12.850,20." +msgstr "Med ein rentesats på 4,75 %, ein kontantverdi på 25 000 valutaeiningar og ein framtidig verdi på 1 000 000 valutaeiningar, vert løpetida på 79,49 periodar. Den periodiske betalinga vert rekna ut ved å dela den framtidige verdien på talet på periodar, i dette tilfellet 1 000 000/79,49=12.850,20." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37574,7 +37559,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 1. januar 2001. Forfallsdagen er 1. januar 2006. Den nominelle rentefoten er 8 %. Avkastninga er 9,0 %. Rentene blir betalt halvårleg (frekvensen er 2). Kor lang er den modifiserte løpetida dersom dagleg renteutrekning (basis 3) blir brukt?" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 1. januar 2001. Forfallsdagen er 1. januar 2006. Den nominelle rentefoten er 8 %. Avkastninga er 9,0 %. Rentene vert betalt halvårleg (frekvensen er 2). Kor lang er den modifiserte løpetida dersom dagleg renteutrekning (basis 3) vert brukt?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37912,7 +37897,7 @@ msgctxt "" "213\n" "help.text" msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "<emph>Brøkdel</emph> er eit heiltal som blir brukt som nemnar i desimaldivisjonen." +msgstr "<emph>Brøkdel</emph> er eit heiltal som vert brukt som nemnar i desimalbrøken." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -38001,7 +37986,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." -msgstr "<emph>Brøkdel</emph> er eit heiltal som blir brukt som nemnar i desimaldivisjonen." +msgstr "<emph>Brøkdel</emph> er eit heiltal som vert brukt som nemnar i desimalbrøken." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -38233,7 +38218,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" -msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 15. februar 1999. Det forfell den 15. januar 2007. Rentefoten er 5,75 %. Prisen er 95,04287 valutaeiningar pr. 100 einingar til full verdi, innløysingsverdien er 100 einingar. Renta blir betalt halvårleg (frekvens = 2) og basis er 0. Kor høg er avkastninga?" +msgstr "Eit verdipapir er kjøpt den 15. februar 1999. Det forfell den 15. januar 2007. Rentefoten er 5,75 %. Prisen er 95,04287 valutaeiningar pr. 100 einingar til full verdi, innløysingsverdien er 100 einingar. Renta vert betalt halvårleg (frekvens = 2) og basis er 0. Kor høg er avkastninga?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -38456,7 +38441,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" -msgstr "Eit verdipapir blir kjøpt den 15. mars 1999 med forfall den 3. november 1999. Emisjonsdatoen (utgivingsdatoen) var 8. november 1999. Rentefot 6,25 %. Prisen 100,0123 valutaeiningar. Basis er 0. Kor høg er avkastninga?" +msgstr "Eit verdipapir vert kjøpt den 15. mars 1999 med forfall den 3. november 1999. Emisjonsdatoen (utgivingsdatoen) var 8. november 1999. Rentefot 6,25 %. Prisen 100,0123 valutaeiningar. Basis er 0. Kor høg er avkastninga?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -38527,7 +38512,7 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid." -msgstr "<emph>Periodetal</emph> er talet på periodar som avdraga blir betalt over." +msgstr "<emph>Periodetal</emph> er talet på periodar som avdraga vert betalt over." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -38901,7 +38886,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" -msgstr "Avkastninga for statsobligasjonen blir rekna ut slik:" +msgstr "Avkastninga for statsobligasjonen vert rekna ut slik:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -39211,7 +39196,7 @@ msgctxt "" "271\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." -msgstr "<emph>Skift</emph> er kor mange plassar bit-ane skal flyttast til venstre. Dersom Skift er negativ, blir dette det same som å bruke BITSKIFTH(Tal, -Skift)." +msgstr "<emph>Skift</emph> er kor mange plassar bit-ane skal flyttast til venstre. Dersom Skift er negativ, vert dette det same som å bruka BITHFORSKYV(Tal, -Skift)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -39291,7 +39276,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." -msgstr "<emph>Skift</emph> er kor mange plassar bit-ane skal flyttast til høgre. Dersom Skift er negativ, blir dette det same som å bruke BITSKIFTV(Tal, -Skift)." +msgstr "<emph>Skift</emph> er kor mange plassar bit-ane skal flyttast til høgre. Dersom Skift er negativ, vert dette det same som å bruke BITVFORSKYV(Tal, -Skift)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -39415,7 +39400,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" -msgstr "For å rekna ut skjeringspunktet brukar du cellene D3:D9 som y-verdi og C3:C9 som x-verdi frå eksempelreknearket. Dei innskrivne verdiane blir altså desse:" +msgstr "For å rekna ut skjeringspunktet brukar du cellene D3:D9 som y-verdi og C3:C9 som x-verdi frå eksempelreknearket. Dei innskrivne verdiane vert altså desse:" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39441,7 +39426,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "COUNT" -msgstr "COUNT" +msgstr "TAL.PÅ (COUNT på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39512,7 +39497,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149729\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TALA-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>talet på innslag</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TAL.PÅA-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>talet på innslag</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39521,7 +39506,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "COUNTA" -msgstr "TALA (COUNTA på engelsk)" +msgstr "TAL.PÅA (COUNTA på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39584,7 +39569,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4." -msgstr "<item type=\"input\">=TALA(2; 4; 6; \"åtte\")</item> = 4. Talet på verdiar er difor 4." +msgstr "<item type=\"input\">=TAL.PÅA(2;4;6; \"åtte\")</item> = 4. Talet på verdiar er difor 4." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39912,7 +39897,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Gir inversverdien til den kumulative betafunksjonen for sannsynleg tettleik.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39924,14 +39909,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956300\n" "55\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "INVERS.BETAFORDELING(Tal; Alfa; Beta; Start; Slutt)" +msgstr "BETAFORDELING.INV(Tal; Alfa; Beta; Start; Slutt)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39940,7 +39924,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien mellom <emph>Start</emph> og <emph>Slutt</emph> som funksjonen skal evaluerast frå." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39967,7 +39951,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Start</emph> (optional) er den nedre grensa for <emph>Tal</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39976,7 +39960,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Slutt</emph> (valfri) er den øvre grensa for <emph>Tal</emph>." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39996,14 +39980,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946859\n" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553." -msgstr "<item type=\"input\">=INVERS.BETAFORDELING(0,5; 5; 10)</item> returnerer verdien 0,33." +msgstr "<item type=\"input\">=BETAFORDELING.INV(0,5; 5; 10)</item> returnerer verdien 0,3257511553." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40134,27 +40117,25 @@ msgctxt "" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>BETAFORDELING-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>funksjonen for kumulativ sannsynleg tettleik;utrekning</bookmark_value>" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2956096\n" "64\n" "help.text" msgid "BETA.DIST" -msgstr "BETAFORDELING (BETADIST på engelsk)" +msgstr "BETAFORDELING (BETA.DIST på engelsk)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950880\n" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returns the beta function.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Gir t-fordelinga.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returnerer beta-funksjonen.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40172,7 +40153,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "BETAFORDELING(Tal; ALfa; Beta; Kumulativ; Start; Slutt)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40181,17 +40162,16 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> (nødvendig) er verdien mellom <emph>Start</emph> og <emph>Slutt</emph> som skal brukast for evalueringa." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956107\n" "69\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "<emph>Alfa</emph> er parameteren alfa for gammafordelinga." +msgstr "<emph>Alfa</emph> (nødvendig) er ein parameter for fordelinga." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40394,7 +40374,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returnerer sannsynet for binomialfordelinga til enkeltperioden.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40406,7 +40386,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956009\n" @@ -40449,7 +40428,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "" +msgstr "<emph>C</emph> = 0 reknar ut sannsynet for ei enkel hending medan <emph>C</emph> = 1 reknar ut det kumulerte sannsynet." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40476,10 +40455,9 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">BINOM.FORDELING(A1; 12; 0,5; 1)</item> viser det kumulerte sannsynet for den same serien. For eksempel, viss A1 = <item type=\"input\">4</item> er det kumulerte sannsynet av serien 0, 1, 2, 3 eller 4 gongar <emph>Krone</emph> (ikkje-eksklusiv ELLER)." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2843228\n" @@ -40494,7 +40472,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" -msgstr "" +msgstr "BINOM.INV (BINOM.INV på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40503,7 +40481,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er større enn eller lik ein kriterieverdi.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40521,10 +40499,9 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "BINOM.INV(Forsøk; Sannsyn; Alfa)" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2847492\n" @@ -40549,7 +40526,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph>: Grensesannsynet som er oppnådd eller overskride." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40567,7 +40544,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returnerer 7 som er den minste verdien som den binomiale fordelinga er større enn eller lik kriterieverdien." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40618,22 +40595,20 @@ msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-squ msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph> er talet på fridomsgrader for kji-kvadratfunksjonen." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2919200902432928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INVERS.KJIFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KJIKVADRAT.INV-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2919200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV" -msgstr "INV.KJIKVADRATFORDELING (CHISQINV på engelsk)" +msgstr "KJIKVADRAT.INV (CHISQ.INV på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40641,7 +40616,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Gir inversverdien av det venstrehala sannsynet til kji-kvadratfordelinga.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40658,7 +40633,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "KJIKVADRAT.INV(Sannsyn; Fridomsgrader)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40820,13 +40795,12 @@ msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probabilit msgstr "Viss feilsannsynet er 5 % er terningen falsk. Er feilsannsynet 2 %, er det ingen grunn til å tru at terningen er manipulert." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948835\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV.RT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>INVERS.KJIFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KJIKVADRAT.INV.H-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40835,7 +40809,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "KJIKVADRAT.INV.H (CHISQ.INV.RT på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40844,7 +40818,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Gir inversverdien av det einhala sannsynet til kji-kvadratfordelinga.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40856,14 +40830,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950504\n" "91\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "INVERS.KJIFORDELING(Tal; Fridomsgrader)" +msgstr "KJIKVADRAT.INV.H(Tal; Fridomsgrader)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40881,7 +40854,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph> er grader av fridom for eksperimentet." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40899,7 +40872,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "" +msgstr "Ein terning vert kasta 1020 gonger. Tala 1 til 6 på terningen kom opp 195, 151, 148, 189, 183 og 154 gonger (observerte verdiar). Nå skal det prøvast ut om terningen er manipulert." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40908,7 +40881,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." -msgstr "" +msgstr "Kjikvadrat-fordelinga av stikkprøven er bestemt av formelen ovanfor. Sidan dei verdiane ein ventar seg for eit bestemt tal på terningen for n kast er n gongar 1/6, det vil seia 1020/6 = 170, returnerer formelen ein kji-kvadratverdi på 13,27." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40917,27 +40890,25 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "" +msgstr "Viss det observerte kji-kvadratet er større enn eller lik det teoretiske kji-kvadratet, vert hypotesen forkasta sidan skilnaden mellom teori og forsøk er for stor. Viss det observerte kji-kvadratet er mindre enn INVERS.KJIFORDELING, er hypotesen godtatt med det indikerte feilsannsynet. " #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949763\n" "95\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935." -msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05;0;1)</item> returnerer 0,19." +msgstr "<item type=\"input\">=KJIKVADRAT.INV.RT(0,05;5)</item> returnerer 11,0704976935." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2959142\n" "133\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599." -msgstr "<item type=\"input\">=MINUT(8,9999)</item> returnerar 59" +msgstr "<item type=\"input\">=KJIKVADRAT.INV.H(0,02;5)</item> returnerer 13,388222599." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40946,7 +40917,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "" +msgstr "Dersom sannsynet for feil er 5 % er terningen falsk. Er sannsynet for feil 2 %, er det ingen grunn til å tru at terningen er fiksa." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41218,13 +41189,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is th msgstr "<item type=\"input\">=KJITEST(A1:A6; B1:B6)</item> er lik med 0,02. Dette er sannsynet som stemmer med dei observerte dataane frå den teoretiske Kji-kvadrat-fordelinga." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2954260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KJITEST-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KJIKVADRAT.TEST-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41233,7 +41203,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST" -msgstr "" +msgstr "KJIKVADRAT.TEST (CHISQ.DIST på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41242,7 +41212,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHI.TEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Gir sannsynet for eit avvik frå ei tilfeldig fordeling av to testseriar basert på kji-kvadrattesten for uavhengigheit.</ahelp> KJIKVADRAT.TEST returnerer kjikvadratfordelinga til data." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41251,7 +41221,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHI.TEST can also be determined with CHI.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "" +msgstr "Sannsynet rekna ut med KJITEST kan også bestemmast med KJIKVADRATFORDELING. Kji-kvadratet av stikkprøven må i tilfelle vera gitt som ein parameter i staden for dataradene." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41263,14 +41233,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949162\n" "100\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" -msgstr "KJITEST(Observert_verdi; Teoretisk_verdi)" +msgstr "KJIKVADRAT.TEST(dataB; DataE)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41324,7 +41293,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41351,7 +41320,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41378,7 +41347,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41405,7 +41374,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41432,7 +41401,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41459,7 +41428,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41486,7 +41455,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> er lik 0,0209708029. Dette er sannsynet for at dei observerte dataane er nok for den teoretiske kjikvadratfordelinga." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41512,7 +41481,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Gir sannsyneverdien for om den oppgitte kjikvadratverdien bekreftar hypotesen.</ahelp> KJIFORDELING samanliknar Kji-kvadratverdien som skal gjevast for eit tilfeldig utval som er rekna ut frå summen av <emph>(observert verdi - venta verdi)^2/venta verdi</emph> for alle verdiane, vert samanlikna med den teoretiske Kji-kvadratfordelinga og bestemmer på bakgrunn av denne sannsynet for feil for hypotesen som blir testa." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returnerer sannsynsverdien for om den oppgjevne kjikvadratverdien bekreftar hypotesen.</ahelp> KJIFORDELING samanliknar Kji-kvadratverdien som skal gjevast for eit tilfeldig utval som er rekna ut frå summen av <emph>(observert verdi - venta verdi)^2/venta verdi</emph> for alle verdiane, vert samanlikna med den teoretiske Kji-kvadratfordelinga og bestemmer på bakgrunn av denne sannsynet for feil for hypotesen som vert testa." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41587,23 +41556,21 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime msgstr "Viss kjikvadratverdien av stikkprøven er 13,27 og viss eksperimentet har fridomsgraden 5, så er sannsynsfeilen 2 %. Altså er hypotesen nokså sikker." #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2848690\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KJIFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KJIKVADRATFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2848690\n" "106\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST" -msgstr "KJIKVADRATFORDELING (CHISQDIST på engelsk)" +msgstr "KJIKVADRATFORDELING (CHISQ.DIST på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41612,7 +41579,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returnerer sannsynstettleiksfunksjonen eller den komulative fordelingsfunksjonen for kjikvadrtfordelinga.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41624,14 +41591,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2858439\n" "109\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "KJIKVADRATFORDELING(Verdi; Fridomsgrader; Kumulativ)" +msgstr "KJIKVADRAT.FORDELING(Tal; Fridomsgrader; Kumulativ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41640,7 +41606,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er kjikvadratverdien av det tilfeldige utvalet som vert brukt for å bestemma feilsannsynet." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41649,7 +41615,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph> er grader av fridom for eksperimentt." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41657,7 +41623,7 @@ msgctxt "" "par_id282020091254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kumulativ</emph> kan vera 0 eller USANN for å rekna ut tettleiksannsynet. Er verdien ulik 0 eller SANN, vert kumulativ fordeling rekna ut." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41675,7 +41641,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item> equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=KJIKVADRAT.FORDELING(3; 2; 0) </item> er 0.,115650801, tettleikssannsynet med 2 fridomsgrader og x = 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41684,16 +41650,15 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item> equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=KJIKVADRAT.FORDELING(3; 2; 1) </item> er 0.,768698399, den kumulative kjikvadratfordelinga med 2 fridomsgrader og x = 3" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948690\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KJIFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KJIKVADRAT.FORDELING.H-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41702,7 +41667,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "KJIKVADRAT.FORDELING.H (CHISQ.DIST.RT på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41711,7 +41676,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returnerer sannsynsverdien for at ein hypotese er bekrefta ut frå det gjevne kjikvadratet .</ahelp> KJIKVADRAT.FORDELING.H samanliknar samanliknar kjikvadratverdien som er gjeven for ein tilfeldig prøve som er rekna ut frå summen av (observert verdi - forventa verdi) ^2 / forventa verdi med den teoretiske kjikvadratfordelinga og bestemmer ut frå dette feilsannsynet for hypotesen som vert utprøvd." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41720,7 +41685,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." -msgstr "" +msgstr "Sannsynet som vart funne med KJIKVADRAT.FORDELING.H kan også reknast ut med KJITEST." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41732,14 +41697,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958439\n" "109\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "KJIFORDELING(Tal; Fridomsgrader)" +msgstr "KJIKVADRAT.FORDELING.H(Tal; Fridomsgrader)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41748,7 +41712,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph>: Kjikvadratverdien for den tilfeldige prøven vert brukt for å bestemma feilsannsynet." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41757,7 +41721,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph>: Grader av fridom for eksperimentet." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41769,14 +41733,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2945774\n" "113\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694." -msgstr "<item type=\"input\">=KJIFORDELING(13,27; 5)</item> er lik 0,02." +msgstr "<item type=\"input\">=KJIKVADRAT.FORDELING.H(13,27; 5)</item> er lik 0,0209757694." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41785,7 +41748,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." -msgstr "" +msgstr "Viss verdien for kjikvadratet for den tilfeldige prøven er 13,27 og eksperimentet har 5 fridomsgrader er feilsannsynet for at hypotesen held 2 %." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41946,17 +41909,16 @@ msgctxt "" "bm_id2950603\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>EKSP.FORDELING-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>eksponential fordeling</bookmark_value>" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2950603\n" "115\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST" -msgstr "EKSP.FORDELING (EXPONDIST på engelsk)" +msgstr "EKSP.FORDELING (EXPON.DIST på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41965,7 +41927,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returnerer den eksonentiale fordelinga.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41977,14 +41939,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950987\n" "118\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" -msgstr "EKSP.FORDELING(Tal; Lambda; Kumulativ)" +msgstr "EKSP.FORDELING(Tal; Lambda; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -42011,7 +41972,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>C</emph> er ein logisk verdi som bestemmer kva funksjonen skal gjere. <emph>C = 0</emph> reknar ut tettleiksfunksjonen, <emph>C = 1</emph> reknar ut fordelinga." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -42023,14 +41984,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950357\n" "123\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399." -msgstr "<item type=\"input\">=NORMALFORDELING(70;63;5;1)</item> returnerer 0,92." +msgstr "<item type=\"input\">=EKSP.FORDELING(3;0,5;1)</item> returnerer 0,7768698399." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42144,17 +42104,16 @@ msgctxt "" "bm_id2945388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>F.INVERS-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>Verdiar av den inverse venstredelen av F-fordelinga</bookmark_value>" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2945388\n" "2\n" "help.text" msgid "F.INV" -msgstr "FFORDELING.INVERS (FINV på engelsk)" +msgstr "F.INVERS (F.INV på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42163,7 +42122,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returnerer inversverdien til F-sannsynsfordelinga.</ahelp> F-fordelinga vert brukt til F-testar for å velja relasjonen mellom to ulike datasett." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42175,14 +42134,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953068\n" "5\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "FFORDELING.INVERS(Tal; FriGrad1; FriGrad2)" +msgstr "F.INVERS(Tal; FriGrad1; FriGrad2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42191,7 +42149,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er sannsynsverdien som den inverse (omvendte) F fordelinga vert rekna ut for." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42200,7 +42158,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>FriGrad1</emph> er talet på fridomsgrader i teljaren på F-fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42209,7 +42167,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>FriGrad2</emph> er talet på fridomsgrader i nemnaren for F-fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42221,14 +42179,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945073\n" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "<item type=\"input\">=FFORDELING.INVERS(0,5; 5; 10)</item> gir 0,93." +msgstr "<item type=\"input\">=F.INVERS(0,5; 5; 10)</item> gir 0,9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42236,7 +42193,7 @@ msgctxt "" "bm_id2845388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>F.FORDELING.H-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>Verdiar av inversen av høgresida av F-fordelinga</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42245,7 +42202,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "F.INVERS.H (F.INV.RT på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42254,7 +42211,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returnerer inversverdien av høgresida til F-fordelinga.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42266,14 +42223,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853068\n" "5\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "FFORDELING.INVERS(Tal; FriGrad1; FriGrad2)" +msgstr "F.INVERS.H(Tal; FriGrad1; FriGrad2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42282,7 +42238,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er sannsynsverdien som den inverse (omvendte) F-fordelinga vert rekna ut for." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42291,7 +42247,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>FriGrad1</emph> er talet på fridomsgrader i teljaren på F-fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42300,7 +42256,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader2</emph> er talet på fridomsgrader i nemnaren for F-fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42312,14 +42268,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845073\n" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "<item type=\"input\">=FFORDELING.INVERS(0,5; 5; 10)</item> gir 0,93." +msgstr "<item type=\"input\">=F.INVERS.H(0,5;5;10)</item> vert 0,9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42544,33 +42499,30 @@ msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> reknar ut om dei to datasetta er ulike i varians og returnerer kor sannsynleg det er at begge setta kan ha kome frå den same totalpopulasjonen." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2951390\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FTEST-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>F.TEST-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2951390\n" "28\n" "help.text" msgid "F.TEST" -msgstr "FTEST" +msgstr "F.TEST (F.TEST på engelsk)" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950534\n" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Gir resultatet av ein F-test.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returnerer resultatet av ein F-test.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42582,14 +42534,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953024\n" "31\n" "help.text" msgid "F.TEST(Data1; Data2)" -msgstr "FTEST(Data1; Data2)" +msgstr "F.TEST(Data1; Data2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42625,7 +42576,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> reknar ut om dei to datasetta er ulike i varians og returnerer kor sannsynleg det er at begge setta kan ha kome frå den same totalpopulasjonen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42678,7 +42629,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som F-fordelinga blir rekna ut for." +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som F-fordelinga vert rekna ut for." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42717,23 +42668,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61." msgstr "<item type=\"input\">=FFORDELING(0,8; 8; 12)</item> gir 0,61." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2950372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>F.FORDELING-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950372\n" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST" -msgstr "FFORDELING (FDIST på engelsk)" +msgstr "F.FORDELING (F.DIST på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42742,7 +42691,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Reknar ut verdiane i ei venstredels F-fordeling.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42754,14 +42703,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945826\n" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" -msgstr "FFORDELING(Tal; FriGrad1; FriGrad2)" +msgstr "F.FORDELING(Tal; FriGrad1; FriGrad2;Kumulativ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42770,7 +42718,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som F-fordelinga vert rekna ut for." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42779,7 +42727,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>FriGrad1</emph> er graden av fridom i teljaren til F-fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42788,7 +42736,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>FriGrad2</emph> er graden av fridom i nemnaren til F-fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42797,7 +42745,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kumulativ</emph> = 0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen <emph>Kumulativ</emph>= 1 eller SANN reknar ut fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42809,33 +42757,30 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950696\n" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499." -msgstr "<item type=\"input\">=FFORDELING(0,8; 8; 12)</item> gir 0,61." +msgstr "<item type=\"input\">=F.FORDELING(0,8; 8; 12)</item> gir 0,7095282499." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950697\n" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563." -msgstr "<item type=\"input\">=FFORDELING(0,8; 8; 12)</item> gir 0,61." +msgstr "<item type=\"input\">=F.FORDELING(0,8; 8; 12;1)</item> gir 0,3856603563." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2850372\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>F.DIST.RT function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>F.FORDELING.H-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42844,7 +42789,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "F.FORDELING.H (F.DIST.RT på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42853,7 +42798,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Reknar ut verdiane på høgresida i ei F-fordeling.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42865,14 +42810,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845826\n" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "FFORDELING(Tal; FriGrad1; FriGrad2)" +msgstr "F.FORDELING.H(Tal; FriGrad1; FriGrad2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42881,7 +42825,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som F-fordelinga vert rekna ut for." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42890,7 +42834,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>FriGrad1</emph> er fridomsgradene i teljaren i F-fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42899,7 +42843,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>FriGrad2</emph> er fridomsgradene i nemnaren i F-fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42911,14 +42855,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850696\n" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437." -msgstr "<item type=\"input\">=FFORDELING(0,8; 8; 12)</item> gir 0,61." +msgstr "<item type=\"input\">=F.FORDELING.H(0,8; 8; 12)</item> gir 0,6143396437." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43050,23 +42993,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0,8; 1; 1)</item> gir 1,61." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914841\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMA.INV function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GAMMA.INV-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914841\n" "47\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" -msgstr "GAMMAINV" +msgstr "GAMMA.INV (GAMMA.INV på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43075,15 +43016,15 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returnerer den inverse av den kumulerte Gamma-fordelinga GAMMA.FORDELING.</ahelp> Denne funksjonen gir deg høve til å søkje etter variablar med ulike fordelingar." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id291422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Denne funksjonen er identisk med GAMMAINV og vart laga for å få samsvar med andre kontorprogram." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43095,14 +43036,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915828\n" "50\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "GAMMAINV(Tal; Alfa; Beta)" +msgstr "GAMMA.INV(Tal; Alfa; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43111,7 +43051,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er sannsynsverdien som den inverse gammafordelinga skal reknast ut frå." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43141,14 +43081,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913331\n" "55\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0,8; 1; 1)</item> gir 1,61." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0,8; 1; 1)</item> gir 1,61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43227,7 +43166,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914806\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GAMMALN.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>GAMMALN.PRESIS-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>naturleg logaritme av gamma-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43236,7 +43175,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRESIS (GAMMALN.PRECISE på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43245,7 +43184,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returnerer den naturlege logaritmen til gammafunksjonen: G(x).</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43263,7 +43202,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRESIS(Tal)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43272,7 +43211,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som den naturlege logaritmen av gammafunksjonen skal reknast ut frå." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43284,14 +43223,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913730\n" "63\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> gir 0." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRESIS(2)</item> gir 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43400,7 +43338,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAFORDELING(2;1;1;1)</item> gir 0,86." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id240620142206421\n" @@ -43409,13 +43346,12 @@ msgid "<bookmark_value>GAMMA.DIST function</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>GAMMAFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2406201422120061\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST" -msgstr "GAMMAFORDELING" +msgstr "GAMMAFORDELING (GAMMA.DIST på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43423,7 +43359,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returnerer verdiane til ei gammafordeling.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43431,15 +43367,15 @@ msgctxt "" "par_id24061422414690\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." -msgstr "" +msgstr "Den inverse funksjonen er GAMMAINV eller GAMMA.INV." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Denne funksjonen er identisk til GAMMAFORDELING og er lagt til for å vere meir lik andre kontorprogram." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43450,13 +43386,12 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "GAMMAFORDELING(Tal; Alfa; Beta; Kumulativ)" +msgstr "GAMMA.FORDELING(Tal; Alfa; Beta; K)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43464,7 +43399,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422385134\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som gammafordelinga skal reknast ut frå." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43488,7 +43423,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kumulativ</emph> (valfri) = 0 eller Usann reknar ut tettleiksfunksjonen <emph>Kumulativ</emph>= 1 eller Sann reknar ut fordelinga." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43499,13 +43434,12 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAFORDELING(2;1;1;1)</item> gir 0,86." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.FORDELING(2;1;1;1)</item> gir 0,86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43815,7 +43749,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "<emph>Sigma</emph> er det kjende standardavviket for populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, blir standardavviket til det valde dømet brukt." +msgstr "<emph>Sigma</emph> er det kjende standardavviket for populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til den valde prøven brukt." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43826,23 +43760,21 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio msgstr "Sjå også <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wikisida</link>." #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2953216\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ZTEST-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Z.TEST-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953216\n" "103\n" "help.text" msgid "Z.TEST" -msgstr "ZTEST" +msgstr "Z.TEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43851,7 +43783,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ei prøve.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43863,14 +43795,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" "106\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)" +msgstr "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43879,7 +43810,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Data</emph> er den aktuelle prøven henta frå ein normalfordelt populasjon." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43897,7 +43828,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sigma</emph>(valfri) er det kjende standardavviket for populasjonen. Viss du ikkje oppgjev nokon verdi, vert standardavviket til det valde dømet brukt." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43915,7 +43846,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returnerer resultatet av ein z-test på prøven A2:A20 tatt frå ein populasjon med kjent middelverdi 9 og kjent standardavvik på 2." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44092,17 +44023,16 @@ msgctxt "" "bm_id2952801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HYPGEOM.FORDELING-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>prøver utan erstatningar</bookmark_value>" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2952801\n" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" -msgstr "HYPGEOM.FORDELING (HYPGEOMDIST på engelsk)" +msgstr "HYPGEOM.FORDELING (HYPGEOM.DIST på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44111,7 +44041,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returnerer den hypergeometriske fordelinga.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44123,14 +44053,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955388\n" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" -msgstr "HYPGEOM.FORDELING(X; TUtval; Lukkast; TPopulasjon)" +msgstr "HYPGEOM.FORDELING(X; Utval; Moglege; Populasjon; Kumulativ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44148,7 +44077,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample." -msgstr "<emph>Prøvestorleiken</emph> er storleiken av stikkprøven." +msgstr "<emph>Utval</emph> er storleiken av stikkprøven." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44157,7 +44086,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Moglege</emph> er talet på moglege resultat i den totale populasjonen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44166,7 +44095,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population." -msgstr "<emph>Populasjonsstorleiken</emph> er storleiken på den totale populasjonen." +msgstr "<emph>Populasjon</emph> er storleiken på den totale populasjonen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44175,7 +44104,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kumulativ</emph>: Dersom denne er 0 eller USANN vert sannsynstettleiken rekna ut. Er han sett til andre verdiar eller SANN, vert den kumulative fordelinga rekna ut." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44193,7 +44122,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOM.FORDELING(2;2;90;100;0)</item> gir 0,8090909091. Dersom 90 av 100 brødskiver fell ned frå bordet og treff golvet med smørsida ned, vil 2 brødskiver som dett ned frå bordet ha 81 % sjanse for at begge vil hamne med smørsida ned." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44202,7 +44131,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOM.FORDELING(2;2;90;100;1)</item> gir 1." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44471,23 +44400,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29." msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENS(0,05;1,5;100)</item> gir 0,29." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2953559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KONFIDENS-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KONFIDENS.T-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2953559\n" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" -msgstr "KONFIDENS (CONFIDENCE på engelsk)" +msgstr "KONFIDENS.T (CONFIDENCE.T på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44496,7 +44423,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returnerer konfidensintervallet (1-alpha) til ei populasjonsfordeling.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44508,14 +44435,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2947501\n" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "KONFIDENS(alfa; StdAv; Storleik)" +msgstr "KONFIDENS(Alfa; StdAv; Storleik)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44554,23 +44480,21 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953335\n" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427." -msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENS(0,05;1,5;100)</item> gir 0,29." +msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENS.T(0,05;1,5;100)</item> gir 0,2976325427." #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2853559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KONFIDENS-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KONFIDENS.NORMAL-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44579,7 +44503,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" -msgstr "" +msgstr "KONFIDENS.NORMAL (CONFIDENCE.NORM på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44588,7 +44512,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returnerer (1-alpha) konfidensintervallet for ei normalfordeling.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44600,14 +44524,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2847501\n" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "KONFIDENS(alfa; StdAv; Storleik)" +msgstr "KONFIDENS.NORMAL(Alfa; StdAv; Storleik)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44646,14 +44569,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853335\n" "28\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977." -msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENS(0,05;1,5;100)</item> gir 0,29." +msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENS.NORMAL(0,05;1,5;100)</item> gir 0,2939945977." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44670,7 +44592,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "CORREL" -msgstr "KORRELASJON" +msgstr "KORRELASJON (CORREL på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44816,13 +44738,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>" msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANS(A1:A30;B1:B30)</item>" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2950652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KOVARIANS-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KOVARIANS.P-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44831,7 +44752,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANS.P (COVARIANCE.P på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44840,7 +44761,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANS.P (COVARIANCE.P på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44858,7 +44779,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANS.P(Data1; Data2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44888,23 +44809,21 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2944748\n" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANS(A1:A30;B1:B30)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANS.P(A1:A30;B1:B30)</item>" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id280652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KOVARIANS-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KOVARIANS.S-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44913,7 +44832,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANS.S (COVARIANCE.S på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44922,7 +44841,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returnerer kovariansen til produktet av paravvik for ein prøve av populasjonen.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44940,7 +44859,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANS.S(Data1; Data2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44970,14 +44889,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2844748\n" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANS(A1:A30;B1:B30)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANS.S(A1:A30;B1:B30)</item>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45220,14 +45138,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155623\n" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167." -msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05;0;1)</item> returnerer 0,19." +msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05;0;1)</item> returnerer 0,1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45235,7 +45152,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LOGNORM.INV-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>invers av lognormal-fordeling</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45244,7 +45161,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.INV (LOGNORM.INV på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45253,7 +45170,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returner inversverdien til loggnormalfordelinga.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45261,7 +45178,7 @@ msgctxt "" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Denne funksjonen er identisk med LOGINV og er lagt til for å vere i samsvar med andre kontorprogram." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45273,14 +45190,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901049\n" "69\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "NORMINV(Tal; Middelverdi; StdAv)" +msgstr "LOGNORM.INV(Tal; Middelverdi; StdAv)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45289,7 +45205,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> (nødvendig) er den sannsynsverdien som den inverse standard logaritmefordelinga skal reknast ut frå." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45298,7 +45214,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Middel</emph> (nødvendig) er den aritmetiske middelverdien av den standard logaritmiske fordelinga." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45307,7 +45223,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>StdAv</emph> (nødvendig) er standardavviket for den logaritmiske standardfordelninga." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45319,14 +45235,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901623\n" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167." -msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05;0;1)</item> returnerer 0,19." +msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0,05;0;1)</item> returnerer 0,1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45431,17 +45346,16 @@ msgctxt "" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>LOGNORM.FORD-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>lognormal fordeling</bookmark_value>" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2908417\n" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "LOGNORMFORD (LOGNORMDIST på engelsk)" +msgstr "LOGNORM.FORD (LOGNORM.DIST på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45450,7 +45364,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returnerer verdien av ei loggnormalfordeling.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45462,14 +45376,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2900686\n" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "LOGNORMFORD(Tal; Medel; StdAv; Kumulativ)" +msgstr "LOGNORM.FORD(Tal; Middel; StdAv; Kumulativ)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45478,7 +45391,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> (nødvendig) er sannsynsverdien som skal brukast til å rekna ut den logaritmiske standardfordelinga." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45487,7 +45400,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Middel</emph> (nødvendig) er middelverdien av den standardlogaritmiske fordelinga." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45496,7 +45409,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>StdAv</emph> (nødvendig) er standardavviket for den logaritmiske standardfordelninga." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45504,7 +45417,7 @@ msgctxt "" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kumulativ</emph> (nødvendig) = 0 reknar ut tettleiksfunksjonen. Kumulativ = 1 reknar ut fordelinga." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45516,14 +45429,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2909778\n" "84\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993." -msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMFORD(0,1;0;1)</item> returnerer 0,01." +msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.FORD(0,1;0;1;1)</item> returnerer 0,0106510993." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45574,7 +45486,7 @@ msgctxt "" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Returnerer 0 dersom det ikkje blei konstatert numerisk verdi og heller ingen feil i dei celleområda som blei oppførte som cellereferansar. Tekstceler blir ignorerte av MIN() og MAKS(). Funksjonane MINV() og MAKSV() returnerer 0, dersom ingen verdi (numerisk eller tekst) og ingen feil blei konstatert. Overføring av ein tekststreng til MIN() eller MAKS(), for eksempel MIN(\"streng\"), vil derimot resultere i ein feil." +msgstr "Returnerer 0 dersom det ikkje vart konstatert numerisk verdi og heller ingen feil i dei celleområda som vart oppførte som cellereferansar. Tekstceler vert ignorerte av MIN() og MAKS(). Funksjonane MINV() og MAKSV() returnerer 0, dersom ingen verdi (numerisk eller tekst) og ingen feil vert konstatert. Overføring av ein tekststreng til MIN() eller MAKS(), for eksempel MIN(\"streng\"), vil derimot resultere i ein feil." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45662,7 +45574,7 @@ msgctxt "" "par_id7689443\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." -msgstr "Funksjonane MINA() og MAKSA() returnerer 0 dersom det ikkje er noen verdi, numerisk eller tekst, å returnere og det ikkje er funne feil." +msgstr "Funksjonane MINA() og MAKSA() returnerer 0 dersom det ikkje er nokon verdi, numerisk eller tekst, å returnere og det ikkje er funne feil." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45830,7 +45742,7 @@ msgctxt "" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Returnerer 0 dersom det ikkje blei konstatert numerisk verdi og heller ingen feil i dei celleområda som blei oppførte som cellereferansar. Tekstceler blir ignorerte av MIN() og MAKS(). Funksjonane MINV() og MAKSV() returnerer 0, dersom ingen verdi (numerisk eller tekst) og ingen feil blei konstatert. Overføring av ein tekststreng til MIN() eller MAKS(), for eksempel MIN(\"streng\"), vil derimot resultere i ein feil." +msgstr "Returnerer 0 dersom det ikkje vart konstatert numerisk verdi og heller ingen feil i dei celleområda som vart oppførte som cellereferansar. Tekstceler vert ignorerte av MIN() og MAKS(). Funksjonane MINV() og MAKSV() returnerer 0, dersom ingen verdi (numerisk eller tekst) og ingen feil vart konstatert. Overføring av ein tekststreng til MIN() eller MAKS(), for eksempel MIN(\"streng\"), vil derimot resultere i ein feil." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -45909,7 +45821,7 @@ msgctxt "" "par_id4294564\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." -msgstr "Funksjonane MINA() og MAKSA() returnerer 0 dersom det ikkje er noen verdi, numerisk eller tekst, å returnere og det ikkje er funne feil." +msgstr "Funksjonane MINA() og MAKSA() returnerer 0 dersom det ikkje er nokon verdi, numerisk eller tekst, å returnere og det ikkje er funne feil." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46255,7 +46167,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953933\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MODE.SNGL function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MODUS.SNGL-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>den vanlegaste verdien</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46264,7 +46176,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "MODUS.SNGL (MODE.SNGL på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46273,7 +46185,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returnerer verdien som finst flest gonger i ei datamengd i ein tabell eller eit dataområde.</ahelp> Dersom det er fleire verdiar med den same frekvensen, vert den minste verdien gjeven. Det oppstår ein feil dersom ingen verdiar finst fleire gonger." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46285,14 +46197,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955950\n" "46\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MODUS(Tal1; Tal2; …Tal30)" +msgstr "MODUS.SNGL(Tal1; Tal2; …Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46301,7 +46212,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal1; Tal2; …Tal30</emph> er numeriske verdiar eller område." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46310,7 +46221,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." -msgstr "" +msgstr "Dersom datasettet ikkje inneheld kopiar av datapunkt, vil MODUS.SNGL returnere feilverdien #VALUE." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46322,14 +46233,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953733\n" "49\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MODUS(A1:A50)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=MODUS.SNGL(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46337,7 +46247,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853933\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MODE.MULT function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MODUS.MULT-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>den vanlegaste verdien</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46346,7 +46256,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" -msgstr "" +msgstr "MODUS.MULT" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46355,7 +46265,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returnerer ein loddrett tabell av den statisiske modus (dei oftast førekomande verdiane) inne i ei liste med tal.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46367,14 +46277,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855950\n" "46\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MODUS(Tal1; Tal2; …Tal30)" +msgstr "MODUS.MULT(Tal1; Tal2; …Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46383,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal1; Tal2; …Tal30</emph> er numeriske verdiar eller område." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46392,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." -msgstr "" +msgstr "Sidan MODUS.MULT-funksjonen returnerer ein tabell med verdiar må funksjonen skrivast inn som ein tabellformel. Viss funksjonen ikkje er skrive inn som ein tabellformel, vert berre første modus returnert, som er det same som å bruke MODUS.SNGL-funksjonen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46404,14 +46313,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853733\n" "49\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MODUS(A1:A50)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=MODUS.MULT(A1:A50)</item>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46508,17 +46416,16 @@ msgctxt "" "bm_id2949879\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>NEGBINOM.FORDELING-funktion</bookmark_value><bookmark_value>negativ binomialfordeling</bookmark_value>" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949879\n" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" -msgstr "NEGBINOM.FORDELING" +msgstr "NEGBINOM.FORDELING (NEGBINOM.DIST på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46527,7 +46434,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returnerer den negative binomialtettleiken eller fordelinga.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46545,7 +46452,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "NEGBINOM.FORDELING(X; R; SP; Kumulativ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46581,7 +46488,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kumulativ</emph> = 0 reknar ut tettleiksfunksjonen. <emph>Kumulativ</emph> = 1 reknar ut fordelinga." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46593,24 +46500,22 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948770\n" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25." -msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.FORDELING(1; 1; 0,5)</item> returnerer 0,25." +msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.FORDELING(1; 1; 0,5;0)</item> returnerer 0,25." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948771\n" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75." -msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.FORDELING(1; 1; 0,5)</item> returnerer 0,25." +msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.FORDELING(1; 1; 0,5;1)</item> returnerer 0,75." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46663,7 +46568,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." -msgstr "<emph>Tal</emph> er den sannsynlege verdien som blir brukt for å bestemme den inverse normalfordelinga." +msgstr "<emph>Tal</emph> er den sannsynlege verdien som vert brukt for å bestemme den inverse normalfordelinga." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46707,17 +46612,16 @@ msgctxt "" "bm_id2955516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>NORM.INV-funksjon</bookmark_value><bookmark_value>normalfordeling;invers</bookmark_value>" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955516\n" "61\n" "help.text" msgid "NORM.INV" -msgstr "NORMINV (NORMINV på engelsk)" +msgstr "NORM.INV (NORM.INV på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46726,7 +46630,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returnerer inversen av den normale kumulative fordelinga.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46738,14 +46642,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947534\n" "64\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "NORMINV(Tal; Middelverdi; StdAv)" +msgstr "NORM.INV(Tal; Middelverdi; StdAv)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46754,7 +46657,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er den sannsynlege verdien som vert brukt for å bestemme den inverse normalfordelinga." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46763,7 +46666,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Middelverdi</emph> er middelverdien for normalfordelinga." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46772,7 +46675,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>StdAv</emph> er standardavviket for normalfordelinga." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46790,7 +46693,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0,9; 63; 5)</item> returnerer 69,4077578277. Dersom den gjennomsnittlege eggvekta er 63 gram med eit standardavvik på 5, vil det vere 90 % sannsynleg at egget ikkje er tyngre enn 69,41 gram." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46905,17 +46808,16 @@ msgctxt "" "bm_id2913722\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>NORMAL.FORDELING-funksjon</bookmark_value><bookmark_value>tettleiksfunksjon</bookmark_value>" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913722\n" "71\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" -msgstr "NORMALFORDELING (NORMDIST på engelsk)" +msgstr "NORMAL.FORDELING (NORM.DIST på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46924,7 +46826,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returnerer tettleiksfunksjonen for den kumulative normalfordelinga.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46936,14 +46838,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910613\n" "74\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "NORMALFORDELING(Tal; Middelverdi; StdAvv; C)" +msgstr "NORMAL.FORDELING(Tal; Middelverdi; StdAvv; C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46952,7 +46853,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph>Talet som normalfordelinga skal reknast ut frå." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46979,7 +46880,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>C</emph> = 0 reknar ut tettleiksfunksjonen, <emph>C</emph> = 1 reknar ut fordelinga." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46991,24 +46892,22 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919283\n" "80\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493." -msgstr "<item type=\"input\">=NORMALFORDELING(70;63;5;0)</item> returnerer 0,03." +msgstr "<item type=\"input\">=NORMAL.FORDELING(70;63;5;0)</item> returnerer 0,029945493." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919448\n" "81\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408." -msgstr "<item type=\"input\">=NORMALFORDELING(70;63;5;1)</item> returnerer 0,92." +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.FORDELING(70;63;5;1)</item> returnerer 0,9192433408." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47230,7 +47129,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." -msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som Poisson-fordelinga blir rekna ut frå." +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som Poisson-fordelinga vert rekna ut frå." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47248,7 +47147,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "Med <emph>K</emph> (valfri) = 0 eller USANN blir tettleiksfunksjonen rekna ut. Med <emph>K</emph>= 1 eller SANN blir fordelinga rekna ut. Dersom det ikkje er skrive noe her, blir standardverdien sann set inn når du lagrar dokumentet. Dette for å gjere dokumentet best mogleg kompatibelt med andre program og eldre versjonar av %PRODUCTNAME." +msgstr "Med <emph>K</emph> (valfri) = 0 eller USANN vert tettleiksfunksjonen rekna ut. Med <emph>K</emph>= 1 eller SANN vert fordelinga rekna ut. Dersom det ikkje er skrive noko her, vert standardverdien SANN set inn når du lagrar dokumentet. Dette for å gjera dokumentet best mogleg kompatibelt med andre program og eldre versjonar av %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47269,13 +47168,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93." msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60; 50; 1)</item> returnerer 0,93." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953985\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>POISSON-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>POISSON.FORDELING-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47284,7 +47182,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" -msgstr "" +msgstr "POISSON.FORDELING (POISSON.DIST på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47293,7 +47191,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returnerer Poisson-fordelinga.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47305,14 +47203,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946093\n" "105\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" -msgstr "POISSON(Tal; Middelverdi; K)" +msgstr "POISSON.FORDELING(Tal; Middelverdi; K)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47321,7 +47218,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som Poisson-fordelinga vert rekna ut frå." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47330,7 +47227,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Middelverdi</emph> er den midterste verdien i Poisson-fordelinga." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47339,7 +47236,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Med <emph>K</emph> (valfri) = 0 eller USANN vert tettleiksfunksjonen rekna ut. Med <emph>K</emph>= 1 eller SANN vert fordelinga rekna ut. Dersom det ikkje er skrive noko her, vert standardverdien SANN set inn når du lagrar dokumentet. Dette for å gjere dokumentet best mogleg kompatibelt med andre program og eldre versjonar av %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47351,14 +47248,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950113\n" "110\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202." -msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60; 50; 1)</item> returnerer 0,93." +msgstr "<item type=\"input\">=POISSON.FORDELING(60; 50; 1)</item> returnerer 0,9278398202." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47441,13 +47337,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value msgstr "<item type=\"input\">=PERSENTIL(A1:A50;0.1)</item> er verdien i datasettet som er lik 10% av den samla dataskalaen i A1:A50." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PERSENTIL-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PERSENTIL.EKS-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47456,7 +47351,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERSENTIL.EKS (ERCENTILE.EXC på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47465,7 +47360,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returnerer <item type=\"literal\">Alfa</item>-persentilen til eit forråd av verdiar for ein gjeven verdi for <item type=\"literal\">Alfa</item> innføre området 0 til 1 (eksklusiv).</ahelp> Ein persentil returnerer skalaverdien for ein dataserie som går frå den minste (<item type=\"literal\">Alfa=0</item>) til den største verdien (<item type=\"literal\">Alfa=1</item>) for ein dataserie. For <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25% betyr persentilen den første kvartilen og <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% er medianen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47474,7 +47369,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error." -msgstr "" +msgstr "Viss <item type=\"literal\">Alfa</item> ikkje er ein multippel av <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (der n er talet på verdiar i tabellen), vil funksjonen interpolere mellom verdiane i tabellen for å rekna ut persentilverdien. Men, viss <item type=\"literal\">Alfa</item> er mindre enn <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> eller <item type=\"literal\">Alfa</item> er større enn <item type=\"literal\">n/(n+1)</item> kan funksjonen ikkje interpolere og vil returnere ei feilmelding." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47482,7 +47377,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Skilnaden mellom <item type=\"input\">PERSENTIL.INK</item> og <item type=\"input\">PERSENTIL.EKS</item> er at i funkjsjonen <item type=\"input\">PERSENTIL.INK</item> er alfaverdien innføre området 0 til 1 (inklusiv), altså frå og med 0 til og med 1, medan i <item type=\"input\">PERSENTIL.EKS</item> er verdien mellom 0 og 1 (ekslusiv), altså frå men ikkje med, 0 og til, men ikkje med, 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47494,7 +47389,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848813\n" @@ -47519,7 +47413,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> er prosentdelen på skalaen mellom 0 og 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47537,16 +47431,15 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=PERSENTIL(A1:A50;10%)</item> er verdien i datasettet som er lik 10% av den samla dataskalaen i A1:A50." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.INC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PERSENTIL-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PERSENTIL.INK-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47555,7 +47448,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "PERSENTIL.INK (PERCENTILE.INC på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47564,7 +47457,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returnerer alfa-persentilen av dataverdiar i ein tabell.</ahelp> Ein persentil returnerer skalaverdien for ein dataserie som går frå den minste (Alfa=0) til den største verdien (Alfa=1) i ein dataserie. For <item type=\"literal\">Alfa</item>= 25%, betyr persentil den første kvartilen; <item type=\"literal\">Alfa</item>= 50% er medianen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47572,7 +47465,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Skilnaden mellom <item type=\"input\">PERSENTIL.INK</item> og <item type=\"input\">PERSENTIL.EKS</item> er at i funkjsjonen <item type=\"input\">PERSENTIL.INK</item> er alfaverdien innføre området 0 til 1 (inklusiv), altså frå og med 0 til og med 1, medan i <item type=\"input\">PERSENTIL.EKS</item> er verdien mellom 0 og 1 (ekslusiv), altså frå men ikkje med, 0 og til, men ikkje med, 1. " #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47584,14 +47477,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948813\n" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" -msgstr "PERSENTIL(Data; Alfa)" +msgstr "PERSENTIL.INK(Data; Alfa)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47609,7 +47501,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph> er prosentdelen på skalaen mellom 0 og 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47627,7 +47519,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=PERSENTIL.INK(A1:A50;0.1)</item> er verdien i datasettet som er lik 10% av den samla dataskalaen i A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47707,16 +47599,15 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "<item type=\"input\">=PROSENTDEL(A1:A50; 50)</item> returnerer den prosentuelle plassen av verdien 50 frå det samla område av alle verdiar funne i A1:A50. Dersom 50 fell utanfor det samla området, blir det vist ei feilmelding." +msgstr "<item type=\"input\">=PROSENTDEL(A1:A50; 50)</item> returnerer den prosentuelle plassen av verdien 50 frå det samla område av alle verdiar funne i A1:A50. Dersom 50 fell utanfor det samla området, vert det vist ei feilmelding." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2848807\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PROSENTDEL-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PROSENTDEL.EKS-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47725,7 +47616,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "" +msgstr "PROSENTDEL.EKS (PERCENTRANK.EXC på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47734,7 +47625,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returnerer den relative posisjonen, mellom 0 og 1 (eksklusiv), av ein spesifisert verdi i ein tabell.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47742,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Skilnaden mellom <item type=\"input\">PROSENTDEL.INK</item> og <item type=\"input\">PROSENTDEL.EKS</item> er at <item type=\"input\">PROSENTDEL.INK</item> reknar ut verdien i området 0 til 1 inklusiv områdegrensene, medan <item type=\"input\">PROSENTDEL.EKS</item> reknar ut verdien i området 0 til 1 eksklusiv områdegrensene." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47760,7 +47651,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "PROSENTDEL.EKS(Data; Verdi; Signifikans)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47778,7 +47669,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Verdi</emph> er den verdien prosentdelen skal reknast av." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47787,7 +47678,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Signifikans</emph> er eit valfritt argument som spesifiserer talet på signifikante (gjeldande) siffer som den returnerte verdien skal rundast av til." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47805,16 +47696,15 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=PROSENTDELEKS(A1:A50; 50)</item> returnerer den prosentuelle plassen av verdien 50 frå det samla område av alle verdiar funne i A1:A50. Dersom 50 fell utanfor det samla området, vert det vist ei feilmelding." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2948807\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.INC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>PROSENTDEL-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PROSENTDEL.INK-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47823,7 +47713,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "" +msgstr "PROSENTDEL.INK (PERCENTRANK.INC på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47832,7 +47722,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returnerer den relative posisjonen, mellom 0 og 1 (inklusiv), til ein spesifisert verdi i ein tabell.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47840,7 +47730,7 @@ msgctxt "" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Skilnaden mellom <item type=\"input\">PROSENTDEL.INK</item> og <item type=\"input\">PROSENTDEL.EKS</item> er at i funkjsjonen <item type=\"input\">PROSENTDEL.INK</item> er alfaverdien innføre området 0 til 1 (inklusiv), altså frå og med 0 til og med 1, medan i <item type=\"input\">PROSENTDEL.EKS</item> er verdien mellom 0 og 1 (ekslusiv), altså frå men ikkje med, 0 og til, men ikkje med, 1. " #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47858,7 +47748,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "PROSENTDEL.INK(Data; Verdi; Signifikans)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47876,7 +47766,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "<emph>Verdi</emph> er den verdien prosentdelen skal reknast av." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47885,7 +47775,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Signifikans</emph> er eit valfritt argument som spesifiserer kor mange signifikante (gyldige) siffer den returnerte prosentverdien skal rundast av til." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47903,7 +47793,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=PROSENTDEL.INK(A1:A50; 50)</item> returnerer den prosentuelle plassen av verdien 50 frå det samla område av alle verdiar funne i A1:A50. Dersom 50 fell utanfor det samla området, vert det vist ei feilmelding." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47920,7 +47810,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE" -msgstr "KVARTAL (QUARTILE på engelsk)" +msgstr "KVARTIL (QUARTILE på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47929,7 +47819,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Gir kvartilen til ei datamengd.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returnerer kvartilen til eit datasett.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47947,7 +47837,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" -msgstr "KVARTAL(Data; Type)" +msgstr "KVARTIL(Data; Type)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47965,7 +47855,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" -msgstr "<emph>Type</emph> er kvartaltypen: (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% og 4 = MAKS.)" +msgstr "<emph>Type</emph> er kvartiltypen: (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% og 4 = MAKS.)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47983,16 +47873,15 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "<item type=\"input\">=KVARTAL(A1:A50; 2)</item> returnerer verdien for kva for 50 % av skalaen som tilsvarer dei lågaste til dei høgste verdiane i området A1:A50." +msgstr "<item type=\"input\">=KVARTIL(A1:A50; 2)</item> returnerer verdien for kva for 50 % av skalaen som tilsvarar dei lågaste til dei høgste verdiane i området A1:A50." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2866442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUARTILE.EXC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KVARTIL-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KVARTIL.EKS-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48001,7 +47890,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "KVARTIL.EKS (QUARTILE.EXC på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48010,7 +47899,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\"> Returnerer kvartilen av eit datasett basert på persentilverdiane frå 0 til 1 (eksklusiv).</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48018,7 +47907,7 @@ msgctxt "" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Skilnaden mellom <item type=\"input\">KVARTIL.INK</item> og <item type=\"input\">KVARTIL.EKS</item> er at funksjonen <item type=\"input\">KVARTIL.INK</item> baserer utrekningane på eit persentilområde frå 0 til 1 (inklusive), medan funksjonen <item type=\"input\">KVARTIL.EKS</item> baserer utrekningane på eit persentilområde frå 0 til 1 (eksklusiv)." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48030,14 +47919,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853684\n" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" -msgstr "KVARTAL(Data; Type)" +msgstr "KVARTIL.EKS(Data; Type)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48046,7 +47934,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." -msgstr "" +msgstr "<emph>Data</emph> er området med dataverdiar som kvartilen skal reknast ut for." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48055,7 +47943,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph></emph> er anten 1, 2 eller 3 og representerer den ønskte kvartilen. Viss type = 1 eller 3 må datatabellen innehalde meir enn to verdiar." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48073,16 +47961,15 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=KVARTIL.EKS(A1:A50; 2)</item> returnerer verdien for kva for 50 % av skalaen som tilsvarar dei lågaste til dei høgste verdiane i området A1:A50." #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2966442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QUARTILE.INC function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>KVARTIL-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KVARTIL.INK-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48091,7 +47978,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "KVARTIL.INK (QUARTILE.INC på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48100,7 +47987,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returnerer kvartilen for eit datasett.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48108,7 +47995,7 @@ msgctxt "" "par_id2253976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Skilnaden mellom <item type=\"input\">KVARTIL.INK</item> og <item type=\"input\">KVARTIL.EKS</item> er at funksjonen <item type=\"input\">KVARTIL.INK</item> baserer utrekningane på eit persentilområde frå 0 til 1 (inklusiv) medan funksjonen <item type=\"input\">KVARTIL.EKS</item> baserer utrekningane på eit persentilområde frå 0 til 1 (eksklusiv)." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48120,14 +48007,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953684\n" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" -msgstr "KVARTAL(Data; Type)" +msgstr "KVARTIL.INK(Data; Type)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48145,7 +48031,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph> er kvartiltypen: (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% og 4 = MAKS.)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48163,7 +48049,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=KVARTIL.INK(A1:A50; 2)</item> returnerer verdien for kva for 50 % av skalaen som tilsvarar dei lågaste til dei høgaste verdiane i området A1:A50." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48293,7 +48179,7 @@ msgctxt "" "bm_id2955071\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>RANG.GJSN-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>tal; bestemme rang</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48302,7 +48188,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANG.GJSN (RANK.AVG på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48311,7 +48197,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returnerer den statistiske rangeringa av eit tal i ein tabell.</ahelp> Dersom det ikkje finst dupliserte verdiar, vert gjennomsnittsrangen returnert. " #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48319,7 +48205,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." -msgstr "" +msgstr "Skilnaden mellom <item type=\"input\">RANG.GJSN</item> og <item type=\"input\">RANG.EKV</item> kjem fram når det er fleire oppføringar av den same verdien i lista over verdiar. Funksjonen <item type=\"input\">RANG.EKV</item> returnerer låg rang medan <item type=\"input\">RANG.GJSN</item> returnerer gjennomsnittsrang." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48331,14 +48217,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953250\n" "5\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" -msgstr "RANG(Verdi; Data; Type)" +msgstr "RANG.GJSN(Verdi; Data; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48368,13 +48253,12 @@ msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order." msgstr "<emph>Type</emph> (valfri) er sorteringsrekkefølgja." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "Type = 1 betyr stigande ordning frå det første elementet i matrisen til det siste elementet." +msgstr "Type = 0 betyr avtakande ordning frå det siste elementet i tabellen til det første elementet. (Dette er standardinnstillinga)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48400,7 +48284,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">RANG.GJSN</item> returnerer plasseringa verdien A10 har i verditabellen A1:A50. Viss verdien <item type=\"literal\">Verdi</item> ikkje finst i lista vert det returnert ei feilmelding." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48408,7 +48292,7 @@ msgctxt "" "bm_id2855071\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>RANG.EKV-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>tal; bestemma rang</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48417,7 +48301,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANK.GJSN (RANK.AVG på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48426,7 +48310,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returnerer plasseringa av ein bestemt verdi i ei liste med tal.</ahelp> Viss det er fleire oppføringar av det same talet, vil desse få same rangeringa." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48434,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." -msgstr "" +msgstr "Skilnaden mellom <item type=\"input\">RANG.GJSN</item> og <item type=\"input\">RANG.EKV</item> vert synleg når det er fleire oppføringar av eit tal i lista. <item type=\"input\">RANG.EKV</item> vil returnere den lågare rangeringa medan <item type=\"input\">RANG.GJSN</item> vil returnere den gjennomsnittlege rangeringa." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48446,14 +48330,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853250\n" "5\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" -msgstr "RANG(Verdi; Data; Type)" +msgstr "RANG.EKV(Verdi; Data; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48483,13 +48366,12 @@ msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order." msgstr "<emph>Type</emph> (valfri) er sorteringsrekkefølgja." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "Type = 1 betyr stigande ordning frå det første elementet i matrisen til det siste elementet." +msgstr "Type = 0 betyr avtakande ordning frå det siste elementet i lista til det første elementet." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48515,7 +48397,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=RANG.EKV(A10;A1:A50)</item> returnerer rangeringa av verdien i A10 i talområdet A1:A50. Viss <item type=\"literal\">Verdi</item> ikkje finst i lista, vert det vist ei feilmelding." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48896,17 +48778,16 @@ msgctxt "" "bm_id2949734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>STDAV.P-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>standardavvik i statistikk;basert på ein populasjon</bookmark_value>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949734\n" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.P" -msgstr "STDAVP (STDEVP på engelsk)" +msgstr "STDAV.P (STDEV.P på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48915,7 +48796,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Reknar ut standardavviket på grunnlag av heile populasjonen.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48927,14 +48808,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954392\n" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "GJENNOMSNITTSAVVIK(Tal1; Tal2 …Tal30)" +msgstr "STDAV.P(Tal1; Tal2 …Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48943,7 +48823,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal1,Tal2, … Tal30</emph> er numeriske verdiar eller område som representerer ein heil populasjon." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48961,7 +48841,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=STDAV.P(A1:A50)</item> returnerer eit standardavvik for dei refererte dataane." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48969,7 +48849,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>STDAV.S-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>standardavvik i statistikk;basert på ein stikkprøve</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48978,7 +48858,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.S" -msgstr "" +msgstr "STDAV.S (STDEV.S på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48987,7 +48867,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Reknar ut standardavviket basert på eit utval av populasjonen.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48999,14 +48879,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854392\n" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "GJENNOMSNITTSAVVIK(Tal1; Tal2 …Tal30)" +msgstr "STDAV.S(Tal1; Tal2 …Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49015,7 +48894,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal1,Tal2, …Tal30</emph> er numeriske verdiar eller områder som representer eit utval av populasjonen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49033,7 +48912,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=STDAV.S(A1:A50)</item> returnerer eit standardavvik for dei aktuelle dataane." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49231,14 +49110,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154195\n" "59\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "NORMINV(Tal)" +msgstr "NORMSINV(Tal)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49273,17 +49151,16 @@ msgctxt "" "bm_id2957986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>NORM.S.INV-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>normalfordeling;invers av standard</bookmark_value>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2957986\n" "56\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" -msgstr "NORMINV (NORMINV på engelsk)" +msgstr "NORM.S.INV (NORM.S.INV på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49292,7 +49169,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returnerer inversverdien til standard kumulativ normalfordeling.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49304,14 +49181,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954195\n" "59\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" -msgstr "NORMINV(Tal)" +msgstr "NORM.S.INV(Tal)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49320,7 +49196,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er den sannsynsverdien som den inverse standard normalfordelinga skal reknast ut frå." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49332,14 +49208,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949030\n" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673." -msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05;0;1)</item> returnerer 0,19." +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0,908789)</item> returnerer 1,333334673." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49426,17 +49301,16 @@ msgctxt "" "bm_id2947538\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>NORM.S.FORDELING-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>normalfordeling;statistikk</bookmark_value>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947538\n" "64\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" -msgstr "NORMALFORDELING (NORMDIST på engelsk)" +msgstr "NORM.S.FORDELING (NORM.S.DIST på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49445,7 +49319,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returnerer standard normal kumulativ fordeling. Fordelinga har eit gjennomsnitt på null og eit standardavvik på ein.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49463,7 +49337,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "NORMAL.FORDELING(Tal; Kumulativ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49472,7 +49346,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som standard kumulative normalfordelinga er rekna ut frå." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49481,7 +49355,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kumulativ</emph> 0 eller USANN reknar ut den sannsynlege tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SANN reknar ut den kumulative fordelingsfunksjonen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49499,7 +49373,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.FORDELING(1;0)</item> returnerer 0,2419707245." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49508,7 +49382,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.FORDELING(1;1)</item> returnerer 0,8413447461. Arealet under kurven for standard normalfordeling til venstre for X-verdien er 84 % av totalarealet." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49662,14 +49536,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156131\n" "88\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANS(A1:A30;B1:B30)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=STANDARDFEIL(A1:A50;B1:B50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49828,17 +49701,16 @@ msgctxt "" "bm_id2949579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>T.INV-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>tosidig invers av t-fordelinga</bookmark_value>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949579\n" "98\n" "help.text" msgid "T.INV" -msgstr "TINV (TINV på engelsk)" +msgstr "T.INV (T.INV på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49847,7 +49719,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the two tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returnerer den tosidige inversverdien til t-fordelinga.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49859,14 +49731,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949289\n" "101\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "TINV(Tal; Fridomsgrader)" +msgstr "T.INV(Tal; Fridomsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49875,7 +49746,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er sannsynet assosiert med den tosidige t-fordelinga." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49884,7 +49755,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph> er talet på fridomsgrader for t-fordelinga." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49896,14 +49767,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2956010\n" "105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473." -msgstr "<item type=\"input\">=MINUT(8,9999)</item> returnerar 59" +msgstr "<item type=\"input\">=T.INV(0,1;6)</item> returnerer -1,4397557473." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49911,7 +49781,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>T.INV.2T-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>invers tosidig t-fordeling</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49920,7 +49790,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" -msgstr "" +msgstr "T.INV.2T (T.INV.2T på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49929,7 +49799,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Reknar ut inversen av den tosidige student t-fordelinga</ahelp> som er ei kontinuerleg sannsynsfordeling mykje brukt for å prøve ut hypotesar ved små prøvesett." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49941,14 +49811,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849289\n" "101\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "TINV(Tal; Fridomsgrader)" +msgstr "T.INV.2T(Tal; Fridomsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49957,7 +49826,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er sannsynet kopla til den tosidige t-fordelinga." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49966,7 +49835,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph> er talet på fridomsgrader for t-fordelinga." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49984,7 +49853,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returnerer 1,221255395." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50085,23 +49954,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANS(A1:A30;B1:B30)</item>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954129\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>TTEST-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>T.TEST-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954129\n" "107\n" "help.text" msgid "T.TEST" -msgstr "FTEST" +msgstr "T.TEST (T.TEST på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50110,7 +49977,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returnerer sannsynet som høyrer til ein Student-T-test.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50122,14 +49989,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951175\n" "110\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "TTEST(Data1; Data2; Modus; Type)" +msgstr "T.TEST(Data1; Data2; Modus; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50138,7 +50004,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Data1</emph> er det avhengige området med data for den første dataposten." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50147,7 +50013,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record." -msgstr "" +msgstr "<emph>Data2</emph> er det avhengige området med data for den andre dataposten." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50156,7 +50022,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test." -msgstr "" +msgstr "<emph>Modus</emph> = 1 reknar ut den einsidige testen, <emph>Modus</emph> = 2 den tosidige testen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50165,7 +50031,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Type</emph> er kva type t-test som skal utførast. Type 1 er parvis. Type 2 er to prøver med lik varians (homoskedastisk). Type 3 betyr to prøver med ulik varians (heteroskedantisk)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50177,14 +50043,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950119\n" "116\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=KOVARIANS(A1:A30;B1:B30)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50281,27 +50146,25 @@ msgctxt "" "bm_id2954930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>T.FORDELING-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>t-fordeling</bookmark_value>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954930\n" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST" -msgstr "TFORDELING (TDIST på engelsk)" +msgstr "T.FORDELING (T.DIST på engelsk)" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953372\n" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Gir t-fordelinga.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returnerer t-fordelinga.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50313,14 +50176,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950521\n" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "KJIKVADRATFORDELING(Verdi; Fridomsgrader; Kumulativ)" +msgstr "T.FORDELING(Verdi; Fridomsgrader; Kumulativ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50329,7 +50191,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som t-fordelinga vert rekna ut for." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50338,7 +50200,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph> er talet på fridomsgrader for t-fordelinga." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50347,7 +50209,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kumulativ</emph> = 0 eller USANN returnerer sannsynleg tettleik, 1 eller SANN returnerer kumulativ fordeling." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50365,7 +50227,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T.FORDELING(1; 10; SANN)</item> returnerer 0,8295534338" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50373,7 +50235,7 @@ msgctxt "" "bm_id2854930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>T.FORDELING.2T-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>tosidig t-fordeling</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50382,7 +50244,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING.2T (T.DIST.2T på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50391,7 +50253,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Reknar ut den tosidige Student T-fordelinga som er ei kontinuerleg sannsynsfordeling som er mykje brukt for å prøva ut hypotesar på små prøvesett." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50403,14 +50265,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850521\n" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "KJIFORDELING(Tal; Fridomsgrader)" +msgstr "T.FORDELING.2T(Tal; Fridomsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50419,7 +50280,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som t-fordelinga vert rekna ut for." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50428,7 +50289,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph> er talet på fridomsgrader for t-fordelinga." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50446,7 +50307,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T.FORDELING.2T(1; 10)</item> returnerer 0,3408931323." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50454,7 +50315,7 @@ msgctxt "" "bm_id274930\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>T.DIST.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>right tailed t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>T.FORDELING.H-funksjonen</bookmark_value> <bookmark_value>høgresidig t-fordeling</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50463,7 +50324,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING.H (T.DIST.RT på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50472,7 +50333,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Reknar ut den høgresidige Student T-fordelinga som er ei kontinuerleg sannsynsfordeling som er mykje brukt for å prøva ut hypotesar på små prøvesett. </ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50484,14 +50345,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2750521\n" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "KJIFORDELING(Tal; Fridomsgrader)" +msgstr "T.FORDELING.H(Tal; Fridomsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50500,7 +50360,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som t-fordelinga vert rekna ut for." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50509,7 +50369,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Fridomsgrader</emph> er talet på fridomsgrader for t-fordelinga." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50527,7 +50387,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T.FORDELING.H(1; 10)</item> returnerer 0,1704465662." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50606,7 +50466,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953828\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>VARIANS.S-funksjonen</bookmark_value><bookmark_value>variansar</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50615,7 +50475,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "VAR.S" -msgstr "" +msgstr "VARIANS.S (VAR.S på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50624,7 +50484,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimerer variansen basert på eit utval.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50636,14 +50496,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953054\n" "131\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MAKS(Tal1; Tal2; …Tal30)" +msgstr "VARIANS.S(Tal1; Tal2; … Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50652,7 +50511,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal1,Tal2, …Tal30</emph> er numeriske argument eller områder som representer ein prøve basert på heile populasjonen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50664,14 +50523,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953575\n" "134\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MODUS(A1:A50)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=VARIANS.S(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50816,23 +50674,21 @@ msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>" msgstr "<item type=\"input\">=MODUS(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2966441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>VARIANSP-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VARIANS.P-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2966441\n" "136\n" "help.text" msgid "VAR.P" -msgstr "VARIANSP (VARP på engelsk)" +msgstr "VARIANS.P (VAR.P på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50841,7 +50697,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Reknar ut variansen basert på heile populasjonen.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50853,14 +50709,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2947282\n" "139\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "MAKS(Tal1; Tal2; …Tal30)" +msgstr "VARIANS.P(Tal1; Tal2; …Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50869,7 +50724,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal1, Tal2, …Tal30</emph> er numeriske argument eller område som representerer ein heil populasjon." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50881,14 +50736,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953385\n" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>" -msgstr "<item type=\"input\">=MODUS(A1:A50)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=VARIANS.P(A1:A50)</item>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51368,13 +51222,12 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio msgstr "Sjå også <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">wikisida (engelsk)</link>." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2950941\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEIBULL.DIST function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>WEIBULLFORDELING-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WEIBULL.FORDELING-funksjonen</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51383,7 +51236,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" -msgstr "" +msgstr "WEIBULL.FORDELING (WIBULL.DIST på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51392,7 +51245,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returnerer verdiane for Weibull-fordelinga.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51400,25 +51253,23 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." -msgstr "" +msgstr "Weibullfordeling er ei samanhengande sannsynsfordeling med parametra Alfa > 0 (form) og Beta > 0 (skalering)." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." -msgstr "Viss kumulativ er 0, reknar WEIBULLFORDELING ut tettleiksfunksjonen." +msgstr "Viss kumulativ er 0, reknar WEIBULL.FORDELING ut den sannsynlege tettleiksfunksjonen." #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Viss Kumulativ er 1, reknar WEIBULLFORDELING ut den kumulerte fordelingsfunksjonen." +msgstr "Viss Kumulativ er 1, reknar WEIBULL.FORDELING ut den kumulerte fordelingsfunksjonen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51430,14 +51281,13 @@ msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954478\n" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "WEIBULLFORDELING(Tal; Alfa; Beta; Kumulativ)" +msgstr "WEIBULL.FORDELING(Tal; Alfa; Beta; Kumulativ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51446,7 +51296,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tal</emph> er verdien som Weibullfordelinga skal reknast ut for." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51485,14 +51335,13 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946077\n" "184\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168." -msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60; 50; 1)</item> returnerer 0,93." +msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL.FORDELING(2;1;1;1)</item> returnerer 0,8646647168." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51500,7 +51349,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372899\n" "help.text" msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "Sjå også <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -52203,7 +52052,7 @@ msgctxt "" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." -msgstr "Tar to referansar og returnerer ei referanseliste der den andre referansen er lagt til etter den første referansen. Doble innskrivingar blir referert til to gonger. Sjå elles merknad under denne tabellen." +msgstr "Tar to referansar og returnerer ei referanseliste der den andre referansen er lagt til etter den første referansen. Doble innskrivingar vert referert til to gonger. Sjå elles merknad under denne tabellen." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -52211,7 +52060,7 @@ msgctxt "" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "Referanselenking ved hjelp av tildeteiknet er ein nokså ny operator. Dersom ein formel som inneheld tilde blir opna i eit eldre programversjon, vil dette resultere i ei feilmelding. Det er ikkje lov å bruke referanseliste inne i eit listeuttrykk. " +msgstr "Referanselenking ved hjelp av tildeteiknet er ein nokså ny operator. Dersom ein formel som inneheld tilde vert opna i ein eldre programversjon, vil dette resultere i ei feilmelding. Det er ikkje lov å bruke referanseliste inne i eit listeuttrykk. " #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -52317,7 +52166,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." -msgstr "Feltet <emph>Arkområde</emph> på formellinja inneheld ei liste over definerte områdenamn. Når du klikkar på eitt av namna blir det tilsvarande området utheva i reknearket. Namn på formlar eller deler av formlar blir ikkje lista her. " +msgstr "Feltet <emph>Arkområde</emph> på formellinja inneheld ei liste over definerte områdenamn. Når du klikkar på eitt av namna vert det tilsvarande området utheva i reknearket. Namn på formlar eller deler av formlar vert ikkje lista her. " #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -52353,7 +52202,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">Referansa til namnet på det merkte området blir vist her som ein absolutt verdi.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">Referansen til namnet på det merkte området vert vist her som ein absolutt verdi.</ahelp>" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -52743,7 +52592,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." -msgstr "Celleinnhaldet i eit etikettområde kan brukast som namn i formlar. $[officename] vil kjenne igjen desse namna på same måte som ved førehandsdefinerte namn for vekedagar og månader. Desse namna blir automatisk utfylt når dei blir skrivne inn i ein formel. I tillegg vil namna som er definerte i etikettområdet ha høgare prioritet enn namn definerte i automatisk genererte område." +msgstr "Celleinnhaldet i eit etikettområde kan brukast som namn i formlar. $[officename] vil kjenne igjen desse namna på same måte som ved førehandsdefinerte namn for vekedagar og månader. Desse namna vert automatisk utfylt når dei vert skrivne inn i ein formel. I tillegg vil namna som er definerte i etikettområdet ha høgare prioritet enn namn definerte i automatisk genererte område." #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -52885,7 +52734,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "Vindauget <emph>Funksjonsliste</emph> kan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">limast inn</link> andre stader og du kan også endre storleiken på det. Bruk dette for å raskt kunne skrive inn funksjonar i reknearket. Når du dobbeltklikkar på ein funksjon, blir denne set inn i reknearket med alle parametera." +msgstr "Vindauget <emph>Funksjonsliste</emph> kan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">limast inn</link> andre stader og du kan også endre storleiken på det. Bruk dette for å raskt kunne skriva inn funksjonar i reknearket. Når du dobbeltklikkar på ein funksjon, vert denne sett inn i reknearket med alle parkometera." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -53379,7 +53228,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>." -msgstr "Du kan skjule eit ark ved å markere arkfanen og deretter velje <emph>Format → Ark → Gøym</emph>. Skjulte ark blir ikkje skrivne ut unntatt dersom dei er med i eit <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">utskriftsområde</link>." +msgstr "Du kan gøyma eit ark ved å markera arkfana og deretter velja <emph>Format → Ark → Gøym</emph>. Gøymde ark vert ikkje skrivne ut unntatt dersom dei er med i eit <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">utskriftsområde</link>." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -53588,7 +53437,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Avgjer den best mogelege kolonnebreidda slik at heile innhaldet i kolonna blir vist.</ahelp> Det vert lagt ekstra mellomrom til den best moglege kolonnebreidda. Det er førehandsinnstilt til 0,25 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Avgjer den best mogelege kolonnebreidda slik at heile innhaldet i kolonna vert vist.</ahelp> Det vert lagt ekstra mellomrom til den best moglege kolonnebreidda. Ho er førehandsinnstilt til 0,25 cm." #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -53734,7 +53583,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "Du kan også trykke på arkfanen medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tasten. Nå kan du endre namnet direkte.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Du kan også trykke på arkfana medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tasten. Nå kan du endra namnet direkte.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -53812,7 +53661,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår saman dei markerte cellene til ei enkelt celle eller deler samanslåtte celler. Celleinnhaldet blir sentrert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår saman dei markerte cellene til ei enkelt celle eller deler samanslåtte celler. Celleinnhaldet vert midtstilt.</ahelp>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -53979,7 +53828,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Skriv ut merknadane som er definerte i reknearket.</ahelp> Dei blir skrivne ut på ei ekstra side saman med dei samsvarande cellereferansane." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Skriv ut merknadane som er definerte i reknearket.</ahelp> Dei vert skrivne ut på ei ekstra side saman med dei samsvarande cellereferansane." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -54243,7 +54092,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." -msgstr "Utskriftsområda blir skalerte proporsjonalt slik at talet på sider kan bli færre enn det som er spesifisert." +msgstr "Utskriftsområda vert skalerte proporsjonalt slik at talet på sider kan verta færre enn det som er spesifisert." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -54309,7 +54158,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." -msgstr "Bestemmer det høgaste talet på sider med den gjeldande sidestilen som kan skrivast ut. Om nødvendig blir sidene skalerte for å få plass til dei." +msgstr "Bestemmer det høgaste talet på sider med den gjeldande sidestilen som kan skrivast ut. Om nødvendig vert sidene skalerte for å få plass til dei." #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -54404,17 +54253,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Tøm" #: 05080200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Kolonne</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Tøm</link>" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -54484,7 +54332,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "Vel <emph>-ingen-</emph> for å fjerne eit utskriftsområde frå det gjeldande reknearket. Vel <emph>-heile arket-</emph> for å merke heile arket som utskriftsområde. Vel <emph>-utval-</emph> for å definere det markerte området som utskriftsområde. Ved å velje <emph>-brukardefinert-</emph> kan du definere eit område du tidlegare har definert ved hjelp av <emph>Format → Utskriftsområde → Rediger</emph>. Viss du har gitt det definerte området eit namn med <emph>Set inn → Namn → Skriv inn</emph>, blir dette namnet vist i lista og kan bli vald derifrå. " +msgstr "Vel <emph>-ingen-</emph> for å fjerna eit utskriftsområde frå det gjeldande reknearket. Vel <emph>-heile arket-</emph> for å merka heile arket som utskriftsområde. Vel <emph>-utval-</emph> for å definera det markerte området som utskriftsområde. Ved å velja <emph>-brukardefinert-</emph> kan du definera eit område du tidlegare har definert ved hjelp av <emph>Format → Utskriftsområde → Rediger</emph>. Viss du har gjeve det definerte området eit namn med <emph>Set inn → Namn → Skriv inn</emph>, vert dette namnet vist i lista og kan verta vald derifrå. " #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -55058,7 +54906,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." -msgstr "I denne seksjonen kan du markere eller avmarkere dei tilgjengelege formateringsalternativa. Dersom du ønskjer å behalde noen av dei gjeldande innstillingane i reknearket, avmarkerer du dei tilsvarande innstillingane." +msgstr "I denne seksjonen kan du markera eller avmarkera dei tilgjengelege formateringsalternativa. Dersom du ønskjer å behalda nokre av dei gjeldande innstillingane i reknearket, fjernar du markeringane for dei tilsvarande innstillingane." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -55285,7 +55133,7 @@ msgctxt "" "par_id31494132\n" "help.text" msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:" -msgstr "Bestemmer om vilkårsformateringa er avhengig av ei av oppføringane i nedtrekkslista:" +msgstr "Vel i nedtrekkslista kva som skal styra vilkårsformateringa:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55293,7 +55141,7 @@ msgctxt "" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." -msgstr "Viss du vel <emph>Alle celler</emph>, sjå forklaringane til fargeskala, datalinje eller symbolsett nedanfor. Dette er avhengig av kva visuell representasjon vilkårsformateringa er kopla til." +msgstr "Viss du vel <emph>Alle celler</emph>, sjå forklaringane til fargeskala, datalinje eller ikonsamling nedanfor, avhengig av korleis resultatet av vilkårsformateringa skal visast." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55333,7 +55181,7 @@ msgctxt "" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "Definer celleområdet som skal vera med i vilkårsformateringa i feltet <emph>Område</emph>. Klikk på knappen <emph>Krymp</emph> for å minimera dialogboksen. Når området er vald, kan du klikka denne knappen for å få tilbake dialogboksen." +msgstr "Definer celleområdet som skal vera med i vilkårsformateringa i feltet <emph>Område</emph>. Klikk på knappen <emph>Forminsk</emph> for å minimera dialogboksen. Når området er vald, kan du klikka denne knappen igjen for å få tilbake dialogboksen." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55349,7 +55197,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date." -msgstr "Om du vel <emph>Dotoen er</emph>, sjå nedanfor for meir om datoar." +msgstr "Om du vel <emph>Datoen er</emph>, sjå nedanfor for forklaring om datoar." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55525,7 +55373,7 @@ msgctxt "" "par_id31494177\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "Celleområdet som skal omfattast av vilkårsformateringa vert sett i feltet <emph>Område</emph>. Klikk på knappen <emph>Krymp</emph> for å forminska dialogvindauget. Klikk på knappen igjen for å opna dialogvindauget når området er vald." +msgstr "Celleområdet som skal omfattast av vilkårsformateringa vert sett i feltet <emph>Område</emph>. Klikk på knappen <emph>Forminsk</emph> for å forminska dialogvindauget. Klikk på knappen igjen for å opna dialogvindauget når området er vald." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55697,7 +55545,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." -msgstr "Kvar gong du bruker kommandoen blir orddelinga for teikneobjektet slått av eller på. Gjeldande status blir vist med ei avkryssing." +msgstr "Kvar gong du brukar kommandoen vert orddelinga for teikneobjektet slått av eller på. Gjeldande status vert vist med ei avkryssing." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -55774,7 +55622,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Denne funksjonene viser samanhengen mellom formelen i den valde cella og cellene som blir brukt i formelen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Desse funksjonane viser samanhengen mellom formelen i den valde cella og cellene som vert brukte i formelen.</ahelp>" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -55783,7 +55631,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." -msgstr "Spor blir viste i arket med merkeringspiler. Samstundes blir cellene som inngår i formelen i den aktuelle cella utheva med ei blå ramme." +msgstr "Spor vert viste i arket med markørpiler. Samstundes vert cellene som er brukte i formelen i den aktuelle cella utheva med ei blå ramme." #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -55869,7 +55717,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." -msgstr "Området med alle cellene som blir brukte saman med den aktive cella i ein formel blir utheva med ei blå ramme." +msgstr "Området med alle cellene som vert brukte saman med den aktive cella i ein formel vert utheva med ei blå ramme." #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -56014,7 +55862,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Slår på fyllmodus i sporinga. Musepeikaren blir endra til eit spesielt symbol, og du kan velja kva celle som helst for å sjå ei pil i den føregåande cella.</ahelp> Trykk «Escape» eller trykk på <emph>Avslutt fyllmodus</emph> i sprettoppmenyen." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Slår på fyllmodus i sporinga. Musepeikaren vert endra til eit spesielt symbol, og du kan velja kva celle som helst for å sjå ei pil i den føregåande cella.</ahelp> Trykk «Escape» eller trykk på <emph>Avslutt fyllmodus</emph> i sprettoppmenyen." #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -56066,7 +55914,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">Validitetsreglane (gyldigheitsreglane) avgrensar innskrivinga av tal-, dato-, tids-verdiar og tekst til bestemte verdiar. Det er likevel råd å skrive eller kopiere inn ugyldige verdiar dersom valet <emph>Stopp</emph> ikkje er aktivert. Når du legg til ein validitetsregel, blir eksisterande celleverdiar ikkje endra.</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">Validitetsreglane (gyldigheitsreglane) avgrensar innskrivinga av tal-, dato-, tids-verdiar og tekst til bestemte verdiar. Det er likevel råd å skriva eller kopiera inn ugyldige verdiar dersom valet <emph>Stopp</emph> ikkje er aktivert. Når du legg til ein validitetsregel, vert eksisterande celleverdiar ikkje endra.</link>" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -56100,7 +55948,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Teiknar alle spora i arket på nytt. Det blir også teke omsyn til endra formlar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Teiknar alle spora i arket på nytt. Det vert også teke omsyn til endra formlar.</ahelp>" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -56109,7 +55957,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" -msgstr "Sporingspilene i dokumentet blir oppdaterte i desse tilfella:" +msgstr "Sporingspilene i dokumentet vert oppdaterte i desse tilfella:" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -56118,7 +55966,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>" -msgstr "Når <emph>Verktøy → Sporing → Oppdater spor</emph> blir aktivert" +msgstr "Når <emph>Verktøy → Sporing → Oppdater spor</emph> vert aktivert" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -56127,7 +55975,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "Kvar gong formlane i dokumentet blir endra dersom <emph>Verktøy → Sporing → Automatisk oppdatering</emph> er slått på." +msgstr "Kvar gong formlane i dokumentet vert endra dersom <emph>Verktøy → Sporing → Automatisk oppdatering</emph> er slått på." #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -56169,7 +56017,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "Målsøking" +msgstr "Tilpass verdi" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -56178,7 +56026,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "Målsøking" +msgstr "Tilpass verdi" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -56329,7 +56177,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Legg til informasjon om scenariet. Denne informasjonen blir vist i <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">strukturvindauget</link> viss du trykkjer på knappen for <emph>Scenario</emph> og vel det scenariet du vil ha informasjon om.</ahelp> Du kan òg endra denne informasjonen i dokumentstrukturen gjennom kommandoen <emph>Eigenskapar</emph> frå sprettoppmenyen." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Legg til informasjon om scenariet. Denne informasjonen vert vist i <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">strukturvindauget</link> viss du trykkjer på knappen for <emph>Scenario</emph> og vel det scenariet du vil ha informasjon om.</ahelp> Du kan òg endra denne informasjonen i dokumentstrukturen gjennom kommandoen <emph>Eigenskapar</emph> frå sprettoppmenyen." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -56347,7 +56195,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." -msgstr "Dette avsnittet blir brukt for å setje noen av innstillingane som blir brukte for å vise scenarioet." +msgstr "Dette avsnittet vert brukt for å setje nokre av innstillingane som vert brukte for å vise scenarioet." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -56564,7 +56412,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." -msgstr "Aktiver vern for ark på menyen <emph>Verktøy → Vern dokument → Ark</emph>. Vernet blir sett straks. Berre celler du valde i steg 1 kan redigerast." +msgstr "Aktiver vern for ark på menyen <emph>Verktøy → Vern dokument → Ark</emph>. Vernet vert aktivert straks. Berre celler du valde i steg 1 kan redigerast." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -56600,7 +56448,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "Det er ikkje råd å gjere endringar i eit verna ark eller celleområde før vernet er kopla frå igjen. For å slå av vernet, vel kommandoen <emph>Verktøy → Vern dokument → Ark</emph>. Dersom det ikkje blir brukt passord for funksjonen, vil vernet bli fråkopla når du klikkar i menyen. Dersom det er brukt passord, vil dialogvindauget <emph>Fjern vern</emph> dukke opp slik at du kan skrive inn passordet." +msgstr "Det er ikkje råd å gjera endringar i eit verna ark eller celleområde før vernet er kopla frå igjen. For å slå av vernet, vel kommandoen <emph>Verktøy → Vern dokument → Ark</emph>. Dersom det ikkje er brukt passord for funksjonen, vil vernet verta fråkopla når du klikkar i menyen. Dersom det er brukt passord, vil dialogvindauget <emph>Fjern vern</emph> dukka opp slik at du kan skriva inn passordet." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -56671,7 +56519,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "Du kan bare endre strukturen av verna reknearkdokument viss innstillinga <emph>Verna</emph> er deaktivert. I lokalmenyane til arkfanene nedst på sida er det bare <emph>Vel alle ark</emph> som er tilgjengeleg. Alle dei andre menypunkta er deaktiverte. For å fjerne vernet må du gå inn på kommandoen <emph>Verktøy → Vern dokument - Dokument</emph> igjen. Viss dokumentet ikkje er passordverna, vil vernet bli fjerna straks. Viss dokumentet er passordverna, vil dialogvindauget <emph>Fjern vern av rekneark</emph> kome opp slik at du kan skrive inn passordet. Først nå kan du fjerne markeringa som viser at dokumentet er verna." +msgstr "Du kan berre endra strukturen av verna reknearkdokument viss innstillinga <emph>Verna</emph> er slått av. I lokalmenyane til arkfanene nedst på sida er det berre <emph>Vel alle ark</emph> som er tilgjengeleg. Alle dei andre menypunkta er deaktiverte. For å fjerna vernet må du gå inn på kommandoen <emph>Verktøy → Vern dokument → Dokument</emph> igjen. Viss dokumentet ikkje er passordverna, vert vernet fjerna straks. Viss dokumentet er passordverna, vil dialogvindauget <emph>Fjern vern av rekneark</emph> kome opp slik at du kan skriva inn passordet. Først nå kan du fjerna markeringa som viser at dokumentet er verna." #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -56707,7 +56555,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "Du kan verne dokumenta dine fullstendig ved å kombinere valet <emph>Verktøy → Vern dokument</emph> med passord. Ønskjer du å hindre at dokumentet blir opna av andre, krysser du av i ruta <emph>Lagra med passord</emph> i lagringsvindauget. Når du trykker <emph>Lagra</emph> kjem dialogvindauet <emph>Set passord</emph> opp. Ver litt nøye ved val av passord. Viss du gløymer det, vil du ikkje få tilgang til dokumentet seinare." +msgstr "Du kan verne dokumenta dine fullstendig ved å kombinere valet <emph>Verktøy → Vern dokument</emph> med passord. Ønskjer du å hindra at dokumentet vert opna av andre, kryssar du av i ruta <emph>Lagra med passord</emph> i lagringsvindauget. Når du trykkjer <emph>Lagra</emph> kjem dialogvindauet <emph>Set passord</emph> opp. Ver litt nøye ved val av passord. Viss du gløymer det, vil du ikkje få tilgang til dokumentet seinare." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -56750,7 +56598,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." -msgstr "Alle cellene blir rekna ut på nytt kvar gong ei celle blir endra. Også eventuelle diagram i arket blir oppdaterte." +msgstr "Alle cellene vert rekna ut på nytt kvar gong ei celle vert endra. Også eventuelle diagram i arket vert oppdaterte." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -56775,7 +56623,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Rekna ut på nytt\">Recalculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Rekna ut på nytt</link>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -56784,7 +56632,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Reknar alle endra formlar ut på nytt. Dersom automatisk utrekning er aktivert, vil kommandoen Rekna på nytt gjelde berre for formlar av typen TILFELDIG og NÅ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Reknar alle endra formlar ut på nytt. Dersom automatisk utrekning er aktivert, vil kommandoen «Rekna ut på nytt» gjelde berre for formlar av typen TILFELDIG og NÅ.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -56801,7 +56649,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." -msgstr "Når dokumentet er rekna ut på nytt, vil skjermen og eventuelle diagram bli oppdaterte. " +msgstr "Når dokumentet er rekna ut på nytt, vil skjermen og eventuelle diagram bli oppdaterte." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -57158,7 +57006,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Set automatisk inn nye rader og kolonnar i databaseområdet i dokumentet når nye postar blir lagt inn i databasen.</ahelp> Vel <emph>Data → Oppdater</emph> <emph>Område</emph> for å oppdatera databaseområdet manuelt." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Set automatisk inn nye rader og kolonnar i databaseområdet i dokumentet når nye postar vert lagt inn i databasen.</ahelp> Vel <emph>Data → Oppdater</emph> <emph>Område</emph> for å oppdatera databaseområdet manuelt." #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -57555,7 +57403,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." -msgstr "Merknad for asiatiske språk: Marker <emph>Skilnad på små og storebokstavar</emph> for å ta i bruk fleirnivåtoleranse. Med fleirnivåtoleranse blir elementa først samanlikna i deira primitive former der store bokstavar og aksentar blir ignorerte. Dersom dei blir vurderte til å vere like, blir kriteria rekna med ved den andre samanlikninga. Dersom dei framleis blir rekna som like, blir ulikskapar i storleik, teiknbreidde og japansk kana samalikna i den tredje samanlikninga." +msgstr "Merknad for asiatiske språk: Kryss av for <emph>Skilnad på små og storebokstavar</emph> for å ta i bruk fleirnivåtoleranse. Med fleirnivåtoleranse vert elementa først samanlikna i deira primitive former der store bokstavar og aksentar vert ignorerte. Dersom dei vert vurderte til å vera like, vert kriteria rekna med ved den andre samanlikninga. Dersom dei framleis vert rekna som like, vert ulikskapar i storleik, teiknbreidde og japansk kana samalikna i den tredje samanlikninga." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57607,7 +57455,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Naturleg sortering er ein sorteringsmekanisme der tal som har bokstavar framføre seg blir sorterte etter talverdien i staden for som vanleg frå venstre mot høgre.</ahelp> Dersom vi for eksempel har verdiserien A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21 vil desse verdiane ved alfanumerisk sortering bli omstokka til A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Denne sorteringa er teknisk korrekt, men for dei fleste vil det vere feil. Med naturleg sortering vil verdiar som dei i eksempelet bli sorterte korrekt. Dette er generelt ei forbetring av sorteringssystemet." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Naturleg sortering er ein sorteringsmekanisme der tal som har bokstavar framføre seg vert sorterte etter talverdien i staden for som vanleg frå venstre mot høgre.</ahelp> Dersom vi for eksempel har verdiserien A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21 vil desse verdiane ved alfanumerisk sortering verta omstokka til A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Denne sorteringa er teknisk korrekt, men for dei fleste vil det vere feil. Med naturleg sortering vert verdiar som dei i eksempelet sorterte korrekt. Dette er generelt ei forbetring av sorteringssystemet." #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -58353,7 +58201,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Vel kolonnen som skal kontrollera utrekninga av delsummar. Om innhaldet i den valde kolonnen endrar seg , blir utrekninga av delsummar automatisk rekna ut på nytt.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Vel kolonnen som skal kontrollera utrekninga av delsummar. Om innhaldet i den valde kolonnen endrar seg , vert utrekninga av delsummar automatisk rekna ut på nytt.</ahelp>" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -58540,7 +58388,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorteringane byrjar med den lågaste verdien. Du kan definere sorteringsreglane i Data → Innstillingar → Innstillingar</ahelp>. Normalinnstillingane set du opp i Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorteringane byrjar med den lågaste verdien. Du kan definere sorteringsreglane i Data → Innstillingar → Innstillingar</ahelp>. Normalinnstillingane set du opp i Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar." #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -59459,7 +59307,7 @@ msgctxt "" "par_id871303\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn eit «detaljark» med meir informasjon om den gjeldande pivottabellen. Du kan også dobbeltklikka på ei pivottabellcelle for å setje inn arket med detaljane. Det nye arket viser ei delmengd av rader frå den opphavlege datakjelda. Desse radene viser opphavet til dataane som blir viste i den gjeldande cella.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn eit «detaljark» med meir informasjon om den gjeldande pivottabellen. Du kan også dobbeltklikka på ei pivottabellcelle for å setje inn arket med detaljane. Det nye arket viser ei delmengd av rader frå den opphavlege datakjelda. Desse radene viser opphavet til dataane som vert viste i den gjeldande cella.</ahelp>" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -59802,7 +59650,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." -msgstr "$[officename] legg automatisk til etikettar på knappar som blir dregne inn i området <emph>Datafelt</emph>. Etiketten inneheld namnet på datafeltet og formelen som dataane blei laga med. " +msgstr "$[officename] legg automatisk til etikettar på knappar som vert dregne inn i området <emph>Datafelt</emph>. Etiketten inneheld namnet på datafeltet og formelen som dataane vert laga med. " #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59811,7 +59659,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas." -msgstr "For å endre funksjonen som blir brukt av eit datafelt, dobbeltklikk på ein knapp i området <emph>Datafelt</emph> for å opna dialogvindauget <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Datafelt</link>. Du kan også dobbeltklikka på knappane i områda <emph>Radfelt</emph> og <emph>Kolonnefelt</emph>." +msgstr "For å endra funksjonen som vert brukt av eit datafelt, dobbeltklikk på ein knapp i området <emph>Datafelt</emph> for å opna dialogvindauget <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Datafelt</link>. Du kan også dobbeltklikka på knappane i områda <emph>Radfelt</emph> og <emph>Kolonnefelt</emph>." #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -60398,7 +60246,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." -msgstr "Dersom det er kryssa av for å bruke <emph>Regulært uttrykk</emph>, kan du bruke likskapsteinet (=) og ulikskapsteiknet (<>) i samanlikningar. Du kan også bruke desse funksjonane: DTALA, DHENT, SAMANLIKNA, TAL.DERSOM, SUMMER.VISS, SLÅ.OPP, FINN.RAD og FINN.KOLONNE." +msgstr "Dersom det er kryssa av for å bruke <emph>Regulært uttrykk</emph>, kan du bruke likskapsteinet (=) og ulikskapsteiknet (<>) i samanlikningar. Du kan også bruke desse funksjonane: DTAL.PÅA, DHENT, SAMANLIKNA, TAL.DERSOM, SUMMER.VISS, SLÅ.OPP, FINN.RAD og FINN.KOLONNE." #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -60660,7 +60508,7 @@ msgctxt "" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:" -msgstr "Dersom dialogvindauget er utvida med knappen <emph>Fleire</emph>, blir følgjande element lagt til dialogvindauget:" +msgstr "Dersom dialogvindauget er utvida med knappen <emph>Fleire</emph>, vert dette elementet lagt til dialogvindauget:" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60724,7 +60572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Results are shown unchanged" -msgstr "Resultata blir viste uendra" +msgstr "Resultata vert viste uendra" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60740,7 +60588,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Frå kvart resultat er referanseverdien (sjå nedanfor) trekt frå, og forskjellen blir vist. Summar utanfor grunnfeltet er vist som tomme resultat." +msgstr "Frå kvart resultat er referanseverdien (sjå nedanfor) trekt frå, og forskjellen vert vist. Summar utanfor grunnfeltet er viste som tomme resultat." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60788,7 +60636,7 @@ msgctxt "" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Kvart resultat blir dividert med sin referanseverdi. Referanseverdien er bestemt på same måte som ved «Forskjellig frå». Summar utanfor grunnfeltet blir vist som tomme resultat." +msgstr "Kvart resultat vert dividert med referanseverdien sin. Referanseverdien er bestemt på same måte som ved «Forskjellig frå». Summar utanfor grunnfeltet vert viste som tomme resultat." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60804,7 +60652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "For kvart resultat blir referanseverdien for resultatet trekt i frå og skilnaden blir dividert med referanseverdien. Referanseverdien blir bestemt på same måten som for «Avvik frå». Totalsummar utanfor grunnfeltet blir viste som tomme resultat." +msgstr "For kvart resultat vert referanseverdien for resultatet trekt i frå og skilnaden vert dividert med referanseverdien. Referanseverdien vert bestemt på same måten som for «Avvik frå». Totalsummar utanfor grunnfeltet vert viste som tomme resultat." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60820,7 +60668,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." -msgstr "Kvart resultat blir lagt til summen av resultata for komande element i grunnfeltet, i sorteringsrekkefølgja for grunnfeltet, og den samla summen blir vist." +msgstr "Kvart resultat vert lagt til summen av resultata for komande element i grunnfeltet, i sorteringsrekkefølgja for grunnfeltet, og den samla summen vert vist." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60828,7 +60676,7 @@ msgctxt "" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." -msgstr "Resultata blir alltid lagt saman, sjølv om ein annan oppsummeringsfunksjon blei brukt for å hente kvart resultat." +msgstr "Resultata vert alltid lagt saman, sjølv om ein annan oppsummeringsfunksjon vart brukt for å henta kvart resultat." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60844,7 +60692,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." -msgstr "Kvart resultat er dividert med det totale resultatet for den tilsvarande rada i pivottabellen. Dersom det finst fleire felt, blir summen for resultatdatafelta brukt. Dersom det finst delsummar med manuelt valde summeringsfunksjonar, vil likevel totalen av summeringsfunksjonen for datafeltet bli bruk." +msgstr "Kvart resultat er dividert med det totale resultatet for den tilsvarande rada i pivottabellen. Dersom det finst fleire felt, vert summen for resultatdatafelta brukt. Dersom det finst delsummar med manuelt valde summeringsfunksjonar, vil likevel totalen av summeringsfunksjonen for datafeltet verta brukt." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60860,7 +60708,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." -msgstr "Same som «% av rad», men totalen for resultatkolonnen blir brukt." +msgstr "Same som «% av rad», men totalen for resultatkolonnen vert brukt." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60876,7 +60724,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A7\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." -msgstr "Same som «% av rad», men totalsummen for datafeltet i resultatet blir brukt." +msgstr "Same som «% av rad», men totalsummen for datafeltet i resultatet vert brukt." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60892,7 +60740,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" -msgstr "Rad- og kolonnesummane og totalsummen som følgjer dei same reglane som ovanfor, blir brukte for å rekne ut det følgjande uttrykket:" +msgstr "Rad- og kolonnesummane og totalsummen som følgjer dei same reglane som ovanfor, vert brukte for å rekne ut det følgjande uttrykket:" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -61459,7 +61307,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Oppdaterer eit dataområde som er sett inn frå ein ekstern database. Dataa i arket blir oppdaterte slik at dei tilsvarar dataa i den eksterne databasen.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Oppdaterer eit dataområde som er sett inn frå ein ekstern database. Dataane i arket vert oppdaterte slik at dei svarar til dataane i den eksterne databasen.</ahelp></variable>" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -62251,7 +62099,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." -msgstr "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> - $[officename] → Generelt</item> kan du bestemme kva år skrive som tosifra tal skal bli oppfatta som 20xx." +msgstr "I <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> - $[officename] → Generelt</item> kan du bestemme kva år skrive som tosifra tal skal bli oppfatta som 20xx." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62278,7 +62126,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01." -msgstr "Dersom verdiane for månad og dag er for store, blir dei ført over til neste sifferet. Dersom du skriv inn <item type=\"input\">=DATO(2000;12;31)</item> blir resultatet 31.12.00. Skriv du i staden inn <item type=\"input\">=DATO(2000;13;31)</item> blir resultatet 31.1.01." +msgstr "Dersom verdiane for månad og dag er for store, vert dei førte over til neste siffer. Dersom du skriv inn <item type=\"input\">=DATO(2000;12;31)</item> vert resultatet 31.12.00. Skriv du i staden inn <item type=\"input\">=DATO(2000;13;31)</item> vert resultatet 31.1.01." #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -62448,7 +62296,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "Talet på heile månadar som blir igjen når månadane i dei heile åra er trekte frå skilnaden mellom start- og sluttdatoen." +msgstr "Talet på heile månadar som vert igjen når månadane i dei heile åra er trekte frå skilnaden mellom start- og sluttdatoen." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62464,7 +62312,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." -msgstr "Talet på heile dagar som blir igjen når åra og månadane i dei heile åra og månadane er trekte frå skilnaden mellom start- og sluttdatoen." +msgstr "Talet på heile dagar som vert igjen når åra og månadane i dei heile åra og månadane er trekte frå skilnaden mellom start- og sluttdatoen." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62480,7 +62328,7 @@ msgctxt "" "par_id1591134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." -msgstr "Talet på heile dagar som blir igjen når dei heile åra er trekte frå skilnaden mellom start- og sluttdatoen." +msgstr "Talet på heile dagar som vert igjen når dei heile åra er trekte frå skilnaden mellom start- og sluttdatoen." #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -62571,7 +62419,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." -msgstr "Det interne datotalet blir returnert som eit tal. Dette talet blir bestemt av det datosystemet som $[officename] bruker for å rekne ut datoar." +msgstr "Det interne datotalet vert returnert som eit tal. Dette talet vert bestemt av det datosystemet som $[officename] brukar for å rekna ut datoar." #: func_datevalue.xhp msgctxt "" @@ -62632,7 +62480,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DAY" -msgstr "DAGAR" +msgstr "DAG (DAY på engelsk)" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62649,7 +62497,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAG</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAG</link></variable>" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -62729,7 +62577,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS" -msgstr "DAGAR" +msgstr "DAGAR (DAYS på engelsk)" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -62879,7 +62727,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." -msgstr "Det valfrie argumentet <emph>Type</emph> bestemmer typen av skilnadsutrekninga. Dersom Type = 0 eller dersom argumentet manglar, vil US-metoden (NASD, National Association af Securities Dealers) bli brukt. Dersom Type <> 0, blir den europeiske metoden bruk." +msgstr "Det valfrie argumentet <emph>Type</emph> bestemmer typen av skilnadsutrekninga. Dersom Type = 0 eller dersom argumentet manglar, vert US-metoden (NASD, National Association af Securities Dealers) brukt. Dersom Type <> 0, vert den europeiske metoden bruk." #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -63018,7 +62866,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "PÅSKEDAG(2000)+49 returnerer det interne serienummeret 36688. Formatert som dato for eksempel i formatet DD.MM.ÅÅÅÅ, blir utskrifta 11.06.2000." +msgstr "PÅSKEDAG(2000)+49 returnerer det interne serienummeret 36688. Formatert som dato, for eksempel i formatet DD.MM.ÅÅÅÅ, vert utskrifta 11.06.2000." #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63026,7 +62874,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EDATE" -msgstr "DATO (DATE på engelsk)" +msgstr "DAG.ETTER (EDATE på engelsk)" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63070,7 +62918,7 @@ msgctxt "" "216\n" "help.text" msgid "EDATE(StartDate; Months)" -msgstr "DAG.ETTER(Startdato; Månader)" +msgstr "DAG.ETTER(Startdato; Månadar)" #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -63115,7 +62963,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." -msgstr "<item type=\"input\">=DAG.ETTER(\"2001/03/31\";-1)</item> returnerar serienummeret 36950. Formatert som dato er dette 28/02/2001." +msgstr "<item type=\"input\">=DAG.ETTER(\"2001/03/31\";-1)</item> returnerer serienummeret 36950. Formatert som dato er dette 28.02.2001." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63564,7 +63412,7 @@ msgctxt "" "244\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>StartDato</emph> er den første datoen som utrekninga blir gjort for. Dersom startdatoen er ein arbeidsdag, vil også denne datoen bi tatt med i utrekninga." +msgstr "<emph>StartDato</emph> er den første datoen som utrekninga vert gjort for. Dersom startdatoen er ein arbeidsdag, vert også denne datoen tatt med i utrekninga." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -63573,7 +63421,7 @@ msgctxt "" "245\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>SluttDato</emph> er den siste datoen som utrekninga blir gjort for. Dersom sluttdatoen er ein arbeidsdag, vil også denne datoen bi tatt med i utrekninga." +msgstr "<emph>SluttDato</emph> er den siste datoen som utrekninga vert gjort for. Dersom sluttdatoen er ein arbeidsdag, vert også denne datoen tatt med i utrekninga." #: func_networkdays.xhp msgctxt "" @@ -63687,7 +63535,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." -msgstr "<item type=\"input\">=NO()-A1</item> returnerer forskjellen melom datoen i A1 og datoen i dag (nå). Resultatet blir formatert som eit tal." +msgstr "<item type=\"input\">=NO()-A1</item> returnerer forskjellen melom datoen i A1 og datoen i dag (nå). Resultatet vert formatert som eit tal." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63695,10 +63543,9 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" -msgstr "" +msgstr "TALVERDI (NUMBERVALUE på engelsk)" #: func_numbervalue.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" @@ -63713,7 +63560,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">TALVERDI</link></variable>" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63722,7 +63569,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Konverterer tekst til tal uavhengig av lokale språkinnstillingar.</ahelp>" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63731,7 +63578,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" -msgstr "" +msgstr "Avgrensingar: LENGD(desimal_skilje) = 1. Desimalskiljeteikn skal ikkje finnast i gruppeskiljeteikn." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63749,7 +63596,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" -msgstr "" +msgstr "TALVERDI(\"Tekst\";desimal_skilje;gruppe_skilje)" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63758,7 +63605,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tekst</emph> er eit gyldig taluttrykk og må skrivast inn mellom doble hermeteikn (\")." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63767,7 +63614,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>desimal_skilje</emph> (valfri) er teiknet som er brukt som desimalskiljeteikn." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63776,7 +63623,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>gruppe_skilje</emph> (valfri) er teiknet (teikna) som er brukt som skiljeteikn mellom grupper." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63794,7 +63641,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=TALVERDI(\"123.456\";\".\";\",\")</item> gjev 123,456" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -64180,16 +64027,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "NETTENESTE (WEBSERVICE på engelsk)" #: func_webservice.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WEBSERVICE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>AVVIKSP.PRIS-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NETTENESTE-funksjonen</bookmark_value>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64198,7 +64044,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "NETTENESTE" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64207,7 +64053,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Hent innhald frå nettet via ein URI.</ahelp>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64225,7 +64071,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" -msgstr "" +msgstr "NETTENAR(URI)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64234,7 +64080,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service." -msgstr "" +msgstr "<emph>URI</emph>: URI-tekst for nettenesta." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64252,7 +64098,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" -msgstr "" +msgstr "=NETTENSETE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64260,16 +64106,15 @@ msgctxt "" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" -msgstr "" +msgstr "Returnerer nettsida for «http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric»." #: func_webservice.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FILTERXML function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>FISHER-funksjonen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FILTERXML-funksjonen</bookmark_value>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64278,7 +64123,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "" +msgstr "FILTERXML (FILTERXML på engelsk)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64287,7 +64132,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Bruk eit XPath-uttrykk på eit XML-dokument.</ahelp>" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64305,7 +64150,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" -msgstr "" +msgstr "FILTERXML(XML Dokument; XPath-uttrykk)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64314,7 +64159,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream." -msgstr "" +msgstr "<emph>XML-dokument (nødvendig)</emph>: Streng som inneheld gyldig XML-tekst." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64323,7 +64168,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>XPath-uttrykk (nødvendig)</emph>: Streng som inneheld eit gyldig XPath-uttrykk." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64341,7 +64186,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" -msgstr "" +msgstr "=FILTERXML(NETTENESTE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64349,7 +64194,7 @@ msgctxt "" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on Copenhagen weather temperature." -msgstr "" +msgstr "Returnerer lufttemperaturen i København." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64383,7 +64228,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returnerer vekedagen for den gitte datoverdien.</ahelp> Dagen blir returnert som eit heiltal mellom 1 (søndag) og 7 (laurdag) dersom type ikkje er spesifisert eller at type = 1. Dersom type = 2, vil nummereringa byrje med måndag=1. For type = 3 vil nummereringa byrje med måndag = 0. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returnerer vekedagen for den gjevne datoverdien.</ahelp> Dagen vert returnert som eit heiltal mellom 1 (søndag) og 7 (laurdag) dersom type ikkje er spesifisert eller at type = 1. Dersom type = 2, vil nummereringa byrje med måndag=1. For type = 3 vil nummereringa byrje med måndag = 0. " #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64446,7 +64291,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "=VEKEDAG(\"2000-06-14\") returnerer 4. (Typeparameteren manglar, difor blir standardoppsettet brukt. Standardoppsettet byrjar med søndag som dag nummer 1. 14. juni 2000 var ein onsdag og difor dag nummer 4 i dette oppsettet). " +msgstr "=VEKEDAG(\"2000-06-14\") returnerer 4. (Typeparameteren manglar, difor vert standardoppsettet brukt. Standardoppsettet byrjar med søndag som dag nummer 1. 14. juni 2000 var ein onsdag og difor dag nummer 4 i dette oppsettet). " #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64524,7 +64369,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." -msgstr "I følgje internasjonal standard ISO 8601 er måndag den første dagen i veka. Ei veke som er delt mellom to år, blir tildelt vekenummer i det året dei fleste av vekedagane fell i. I praksis betyr dette at veke nummer 1 er den veka som inneheld 4. januar." +msgstr "I følgje internasjonal standard ISO 8601 er måndag den første dagen i veka. Ei veke som er delt mellom to år vert tildelt vekenummer i det året dei fleste av vekedagane fell i. I praksis betyr dette at veke nummer 1 er den veka som inneheld 4. januar." #: func_weeknum.xhp msgctxt "" @@ -64771,7 +64616,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." -msgstr "<emph>StartDato</emph> er den første datoen som utrekninga blir gjort for. Dersom startdatoen er ein arbeidsdag, vil også denne datoen bi tatt med i utrekninga." +msgstr "<emph>StartDato</emph> er den første datoen som utrekninga vert gjort for. Dersom startdatoen er ein arbeidsdag, vert også denne datoen tatt med i utrekninga." #: func_workday.xhp msgctxt "" @@ -64816,7 +64661,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "=ARBEIDSDAG(C3;D3;F3:J3) returnerer 37253. Formatert som dato, for eksempel DD.MM.ÅÅÅÅ, blir dette 28.12.2001." +msgstr "=ARBEIDSDAG(C3;D3;F3:J3) returnerer 37253. Formatert som dato, for eksempel DD.MM.ÅÅÅÅ, vert dette 28.12.2001." #: func_year.xhp msgctxt "" @@ -64983,7 +64828,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." -msgstr "<emph>Basis</emph> blir vald frå ei liste over moglege basisdatoar og bestemmer korleis året skal reknast ut." +msgstr "<emph>Basis</emph> vert vald frå ei liste over moglege basisdatoar og bestemmer korleis året skal reknast ut." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -65134,7 +64979,7 @@ msgctxt "" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>målsøking; problemløysar</bookmark_value><bookmark_value>kva-dersom operasjonar; problemløysar</bookmark_value><bookmark_value>omvendt problemløysing</bookmark_value><bookmark_value>problemløysar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tilpassa verdi; problemløysar</bookmark_value><bookmark_value>kva-dersom operasjonar; problemløysar</bookmark_value><bookmark_value>omvendt problemløysing</bookmark_value><bookmark_value>problemløysar</bookmark_value>" #: solver.xhp msgctxt "" @@ -65270,7 +65115,7 @@ msgctxt "" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." -msgstr "Føremålet med problemløysingsprosessen er å finne kva variabelverdiar i ei likning som resulterer i ein optimal verdi i <emph>målcella</emph> eller «målet» som det også blir kalla. Du kan velje om verdien i målcella skal vere ein maksimums- eller minimumsverdi, eller så nær som råd er til ein gitt verdi." +msgstr "Føremålet med problemløysingsprosessen er å finne kva variabelverdiar i ei likning som resulterer i ein optimal verdi i <emph>målcella</emph> eller «målet» som det også vert kalla. Du kan velja om verdien i målcella skal vere ein maksimums- eller minimumsverdi, eller så nær som råd er til ein gjeven verdi." #: solver.xhp msgctxt "" @@ -65318,7 +65163,7 @@ msgctxt "" "par_id6776940\n" "help.text" msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options." -msgstr "Alternativdialogen for <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Problemløysar</link> blir brukt for å velje ein del alternativ." +msgstr "Alternativdialogen for <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Problemløysar</link> vert brukt for å velja ein del alternativ." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -65406,7 +65251,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533682345\n" "help.text" msgid "<emph>Input Range</emph>: The reference of the range of the data to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>Inndataområde</emph>: Referansen til dataområdet som skal analyserast." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65414,7 +65259,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533690271\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Resultata til</emph>: Referansen til den øvste, venstre cella i området resultatet skal visast i." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65422,7 +65267,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533630182\n" "help.text" msgid "Grouped By" -msgstr "" +msgstr "Gruppert etter" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65430,7 +65275,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533694478\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has <emph>columns</emph> or <emph>rows</emph> layout." -msgstr "" +msgstr "Vel om inndata er utforma som <emph>kolonnar</emph> eller <emph>rader</emph>." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65446,7 +65291,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533343874\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" -msgstr "" +msgstr "Dataane nedanfor vert brukte som eksempel." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65454,7 +65299,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553335121\n" "help.text" msgid "Maths" -msgstr "" +msgstr "Matematikk" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65462,7 +65307,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533379519\n" "help.text" msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fysikk" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65470,7 +65315,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553333644\n" "help.text" msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologi" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65486,7 +65331,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533648925\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." -msgstr "" +msgstr "Tabellen nedanfor har to tidsseriar, der den eine viser ein impulsfunksjon ved t = 0 og den andre ein impulsfunksjon ved t = 2." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65494,7 +65339,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533654405\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65502,7 +65347,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533633771\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65510,7 +65355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Datastatistikk i Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65519,7 +65364,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Datastatistikk i Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65527,7 +65372,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533013547\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" -msgstr "" +msgstr "Bruk datastatistikk i Calc for å utføra komplekse dataanalysar." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65535,7 +65380,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533090579\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." -msgstr "" +msgstr "Når du arbeider med komplekse statistiske eller tekniske analysar kan du spara tid og arbeid ved å bruke datastatistikkane i Calc. Du legg inn data og parameterar for kvar analyse og får ut resultata av dei statistiske eller tekniske analysane i ein eigen tabell. " #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65543,7 +65388,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value> <bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>analyseverktøy;prøvetaking</bookmark_value> <bookmark_value>prøvetaking;analyseverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>datastatistikk;prøvetaking</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65551,7 +65396,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533083500\n" "help.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Prøvetaking" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65560,7 +65405,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Lagar ein tabell med data tatt som prøver frå ein annan tabell.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65569,7 +65414,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Sampling...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Meny <emph>Data → Statistikkar → Prøvetaking …</variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65577,7 +65422,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533091337\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis." -msgstr "" +msgstr "Med prøvetakinga kan du hente data frå ein <emph>kjeldetabell</emph> og setje desse inn i ein <emph>måltabell</emph>. Prøvetakinga kan vere tilfeldig eller periodisk." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65585,7 +65430,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533022103\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "" +msgstr "Prøvedata vert tatt ut rad for rad. Dette betyr at heile linja i kjeldetabellen vert kopiert til ei linje i måltabellen." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65593,7 +65438,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533154722\n" "help.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "Metodar for prøvetaking" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65601,7 +65446,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533127849\n" "help.text" msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tilfeldig</emph>: Tar ut nøyaktig <emph>Storleik på stikkprøve</emph> tilfeldige linjer frå kjeldetabellen." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65609,7 +65454,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533118838\n" "help.text" msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table." -msgstr "" +msgstr "<emph>Tilfeldig</emph>: Hentar nøyaktig <emph>Storleik på prøve</emph> tilfeldige linjer frå kjeldetabellen." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65617,7 +65462,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533154688\n" "help.text" msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Periodisk</emph>: Hentar linjer i ein avstand definert i <emph>Periode</emph>." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65625,7 +65470,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533199288\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling." -msgstr "" +msgstr "<emph>Periode</emph>: Talet på linjer som skal hoppast over periodisk ved prøvetakinga." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65641,7 +65486,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533199646\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "" +msgstr "Tabellen nedanfor vert nytta som eksempel på kjeldedata som skal prøvast ut:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65649,7 +65494,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533317386\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Prøvetaking med ein periode på 2 vil gi denne tabellen:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65657,7 +65502,7 @@ msgctxt "" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value> <bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analyseverktøy; beskrivande statistikk</bookmark_value> <bookmark_value>beskrivande statistikk; analyseverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>datastatistikk; beskrivande statistikk</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65666,7 +65511,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Beskrivande statistikk" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65675,7 +65520,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fyller ein tabell i reknearket med dei statistiske hovudeigenskapane frå datasettet.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65684,7 +65529,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Meny <emph>Data → Statistikkar → Beskrivande statistikk …</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65692,7 +65537,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533312518\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "" +msgstr "Verktøyet for beskrivande statistiske analysar lagar ein eindimensjonal statistisk rapport ut frå innhenta data dersom desse inneheld informasjon om sentraltendensar og variasjonane i dataane." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65700,7 +65545,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201423333515443\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>" -msgstr "" +msgstr "Du finn meir informasjon om dette (på engelsk) i Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65708,34 +65553,31 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533458095\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Tabellen nedanfor viser resultata av beskrivande statistikk basert på prøvedataane ovanfor." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533454721\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533415805\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533413862\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65743,7 +65585,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533476173\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnitt" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65751,16 +65593,15 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533480973\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Standardfeil" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533433244\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Fleire" +msgstr "Modus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65768,7 +65609,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553341353\n" "help.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Median" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65776,7 +65617,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533490736\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65784,7 +65625,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533495501\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standardavvik" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65792,7 +65633,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533498745\n" "help.text" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Kurtose" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65800,7 +65641,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533479359\n" "help.text" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Kurtose" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65832,7 +65673,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533452737\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Sum" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65848,7 +65689,7 @@ msgctxt "" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value> <bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>analyseverktøy;variansanalyse</bookmark_value> <bookmark_value>variansanalyse;analyseverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>datastatistikk;variansanalyse</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65857,7 +65698,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Variansanalyse (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65866,7 +65707,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Lagar variansanalyse (ANOVA) for eit gjeven datasett</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65875,7 +65716,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Meny <emph>Data → Statistikkar → Variansanalyse (ANOVA) …</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65883,7 +65724,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533512990\n" "help.text" msgid "Analysis of variance (ANOVA) is a collection of statistical models used to analyze the differences between group means and their associated procedures (such as \"variation\" among and between groups). In the ANOVA setting, the observed variance in a particular variable is partitioned into components attributable to different sources of variation. In its simplest form, ANOVA provides a statistical test of whether or not the means of several groups are equal, and therefore generalizes the t-test to more than two groups. As doing multiple two-sample t-tests would result in an increased chance of committing a statistical type I error, ANOVAs are useful in comparing (testing) three or more means (groups or variables) for statistical significance." -msgstr "" +msgstr "Variansanalyse (ANOVA) er ei samling av statistiske modellar som vert brukte til analysera skilnadane mellom gruppegjennomsnitt og dei tilhøyrande prosedyrane som for eksempel «variasjonar» blant og mellom grupper. I innstillingane for verdianalysen vert den observerte variansen i ein bestemt variabel delt i delar som kan koplast til ulike variasjonskjelder. I den enklaste forma utfører variansanalysen ein statistisk test på om gjennomsnittet for fleire grupper er det same. Dette tilsvarer å kunna bruka t-testen på meir enn to grupper. Sidan utføring av fleire t-testar med to prøver fører til auka risiko for statistisk type-I-feil, er variansanalyse nyttig for å kunna samanlikna (testa) tre eller fleire gjennomsnitt (grupper eller variablar) for statistisk signifikans." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65891,7 +65732,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533515443\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA</link>" -msgstr "" +msgstr "Du finn meir informasjon (på engelsk) om dette på Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65907,7 +65748,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553351190\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA." -msgstr "" +msgstr "Vel om analysen gjeld for ein <emph>enkeltfaktor</emph> eller ein <emph>to-faktor</emph> variasjonsanalyse." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65915,7 +65756,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533538856\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrar" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65923,7 +65764,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533516218\n" "help.text" msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alfa</emph>: Signifikansnivået for testen" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65931,7 +65772,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533592749\n" "help.text" msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rader per stikkprøve</emph>: Bestemmer kor mange rader stikkprøven skal ha." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65939,7 +65780,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533543611\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Tabellen nedanfor viser resultata av <emph>analyse av varians (ANOVA)</emph> for eksempeldataane ovanfor." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65947,7 +65788,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533531121\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - enkeltfaktor" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65955,10 +65796,9 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533586267\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533562036\n" @@ -65980,7 +65820,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533511954\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Sum" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65988,7 +65828,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533560198\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnitt" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65996,34 +65836,31 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533547195\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533526297\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533571610\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id200820141553358382\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66031,7 +65868,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533555826\n" "help.text" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Varianskjelde" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66039,7 +65876,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533515237\n" "help.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66047,7 +65884,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533550319\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66055,7 +65892,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533582581\n" "help.text" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66063,7 +65900,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533546247\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66071,7 +65908,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533553834\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-verdi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66079,7 +65916,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533554659\n" "help.text" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Mellom grupper" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66087,7 +65924,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533560423\n" "help.text" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "I grupper" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66095,7 +65932,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533597992\n" "help.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66103,7 +65940,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value> <bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>analyseverktøy;korrelasjon</bookmark_value> <bookmark_value>korrelasjon;analyseverktøy</bookmark_value> datastatistikk;korrelasjon</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66112,7 +65949,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Korrelasjon" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66121,7 +65958,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Reknar ut korrelasjonen mellom to sett av numeriske data.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66130,7 +65967,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Data - Statistics - Correlation...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"corr01\">Meny <emph>Data → Statistikkar → Korrelasjon …</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66138,7 +65975,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533536318\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." -msgstr "" +msgstr "Korrelasjonskoeffisienten, som er ein verdi mellom -1 og +1, viser kor sterkt to variablar er relaterte til kvarandre. Du kan bruka funksjonen KORRELASJON eller datastatistikken for å finna korrelasjonskoeffisienten for to variablar." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66146,7 +65983,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533586869\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." -msgstr "" +msgstr "Ein korrelasjonskoeffisient på +1 indikerer ein perfekt positiv korrelasjon." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66154,7 +65991,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533567951\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" -msgstr "" +msgstr "Ein korrelasjonskoeffisient på -1 indikerer ein perfekt negativ korrelasjon. " #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66162,7 +65999,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533654986\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" -msgstr "" +msgstr "Du kan finne meir (på engelsk) om statistisk korrelasjon på <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66170,7 +66007,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533680006\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Tabellen nedanfor viser korrelasjonsresultata av prøvedataane ovanfor." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66178,61 +66015,55 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533666011\n" "help.text" msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "Korrelasjonar" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533643141\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533674994\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533691064\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533613299\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533698236\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533614553\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66240,7 +66071,7 @@ msgctxt "" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value> <bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>analyseverktøy;kovarians</bookmark_value> <bookmark_value>kovarians;analyseverktøy</bookmark_value><bookmark_value>datastatistikkar;kovarians</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66249,7 +66080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Kovarians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66258,7 +66089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Utrekning av kovarians for to sett med numeriske data.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66267,7 +66098,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Data - Statistics - Covariance...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cov01\">Meny <emph>Data → Statistikkar → Kovarians …</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66275,7 +66106,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533662738\n" "help.text" msgid "In probability theory and statistics, covariance is a measure of how much two random variables change together. If the greater values of one variable mainly correspond with the greater values of the other variable, and the same holds for the smaller values, i.e., the variables tend to show similar behavior, the covariance is positive. In the opposite case, when the greater values of one variable mainly correspond to the smaller values of the other, i.e., the variables tend to show opposite behavior, the covariance is negative. The sign of the covariance therefore shows the tendency in the linear relationship between the variables. The magnitude of the covariance is not easy to interpret. The normalized version of the covariance, the correlation coefficient, however, shows by its magnitude the strength of the linear relation." -msgstr "" +msgstr "I sannsynsteori og statistikk er kovarians eit mål på kor mykje to tilfeldige variablar endrar seg saman. Viss den høgste verdien til ein variabel stort sett samsvarar med den høgste verdien til den andre variabelen, og det same gjeld for låge verdiar, det vil seia at variablane har ein tendens til å oppføra seg likt, er kovariansen positiv. Viss den største verdien for ein variabel samsvarar med den lågaste verdien i den andre variabelen, altså at variablane har ein tendens til å vise motsette verdiar, er kovariansen negativ. Forteiknet på kovariansen viser altså tendensen i det lineære forholdet mellom variablane. Storleiken på kovariansen er vanskeleg å tolke. I den normaliserte versjonen av kovarians, korrelasjonskoeffisienten, viser storleiken kor sterk den lineære relasjonen er mellom variablane." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66283,7 +66114,7 @@ msgctxt "" "par_id2009201415533654986\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" -msgstr "" +msgstr "du kan finne meir om statistisk kovarians (på engelsk) på <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66291,7 +66122,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533643866\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Tabellen nedanfor viser resultatet av kovariansen for prøvedataane ovanfor:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66299,61 +66130,55 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533635095\n" "help.text" msgid "Covariances" -msgstr "" +msgstr "Kovarians" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533619955\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533651324\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533613800\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533640180\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id200820141553367596\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id200820141553364047\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66361,7 +66186,7 @@ msgctxt "" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value> <bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>analyseverktøy;eksponentiell glatting</bookmark_value> <bookmark_value>eksponentiell glatting;analyseverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>datastatistikk;eksponentiell glatting</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66370,7 +66195,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Eksponentiell glatting" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66379,7 +66204,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Resultata i ein utglatta dataserie.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66388,7 +66213,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Meny <emph>Data → Statistikkar → Eksponentiell glatting …</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66396,7 +66221,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533682260\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a technique that can be applied to time series data, either to produce smoothed data for presentation, or to make forecasts. The time series data themselves are a sequence of observations. The observed phenomenon may be an essentially random process, or it may be an orderly, but noisy, process. Whereas in the simple moving average the past observations are weighted equally, exponential smoothing assigns exponentially decreasing weights over time." -msgstr "" +msgstr "Eksponentiell glatting kan brukast på data i tidsseriar, anten for å laga utglatta data for presentasjon eller for å laga prognosar. Seriane med tidsdata er ein sekvens av observasjonar. Det observasjonane kan vera eit resultat av i hovudsak tilfeldige prosessar eller det kan vere frå velordna men støyfulle prosessar. I statistikkforma glidande gjennomsnitt vert observasjonane tillagt same vektinga medan eksponentiell glatting bruker aukande vekting over tid." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66404,7 +66229,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533641726\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is commonly applied to financial market and economic data, but it can be used with any discrete set of repeated measurements. The simplest form of exponential smoothing should be used only for data without any systematic trend or seasonal components." -msgstr "" +msgstr "Eksponentiell glatting er mykje brukt innan finansmarknaden og for økonomiske data, men kan også brukast på alle typar repeterande, einskilde målingar. Den enklaste forma for eksonentiell glatting bør berre brukast for data utan systematisk trend eller sesongavhengige komponentar." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66412,7 +66237,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533698172\n" "help.text" msgid "For more information on <emph>exponential smoothing</emph>, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link>" -msgstr "" +msgstr "Du kan finne meir om <emph>ekspodentiell glatting</emph> (på engelsk) på <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66420,7 +66245,7 @@ msgctxt "" "hd_id200820141553364794\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrar" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66428,7 +66253,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533649086\n" "help.text" msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Utglattingsfaktor</emph>: Ein verdi mellom 0 og 1 som representerer dempingsfaktoren Alfa i likninga for utglattinga." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66436,7 +66261,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764911\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" -msgstr "" +msgstr "Resultatet av glattinga er vist nedanfor med ein utglattingsfaktor sett til 0,5:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66444,25 +66269,23 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533725829\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533712984\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533764774\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66470,7 +66293,7 @@ msgctxt "" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value> <bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>analyseverktøy; glidande gjennomsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>glidande gjennomsnitt;analyseverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>datastatistikk;glidande gjennomsnitt</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66479,7 +66302,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Glidande gjennomsnitt" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66488,7 +66311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Reknar ut det glidande gjennomsnittet for ein tidsserie.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66497,7 +66320,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Moving Average...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Meny <emph>Data → Statistikkar → Glidande gjennomsnitt …</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66505,7 +66328,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533748861\n" "help.text" msgid "In statistics, a moving average (rolling average or running average) is a calculation to analyze data points by creating a series of averages of different subsets of the full data set. It is also called a moving mean or rolling mean and is a type of finite impulse response filter." -msgstr "" +msgstr "I statistikk er glidande gjennomsnitt ei utrekning for å analysere datapunkt ved å lage ein serie med gjennomsnitt for ulike delsett frå heile datasettet. Glidande gjennomsnitt er også kalla rullande gjennomsnitt og rørleg gjennomsnitt og er ein type endeleg impulsresponsfilter." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66513,7 +66336,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533744678\n" "help.text" msgid "You can get more details about moving average in the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average</link>" -msgstr "" +msgstr "du kan finne meir om glidande gjennomsnitt (på engelsk) på Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66521,7 +66344,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533751077\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrar" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66529,25 +66352,23 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533787018\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Intervall</emph>: Talet på prøver som skal brukast for å rekna ut glidande gjennomsnitt." #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533779483\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533791711\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66555,7 +66376,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764431\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#I/T" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66563,7 +66384,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533754380\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#I/T" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66571,7 +66392,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533847092\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#I/T" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66579,7 +66400,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533890018\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#I/T" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66587,7 +66408,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value> <bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;t-test</bookmark_value> <bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value> <bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>analyseverktøy;t-test</bookmark_value> <bookmark_value>t-test;analyseverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>datastatistikk;t-test</bookmark_value> <bookmark_value>analyseverktøy; F-test</bookmark_value> <bookmark_value>F-test;analyseverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>datastatistikk;F-test</bookmark_value>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66596,7 +66417,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "t-test and F-test" -msgstr "" +msgstr "t-test og F-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66605,7 +66426,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t-Test or the F-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Reknar ut t-test eller F-Test av to dataprøver.</ahelp>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66614,7 +66435,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - t-test...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Meny <emph>Data → Statistikkar → t-test …</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66623,7 +66444,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Data - Statistics - F-test...</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Meny <emph>Data → Statistikkar → F-test …</emph></variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66631,7 +66452,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533888599\n" "help.text" msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test in which the test statistic follows a Student's t distribution if the null hypothesis is supported. It can be used to determine if two sets of data are significantly different from each other, and is most commonly applied when the test statistic would follow a normal distribution if the value of a scaling term in the test statistic were known. When the scaling term is unknown and is replaced by an estimate based on the data, the test statistic (under certain conditions) follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Meny <emph>Data → Statistikkar → F-test …</variable>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66639,7 +66460,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533819476\n" "help.text" msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test in which the test statistic has an F-distribution under the null hypothesis. It is most often used when comparing statistical models that have been fitted to a data set, in order to identify the model that best fits the population from which the data were sampled. Exact \"F-tests\" mainly arise when the models have been fitted to the data using least squares." -msgstr "" +msgstr "Ein <emph>F-test</emph> er ein statistisk test der teststatistikken har ei F-fordeling under nullhypotesen. Testen vert oftast brukt for å samanlikne statistiske modellar som er fest til eit datasett for å finna den modellen som passar best til populasjonen dataane er samla frå. Eksakte F-testar er oftast brukte når modellane er lagt til dataane ved bruk av minste kvadrat." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66647,7 +66468,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533844122\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/T-test</link>" -msgstr "" +msgstr "Du kan finne meir informasjon (på engelsk) om t-testar på <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/T-test</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66655,7 +66476,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533423222\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/F-test</link>" -msgstr "" +msgstr "Du kan finne meir informasjon (på engelsk) om F-testar på <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/F-test</link>" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66671,7 +66492,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533823950\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>Variabel 1 område</emph>: Referansen til området for den første dataserien som skal analyserast." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66679,7 +66500,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533822766\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>Variabel 2 område</emph>: Referansen til området for den andre dataserien som skal analyserast." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66687,7 +66508,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533879965\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Resultat ti</emph>: Referanse til den øvre, venstre cella i området resultata skal visast i." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66695,7 +66516,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533956416\n" "help.text" msgid "Example for t-Test:" -msgstr "" +msgstr "Eksempel på t-test:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66703,7 +66524,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553388982\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>t-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Tabellen nedanfor viser resultata av <emph>t-test</emph> for dataserien ovanfor:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66711,7 +66532,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533892337\n" "help.text" msgid "t-test" -msgstr "" +msgstr "t-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66719,7 +66540,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533864455\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66727,7 +66548,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533863306\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabel 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66735,7 +66556,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533818481\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabel 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66743,7 +66564,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533858438\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnitt" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66751,7 +66572,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533897974\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66759,7 +66580,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533868040\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Observasjonar" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66767,7 +66588,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533825806\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pearson-korrelasjon" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66775,7 +66596,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533840871\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Hypotetisert gjennomsnittsskilnad" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66783,7 +66604,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533859489\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Observert gjennomsnittsskilnad" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66791,7 +66612,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533826221\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Differensvariansar" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66799,7 +66620,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533860284\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66807,7 +66628,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533871121\n" "help.text" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t Stat" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66815,7 +66636,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533822174\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) einsidig" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66823,7 +66644,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533811741\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t kritisk einsidig" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66831,7 +66652,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533829667\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) tosidig" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66839,7 +66660,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533865577\n" "help.text" msgid "5.91750215348761E-010" -msgstr "" +msgstr "5,91750215348761E-010" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66847,7 +66668,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533931877\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t kritisk tosidig" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66855,7 +66676,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533942416\n" "help.text" msgid "Example for F-Test:" -msgstr "" +msgstr "Eksempel på F-test:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66863,7 +66684,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533978190\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>F</emph><emph>-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Tabellen nedanfor viser <emph>F</emph><emph>-test</emph> for dataserien ovanfor:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66871,7 +66692,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533950785\n" "help.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66879,7 +66700,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533911319\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66887,7 +66708,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533999353\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabel 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66895,7 +66716,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533926248\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabel 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66903,7 +66724,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533918157\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnitt" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66911,7 +66732,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553392922\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66919,7 +66740,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533924413\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Observasjonar" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66927,7 +66748,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533948860\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66935,7 +66756,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533928162\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66943,7 +66764,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533996864\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<= f) høgre-side" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66951,7 +66772,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533921377\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk høgre-side" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66959,7 +66780,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533960592\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<= f) venstre-side" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66967,7 +66788,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533922655\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk venstre-side" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66975,7 +66796,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533918990\n" "help.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P tosidig" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66983,7 +66804,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533940157\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk tosidig" #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -67087,7 +66908,7 @@ msgctxt "" "par_id1517380\n" "help.text" msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." -msgstr "Du kan velje eller skrive inn skiljeteikna for å definere plasseringa for oppdelingspunkta. Skiljeteiknet blir tatt bort frå celleinnhaldet." +msgstr "Du kan velja eller skriva inn skiljeteikna for å definere plasseringa for oppdelingspunkta. Skiljeteiknet vert tatt bort frå celleinnhaldet." #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index f7367ceeab4..05ca72e7533 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-08 20:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 19:32+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1396987683.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1421609558.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Legg summen av eit celleområde inn i den gjeldande cella eller set summerte verdiar inn i markerte celler. Klikk i ei celle, trykk på denne knappen og eventuelt juster celleområdet. Du kan også velje noen celler som dei summerte verdiane skal setjast inn i og deretter klikke denne knappen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Legg summen av eit celleområde inn i den gjeldande cella eller set summerte verdiar inn i markerte celler. Klikk i ei celle, trykk på denne knappen og eventuelt juster celleområdet. Du kan også velja nokre celler som dei summerte verdiane skal setjast inn i og deretter klikka denne knappen.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Viser informasjon om dokumentet. Somstandard blir summen av innhaldet i dei valde cellene vist.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Viser informasjon om dokumentet. Som standard vert summen av innhaldet i dei valde cellene vist.</ahelp>" #: 08080000.xhp msgctxt "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." -msgstr "For å endre standardformelen som blir vist, høgreklikk på feltet, og vel så formelen du ønsker. Tilgjengelege formlar er: Gjennomsnitt, tal på verdiar (TALA), tal på tal (TAL), Maksimum, Minimum, Summer eller Ingen." +msgstr "For å endre standardformelen som vert vist, høgreklikk på feltet og vel så formelen du ønskjer. Tilgjengelege formlar er: Gjennomsnitt, tal på verdiar (TAL.PÅA), tal på tal (TAL.PÅ), Maksimum, Minimum, Summer eller Ingen." #: 08080000.xhp msgctxt "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Aukar skjermvisinga av dokumentet. Skaleringsfaktoren blir vist på <emph>statuslinja</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Aukar skjermvisinga av dokumentet. Skaleringsfaktoren vert vist på <emph>statuslinja</emph>.</ahelp>" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Minskar skjermvisinga av dokumentet. Skaleringsfaktoren blir vist på <emph>statuslinja</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Minskar skjermvisinga av dokumentet. Skaleringsfaktoren vert vist på <emph>statuslinja</emph>.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index d7161357eac..75c43ebf29f 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-29 15:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:35+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409326979.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1421429702.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." -msgstr "For å velje fleire ark i eit rekneark kan du halde nede «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>» medan du trykker på namnefanene ved nederste kanten av arbeidsområdet. For å velje berre eitt enkelt ark i ei merking, hald «Shift» nede og trykk så på namnefanen for arket." +msgstr "For å velje fleire ark i eit rekneark kan du halde nede «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>» medan du trykker på namnefanene ved nederste kanten av arbeidsområdet. For å velja berre eitt enkelt ark i ei merking, hald «Shift» nede og trykk så på namnefana for arket." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data." -msgstr "Flytter markøren til venstre kant av det gjeldande dataområdet. Dersom kolonnen til venstre for cella med markøren er tom, blir markøren flytt til neste venstre kolonne som inneheld data." +msgstr "Flytter markøren til venstre kant av det gjeldande dataområdet. Dersom kolonnen til venstre for cella med markøren er tom, vert markøren flytt til neste venstre kolonne som inneheld data." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data." -msgstr "Flytter markøren til den høgre kanten av det gjeldande dataområdet. Dersom kolonnen til høgre for cella med markøren er tom, blir markøren flytt til neste høgre kolonne som inneheld data." +msgstr "Flytter markøren til den høgre kanten av det gjeldande dataområdet. Dersom kolonnen til høgre for cella med markøren er tom, vert markøren flytt til neste høgre kolonne som inneheld data." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data." -msgstr "Flytter markøren til den øvste kanten av det gjeldande dataområdet. Dersom rada ovafor for cella med markøren er tom, blir markøren flytt til den neste rada som inneheld data." +msgstr "Flytter markøren til den øvste kanten av det gjeldande dataområdet. Dersom rada ovafor cella med markøren er tom, vert markøren flytt til den neste rada som inneheld data." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -336,7 +336,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data." -msgstr "Flytter markøren til den botnen av det gjeldande dataområdet. Dersom rada nedanfor for cella med markøren er tom, blir markøren flytt til den neste rada som inneheld data." +msgstr "Flytter markøren til botnen av det gjeldande dataområdet. Dersom rada nedanfor for cella med markøren er tom, vert markøren flytt til den neste rada som inneheld data." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." -msgstr "Markerer cellene som inneheld data frå den gjeldande cella og i den retninga pila peikar fram til den første cella utan data. Dersom denne blir brukt for å markere rader og kolonnar saman, blir resultatet eit rektangulært celleområde." +msgstr "Markerer cellene som inneheld data frå den gjeldande cella og i den retninga pila peikar fram til den første cella utan data. Dersom denne vert brukt for å markera rader og kolonnar saman, vert resultatet eit rektangulært celleområde." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 701027e5173..88ce6591462 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 21:24+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 19:42+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1411939471.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1421610161.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "Formelen refererer direkte eller indirekte til seg sjølv og <emph>sirkelreferansar</emph> er ikkje set i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc → Utrekning." +msgstr "Formelen refererer direkte eller indirekte til seg sjølv og <emph>sirkelreferansar</emph> er ikkje set i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc → Utrekning." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned." -msgstr "I eldre programversjonar blei tomme celler sett til talet 0 i noen samanhengar og til ein tom streng i andre samanhengar unntatt i direkte samanlikningar der =A1=0 og =A1=\"\" begge resulterte i SANN dersom A! var tom. Nå blir den tome cella handtert som ei tom celle til ho blir brukt. Både FINN.RAD(…)=0 og FINN.RAD(…)=\"\" gir såleis SANN dersom oppslaget resulterer i ei tom celle. " +msgstr "I eldre programversjonar vart tomme celler sett til talet 0 i nokre samanhengar og til ein tom streng i andre samanhengar unntatt i direkte samanlikningar der =A1=0 og =A1=\"\" begge resulterte i SANN dersom A! var tom. Nå vert den tome cella handtert som ei tom celle til ho vert brukt. Både FINN.RAD(…)=0 og FINN.RAD(…)=\"\" gjev såleis SANN dersom oppslaget resulterer i ei tom celle. " #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt "" "par_id2733542\n" "help.text" msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected." -msgstr "Ein enkel referanse til ei tom celle blir framleis vist som talet 0, men er ikkje nødvendigvis ein taltype. Samanlikningar med den refererte cella fungerer difor som venta." +msgstr "Ein enkel referanse til ei tom celle vert framleis vist som talet 0, men er ikkje nødvendigvis numerisk. Samanlikningar med den refererte cella fungerer difor som venta." #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt "" "par_id8277230\n" "help.text" msgid "A1: 1 B1: <Empty> C1: =B1 (displays 0)" -msgstr "A1: 1 B1: <Empty> C1: =B1 (viser 0)" +msgstr "A1: 1 B1: <tom> C1: =B1 (viser 0)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgctxt "" "par_id4077578\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE" -msgstr "=ERTALL(B1) => USANN" +msgstr "=ERTAL(B1) => USANN" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt "" "par_id9094515\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)" -msgstr "=ERTALL(C1) => USANN (var tidlegare SANN)" +msgstr "=ERTAL(C1) => USANN (var tidlegare SANN)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" -msgstr "=ER.TEKST(FINN.RAD(1;A1:C1;3)) => USANN (C1)" +msgstr "=ERTEKST(FINN.RAD(1;A1:C1;3)) => USANN (C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -970,7 +970,7 @@ msgctxt "" "par_id2629474\n" "help.text" msgid "A1: <Empty>" -msgstr "A1: <Empty>" +msgstr "A1: <tom>" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id4524674\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE" -msgstr "=ERTALL(A1) => USANN" +msgstr "=ERTAL(A1) => USANN" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_id6746421\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" -msgstr "=ERTALL(FINN.RAD(...)) => USANN" +msgstr "=ERTAL(FINN.RAD(...)) => USANN" #: empty_cells.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index b5e8a42324c..f8d7e84418e 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 15:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 20:19+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412176125.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1421871551.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" -msgstr "Nedanfor blir det forklart korleis du kan slå av og på automatiske endringar i $[officename] Calc:" +msgstr "Nedanfor vert det forklart korleis du kan slå av og på automatiske endringar i $[officename] Calc:" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>." -msgstr "Når du fyller inn celler, føreslår $[officename] Calc automatisk liknande innhald frå same kolonne. Denne funksjonen blir kalla <emph>autoinntasting</emph>." +msgstr "Når du fyller inn celler, føreslår $[officename] Calc automatisk liknande innhald frå same kolonne. Denne funksjonen vert kalla <emph>autoinntasting</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." -msgstr "Skriv inn ein apostrof (') først i teksten dersom du vil vere sikker på at det du skriv inn blir tolka som tekst. Apostrofen blir ikkje vist i cella." +msgstr "Skriv inn ein apostrof (') først i teksten dersom du vil vere sikker på at det du skriv inn vert tolka som tekst. Apostrofen vert ikkje vist i cella." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" -msgstr "Hermeteikna blir bytta ut med brukardefinerte hermeteikn" +msgstr "Hermeteikna vert byt ut med brukardefinerte hermeteikn" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." -msgstr "Bare dei radene der innhaldet passer med filterkriteriet blir viste. Andre rader blir filtrerte vekk. Du kan sjå om rader har blitt filtrert på den usamanhengande radnummereringa. Kolonnen som blir brukt av filteret, har ein annan farge på pila." +msgstr "Berre dei radene som innhaldet passer med filterkriteriet vert viste. Andre rader vert filtrerte vekk. Du kan sjå om rader er filtrert på den usamanhengande radnummereringa. Kolonnen som vert brukt av filteret har ein annan farge på pila." #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "The format is applied to the selected range of cells." -msgstr "Formatet blir brukt på det markerte celleområdet." +msgstr "Formatet vert brukt på det markerte celleområdet." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>." -msgstr "Dersom du ikkje ser noen endring i fargen på celleinnhaldet, vel <item type=\"menuitem\">Vis → Verdimerking</item>." +msgstr "Dersom du ikkje ser noko endring i fargen på celleinnhaldet, vel <item type=\"menuitem\">Vis → Verdimerking</item>." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>." -msgstr "Biletet blir set inn og forankra til den gjeldande cella. Du kan flytte og skalere biletet som du ønskjer. Vil du setje biletet i bakgrunnen, kan du bruke kommandoen <emph>Still opp → Til bakgrunn</emph> til dette. For å markere bilde som er flytt til bakgrunnen, kan du bruke <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigatoren</link></caseinline><defaultinline>Navigatoren</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Biletet vert set inn og forankra til den gjeldande cella. Du kan flytta og skalere biletet som du ønskjer. Vil du setja biletet i bakgrunnen, kan du bruka kommandoen <emph>Still opp → Til bakgrunn</emph> til dette. For å markera bilete som er flytt til bakgrunnen, kan du bruka <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigatoren</link></caseinline><defaultinline>Navigatoren</defaultinline></switchinline>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt "" "par_id1495406\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." -msgstr "Trykk på ikonet heilt til høgre for å lage ei ytre kantlinje. Dei indre linjene blir ikkje endra, men diagonale linjer blir fjerna." +msgstr "Trykk på ikonet heilt til høgre for å laga ei ytre kantlinje. Dei indre linjene vert ikkje endra, men diagonale linjer vert fjerna." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "par_id1712393\n" "help.text" msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." -msgstr "Trykk på den nedre kanten for å lage ei svært tynn, nedre kantlinje. Alle andre linjer blir fjerna frå cella." +msgstr "Trykk på den nedre kanten for å laga ei svært tynn, nedre kantlinje. Alle andre linjer vert fjerna frå cella." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." -msgstr "Du kan kombinere fleire linjetypar og linjestilar. Det siste biletet viser korleis du kan lage tykke ytre kantlinjer (dei tykke, svarte linjene), medan diagonale linjer inne i cella ikkje blir endra (grå linjer)." +msgstr "Du kan kombinera fleire linjetypar og linjestilar. Det siste biletet viser korleis du kan laga tykke ytre kantlinjer (dei tykke, svarte linjene), medan diagonale linjer inne i cella ikkje vert endra (grå linjer)." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." -msgstr "Talet på dagar frå den spesifiserte datoen og til dagens dato blir vist i celle A3." +msgstr "Talet på dagar frå den spesifiserte datoen og til dagens dato vert vist i celle A3." #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." -msgstr "Tida sidan du blei født vil nå bli rekna ut og vist i ulike einingar. Verdiane blir rekna ut frå då trykte <item type=\"keycode\">Enter</item>-tasten etter å ha skrive inn den siste formelen. Denne verdien blir ikkje oppdatert kontinuerleg sjølv om «No» blir endra heile tida. Menyinnslaget <emph>Verktøy → Celleinnhald → Autorekning</emph> er aktivert som standard, men autorekning gjeld ikkje for funksjonen NO. Dette for at datamaskinen ikkje skal bruke heile tida på å oppdatere reknearket. " +msgstr "Tida sidan du vart født vil nå verta rekna ut og vist i ulike einingar. Verdiane vert rekna ut frå då du trykte <item type=\"keycode\">Enter</item>-tasten etter å ha skrive inn den siste formelen. Denne verdien vert ikkje oppdatert kontinuerleg sjølv om «No» vert endra heile tida. Menyinnslaget <emph>Verktøy → Celleinnhald → Autorekning</emph> er aktivert som standard, men autorekning gjeld ikkje for funksjonen NO. Dette for at datamaskinen ikkje skal bruka heile tida på å oppdatera reknearket. " #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." -msgstr "Cellene blir fylte med stigande tal." +msgstr "Cellene vert fylte med stigande tal." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>." -msgstr "Dersom du markerer to eller fleire nærliggjande celler som inneheld ulike tal, og drar, så vil dei resterande cellene bli fylt med det aritmetiske mønsteret som blir funne i tala. Funksjonen autofyll kan også kjenne igjen brukardefinerte lister som er definerte i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Brukarinnstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Calc → Sorteringslister</item>." +msgstr "Dersom du markerer to eller fleire nærliggjande celler som inneheld ulike tal, og dreg, så vert dei resterande cellene fylte med det aritmetiske mønsteret som vert funne i tala. Funksjonen autofyll kan også kjenne igjen brukardefinerte lister som er definerte i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Brukarinnstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Calc → Sorteringslister</item>." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." -msgstr "Du kan dobbeltklikke på fyllhandtaket for å fylle alle tomme kolonnar i den gjeldande datablokka. Dersom du for eksempel skriv inn «jan» i A1 og drar fyllhandtaket ned til A12, vil dette setje inn dei tolv månadane i den første kolonnen. Skriv deretter noen verdiar i B1 og C1, marker dei to cellene og dobbeltklikk på fyllhandtaket. Datablokka B1:C12 vil nå bli fylt ut automatisk. " +msgstr "Du kan dobbeltklikka på fyllhandtaket for å fylla alle tomme kolonnar i den gjeldande datablokka. Dersom du for eksempel skriv inn «jan» i A1 og drar fyllhandtaket ned til A12, vil dette setja inn dei tolv månadane i den første kolonnen. Skriv deretter nokre verdiar i B1 og C1, marker dei to cellene og dobbeltklikk på fyllhandtaket. Datablokka B1:C12 vert nå fylt ut automatisk. " #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value." -msgstr "Om du vel ein <emph>lineær</emph> serie, blir aukinga du skriv inn <emph>lagt til</emph> kvart av dei etterfølgjande tala i serien for å lage neste talverdi." +msgstr "Om du vel ein <emph>lineær</emph> serie, vert aukinga du skriv inn <emph>lagt til</emph> kvart av dei etterfølgjande tala i serien for å laga neste talverdi." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands." -msgstr "I formelen har eit fullt døgn, 24 timar, verdien 1. Ein time har verdien ¹⁄₂₄. Den logiske verdien i parentesen er anten 0 eller 1, altså 0 eller 24 timer. Resultatet av formelen blir automatisk gitt i tidsformat på grunn av rekkefølgja av operandane." +msgstr "I formelen har eit fullt døgn, 24 timar, verdien 1. Ein time har verdien ¹⁄₂₄. Den logiske verdien i parentesen er anten 0 eller 1, altså 0 eller 24 timer. Resultatet av formelen vert automatisk gjeve i tidsformat på grunn av rekkjefølgja av operandane." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt "" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." -msgstr "Resultatet av formelen blir vist i cella. Dersom du ønskjer det, kan du redigere formelen i innskrivingslinja." +msgstr "Resultatet av formelen vert vist i cella. Dersom du ønskjer det, kan du redigera formelen i innskrivingslinja." #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." -msgstr "Når du endrar ein formel, blir det nye resultatet rekna ut automatisk." +msgstr "Når du endrar ein formel, vert det nye resultatet rekna ut automatisk." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgctxt "" "par_id7147129\n" "help.text" msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." -msgstr "Calc kan forenkle innskrivinga av data og verdiar i fleire celler. Ved å endre noen verdiar, kan du få det slik du helst vil ha det." +msgstr "I Calc kan du forenkla innskrivinga av data og verdiar i fleire celler. Ved å endra nokre verdiar, kan du få det slik du helst vil ha det." #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>verne;celler og ark</bookmark_value><bookmark_value>celler; verne</bookmark_value><bookmark_value>cellevern; aktivere</bookmark_value><bookmark_value>ark; verne</bookmark_value><bookmark_value>dokument; verne</bookmark_value><bookmark_value>celler; gøyme ved utskrift</bookmark_value><bookmark_value>endre; vern av ark</bookmark_value><bookmark_value>gøyme;formlar</bookmark_value><bookmark_value>formlar;gøyme</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verna;celler og ark</bookmark_value><bookmark_value>celler; verna</bookmark_value><bookmark_value>cellevern; aktivere</bookmark_value><bookmark_value>ark; verna</bookmark_value><bookmark_value>dokument; verna</bookmark_value><bookmark_value>celler; gøyme ved utskrift</bookmark_value><bookmark_value>endra; vern av ark</bookmark_value><bookmark_value>gøyma;formlar</bookmark_value><bookmark_value>formlar;gøyma</bookmark_value>" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." -msgstr "Vel dei verneinnstillingane du vil bruke. Innstillingane blir aktiverte først etter at du har verna arket via verktøymenyen - sjå nedanfor." +msgstr "Vel dei verneinnstillingane du vil bruka. Innstillingane vert aktiverte først etter at du har verna arket via verktøymenyen - sjå nedanfor." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes." -msgstr "Kryss av for <emph>Gøym formel</emph> for å verne formlar mot endringar." +msgstr "Kryss av for <emph>Gøym formel</emph> for å verna formlar mot endringar." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>." -msgstr "For å hindre at dokumentstrukturen blir endra, for eksempel talet og <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">namn</link> på ark og rekkefølgja på arka, vel du <item type=\"menuitem\">Verktøy → Vern dokument → Dokument</item>." +msgstr "For å hindra at dokumentstrukturen vert endra, for eksempel talet og <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">namn</link> på ark og rekkefølgja på arka, vel du <item type=\"menuitem\">Verktøy → Vern dokument → Dokument</item>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." -msgstr "Bare dei synlege cellene i utvalet blir kopiert, sletta, flytta eller formaterte." +msgstr "Berre dei synlege cellene i utvalet vert kopierte, sletta, flytta eller formaterte." #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." -msgstr "I dokumentstrukturen blir kjeldeområdet vist i «Områdenamn»." +msgstr "I dokumentstrukturen vert kjeldeområdet vist i «Områdenamn»." #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgctxt "" "par_id809961\n" "help.text" msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." -msgstr "Om du nå går tilbake til ark 1, vil du sjå det same innhaldet i cella A1 på dette arket også. Dersom innhaldet i celle Ark2.A1 blir endra, vil innhaldet i Ark1.A1 endra seg tilsvarande." +msgstr "Om du nå går tilbake til ark 1, vil du sjå det same innhaldet i cella A1 på dette arket også. Dersom innhaldet i celle Ark2.A1 vert endra, vil innhaldet i Ark1.A1 endra seg tilsvarande." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgctxt "" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." -msgstr "Viss du drar i handtaket nedst til høgre i den aktive cella og markerer eit celleområde, set $[officename] automatisk inn tilsvarande referansar i nabocellene. Eit resultat av dette er at eit dollarteikn blir sett inn framføre arknamnet for å vise at dette er ein absolutt referanse." +msgstr "Viss du drar i handtaket nedst til høgre i den aktive cella og markerer eit celleområde, set $[officename] automatisk inn tilsvarande referansar i nabocellene. Eit resultat av dette er at eit dollarteikn vert sett inn framføre arknamnet for å vise at dette er ein absolutt referanse." #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." -msgstr "Innhaldet blir set inn som lenker i $[officename] Calc-dokumentet." +msgstr "Innhaldet vert set inn som lenkjer i $[officename] Calc-dokumentet." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." -msgstr "Alle cellene med innhald i det valde området blir nå utheva." +msgstr "Alle cellene med innhald i det valde området vert nå utheva." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." -msgstr "Med hjelp av vilkårsformatering kan du for eksempel utheve summar som er høgare enn gjennomsnittsverdien av alle summane. Dersom totalane endrar seg, blir formateringa endra tilsvarande uten at du må bytte stil sjøv." +msgstr "Med hjelp av vilkårsformatering kan du for eksempel utheva summar som er høgare enn gjennomsnittsverdien av alle summane. Dersom totalane endrar seg, vert formateringa endra tilsvarande uten at du må byta stil manuelt." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" -msgstr "Fyll først inn ein tabell med noen få, ulike verdiar. For denne testen kan du lage ein tabell med tilfeldige tall:" +msgstr "Fyll først inn ein tabell med nokre få, ulike verdiar. For denne testen kan du laga ein tabell med tilfeldige tal:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." -msgstr "Talformatet for cella blir definert i to delar. Formatet for positive tal og null blir definert framføre semikolonet. Formatet for negative tal blir definert etter semikolonet. Du kan endra koden (RAUD) i <item type=\"menuitem\">Formatkode</item>. I staden for RAUD kan du skrive inn <item type=\"literal\">GUL</item>. Dersom den nye koden dukkar opp i lista etter at du har klikka <item type=\"menuitem\">Legg til</item>, er dette eit gyldig element." +msgstr "Talformatet for cella vert definert i to delar. Formatet for positive tal og null vert definert framføre semikolonet. Formatet for negative tal vert definert etter semikolonet. Du kan endra koden (RAUD) i <item type=\"menuitem\">Formatkode</item>. I staden for RAUD kan du skriva inn <item type=\"literal\">GUL</item>. Dersom den nye koden dukkar opp i lista etter at du har klikka <item type=\"menuitem\">Legg til</item>, er dette eit gyldig element." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Slå sammen data\">Slå saman data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Slå saman data</link></variable>" #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." -msgstr "Når du slår saman data, blir innhaldet i celler frå fleire ark slått saman på ein stad." +msgstr "Når du slår saman data, vert innhaldet i celler frå fleire ark slått saman på ein stad." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." -msgstr "Teksten i overskriftene må vere like slik at programmet kan finne radene eller kolonnane. Dersom rad- eller kolonneoverskrifta ikkje høver til noen som finst i målområdet, blir den lagt til som ei ny rad eller ein ny kolonne." +msgstr "Teksten i overskriftene må vera like slik at programmet kan finna radene eller kolonnane. Dersom rad- eller kolonneoverskrifta ikkje høver til nokon som finst i målområdet, vert ho lagt til som ei ny rad eller ein ny kolonne." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." -msgstr "Dataane i kjelde- og målområda blir lagra når du lagrar dokumentet. Dersom du seinare opnar dokumentet der samanføyinga blei definert, er dataane tilgjengelege igjen." +msgstr "Dataane i kjelde- og målområda vert lagra når du lagrar dokumentet. Dersom du seinare opnar dokumentet der samanføyinga vart definert, er dataane tilgjengelege igjen." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10880\n" "help.text" msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." -msgstr "CSV («Comma Separated Values») er eit tekstfilformat som blir brukt til å utveksle data frå ein database eller eit rekneark mellom ulike program. Kvar linje i ei CSV tekst-fil representerer ein post i databasen eller ei rad i reknearket. Kvart felt i ein databasepost eller celle i ei rad i eit rekneark blir til vanleg skild med eit komma. Men det er ingenting i vegen for å bruke andre teikn for å avgrense eit felt, for eksempel tabulatorteiknet. " +msgstr "CSV («Comma Separated Values») er eit tekstfilformat som vert brukt til å utveksle data frå ein database eller eit rekneark mellom ulike program. Kvar linje i ei CSV tekst-fil representerer ein post i databasen eller ei rad i reknearket. Kvart felt i ein databasepost eller celle i ei rad i eit rekneark vert til vanleg skild med eit komma. Men det er ingenting i vegen for å bruke andre teikn for å avgrense eit felt, for eksempel tabulatorteiknet. " #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt "" "par_idN10834\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens." -msgstr "Dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> blir opna." +msgstr "Dialogvindauget <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> vert opna." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgctxt "" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." -msgstr "Trykk med høgre museknapp i ein kolonne i førehandsvisinga for å angi formatet eller gøyme kolonnen." +msgstr "Trykk med høgre museknapp i ein kolonne i førehandsvisinga for å setja formatet eller gøyma kolonnen." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." -msgstr "Når du eksporterer eit rekneark i CSV-format, blir berre dataane i det valde arket lagra. All annan informasjon, inklusive formlar og formateringer, forsvinn." +msgstr "Når du eksporterer eit rekneark i CSV-format, vert berre dataane i det valde arket lagra. All annan informasjon, inklusive formlar og formateringer, forsvinn." #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." -msgstr "Kommadelte verdiar (Comma Separated Values – CSV) er eit filformat for tekstfiler som inneheld celleinnhaldet i eit enkelt rekneark. Komma, semikolon eller andre teikn blir brukte som skiljeteikn for å skilje celler. Tekststrenger blir sette i hermeteikn, tal blir skrive utan hermeteikn." +msgstr "Kommadelte verdiar (Comma Separated Values – CSV) er eit filformat for tekstfiler som inneheld celleinnhaldet i eit enkelt rekneark. Komma, semikolon eller andre teikn vert brukte som skiljeteikn for å skilje celler. Tekststrengar vert sette i hermeteikn, tal vert skrive utan hermeteikn." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." -msgstr "I feltet <emph>Filtype</emph> vel formatet \"Tekst CSV\". Vel fila og klikk <emph>Opna</emph>. Når ei fil har filendinga .csv blir filtypen kjent igjen automatisk." +msgstr "Vel formatet «Tekst CSV» i feltet <emph>Filtype</emph>. VMerk fila og klikk <emph>Opna</emph>. Når ei fil har filendinga .csv vert filtypen kjent igjen automatisk." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." -msgstr "Vel <emph>Fil → Lagra som</emph>. Dialogvindauget <emph>Lagra som</emph>blir opna." +msgstr "Vel <emph>Fil → Lagra som</emph>. Dialogvindauget <emph>Lagra som</emph> vert opna." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." -msgstr "Utveksling av <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-dokument kan føre til misforståinga dersom <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-dokumentet blir opna med eit anna standardformat for valuta." +msgstr "Utveksling av <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-dokument kan føra til misforståinga dersom <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-dokumentet vert opna med eit anna standardformat for valuta." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." -msgstr "Dersom språkinnstillinga er set til «Standard» og du arbeider på ein tysk maskin så vil valutaformatet vere «1.234,00 €». Altså med punktum (.) som tusenskilje og komma (,) som desimalskilje. Dersom du vel det underordna valutaformatet «$ English (US)» frå nedtrekksboksen <item type=\"menuitem\">Format</item> vil formatet bli «$ 1.234,00». Som du ser, er seperatorane dei same, men valutasymbolet er forandra. Bare valutasymbolet blir endra, ikkje seperatorane." +msgstr "Dersom språkinnstillinga er set til «Standard» og du arbeider på ein tysk maskin så vil valutaformatet vere «1.234,00 €». Altså med punktum (.) som tusenskilje og komma (,) som desimalskilje. Dersom du vel det underordna valutaformatet «$ English (US)» frå nedtrekksboksen <item type=\"menuitem\">Format</item> vert formatet «$ 1.234,00». Som du ser, er seperatorane dei same, men valutasymbolet er forandra. Berre valutasymbolet vert endra, ikkje seperatorane." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." -msgstr "Dersom du konverterer cellene til «engelsk (US)» under <item type=\"menuitem\">Språk</item>, blir det engelske språk for lokale innstillingar også overførte og standardvalutaformatet er nå «$ 1,234.00»." +msgstr "Dersom du konverterer cellene til «engelsk (US)» under <item type=\"menuitem\">Språk</item>, vert det engelske språket for lokale innstillingar også overførte og standardvalutaformatet er nå «$ 1,234.00»." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." -msgstr "Postane som samsvarar med filterinnstillingane du valde blir viste." +msgstr "Postane som samsvarar med filterinnstillingane du valde vert viste." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." -msgstr "Det blir lagt til ein pilknapp til kvar kolonneoverskrift i databaseområdet. " +msgstr "Det vert lagt til ein pilknapp til kvar kolonneoverskrift i databaseområdet. " #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." -msgstr "Postane som passar med dei valde filterkriteria blir viste." +msgstr "Postane som passar med dei valde filterkriteria vert viste." #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgctxt "" "par_id121020081121549\n" "help.text" msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." -msgstr "Dersom du vel eit celleområde, blir bare desse cellene sorterte. Dersom du trykker bare på ei celle, blir heile databaseområdet sortert." +msgstr "Dersom du vel eit celleområde, vert berre desse cellene sorterte. Dersom du trykkjer berre på éi celle, vert heile databaseområdet sortert." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "par_id121020081121547\n" "help.text" msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." -msgstr "Celleområdet som vil bli sortert, blir vist med omvendte fargar." +msgstr "Celleområdet som vert sortert, vert vist med omvendte fargar." #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." -msgstr "<emph>Pivottabellen</emph> (tidlegare kalla m.a. <emph>DataPilot</emph>) blir brukt for å kombinere, samanlikne og analysere store datamengder. Du kan sjå ulike samandrag av kjeldedata, vise detaljar i interessante område og du kan lage rapportar." +msgstr "<emph>Pivottabellen</emph> (tidlegare kalla m.a. <emph>DataPilot</emph>) vert brukt for å kombinera, samanlikna og analysera store datamengder. Du kan sjå ulike samandrag av kjeldedata, visa detaljar i interessante område og du kan laga rapportar." #: datapilot.xhp msgctxt "" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." -msgstr "Vel <emph>Data → Pivottabell → Lag</emph>. Dialogvindauget <emph>Vel kjelde</emph> kjem då opp. Vel <emph>Merkt område</emph> og bekreft med <emph>OK</emph>. Tabelloverskriftene blir viste som knappar i dialogvindauget <emph>Pivottabell</emph>. Dra desse knappane inn i dei ønskte layoutområda «Sidefelt», «Kolonnefelt», «Radfelt» og «Datafelt»." +msgstr "Vel <emph>Data → Pivottabell → Lag</emph>. Dialogvindauget <emph>Vel kjelde</emph> kjem då opp. Vel <emph>Merkt område</emph> og bekreft med <emph>OK</emph>. Tabelloverskriftene vert viste som knappar i dialogvindauget <emph>Pivottabell</emph>. Dra desse knappane inn i dei ønskte utformingsområda «Sidefelt», «Kolonnefelt», «Radfelt» og «Datafelt»." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." -msgstr "Dersom knappen blir sleppt i området <emph>Datafelt</emph> vil namnet på knappen bli bytt ut med formelen som blir brukt for å rekne ut dataane." +msgstr "Dersom knappen vert sleppt i området <emph>Datafelt</emph> vil namnet på knappen verta bytt ut med formelen som vert brukt for å rekna ut dataane." #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down." -msgstr "Lukk dialogvindauget for pivottabellen ved å trykke OK. Det vi nå bli sett inn ein <emph>Filter</emph>-knapp, eller ein sideknapp for kvart datafelt du har lagt i området <emph>Sidefelt</emph>. Pivottabellen blir sett inn lenger nede." +msgstr "Lukk dialogvindauget for pivottabellen ved å trykka OK. Det vert nå sett inn ein <emph>Filter</emph>-knapp, eller ein sideknapp for kvart datafelt du har lagt i området <emph>Sidefelt</emph>. Pivottabellen vert sett inn lenger nede." #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." -msgstr "I pivottabellane kan du tilpasse visingsnamna for felt, feltmedlemmer, delsummar (med noen avgrensingar) og totalsummar. Du gjer dette ved å overskrive det originale namnet med eit nytt namn." +msgstr "I pivottabellane kan du tilpassa visingsnamna for felt, feltmedlemmer, delsummar (med nokre avgrensingar) og totalsummar. Du gjer dette ved å overskriva det opphavlege namnet med eit nytt namn." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344485\n" "help.text" msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." -msgstr "Lokalmenyen viser ei liste over feltmedlemmer som er knytt til feltet. Til venstre for kvart namnet på kvart feltmedlem er det ein avkryssingsboks. Om eit felt har eit alternativt visingsnamn ulikt originalnamnet, blir dette namnet vist i lista." +msgstr "Lokalmenyen viser ei liste over feltmedlemmer som er knytt til feltet. Til venstre for nanmet på kvart feltmedlem er det ein avkryssingsboks. Om eit felt har eit alternativt visingsnamn ulikt originalnamnet, vert dette namnet vist i lista." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." -msgstr "Merkar du av for <emph>Ignorer tomme rader</emph>, vil desse ikkje bli rekna med når tabellen blir laga." +msgstr "Merkar du av for <emph>Ignorer tomme rader</emph>, vert desse ikkje rekna med når tabellen vert laga." #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." -msgstr "Dersom det er kryssa av for <emph>Identifiser kategoriar</emph>, vil kategoriane bli identifiserte og tildelte etter overskriftene når tabellen blir oppreta." +msgstr "Dersom det er kryssa av for <emph>Identifiser kategoriar</emph>, vert kategoriane identifiserte og tildelte etter overskriftene når tabellen vert oppreta." #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens." -msgstr "Dialogvindauget <emph>Importer dBASE-filer</emph> blir opna." +msgstr "Dialogvindauget <emph>Importer dBASE-filer</emph> vert opna." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." -msgstr "dBASE-fila blir opna som eit nytt Calc-rekneark." +msgstr "dBASE-fila vert opna som eit nytt Calc-rekneark." #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgctxt "" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." -msgstr "Bare dataane i det valde arket blir eksporterte." +msgstr "Berre dataane i det gjeldande arket vert eksporterte." #: design.xhp msgctxt "" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." -msgstr "Så snart du vel eit anna tema i <emph>Temaval</emph>-vindauget blir noen av eigenskapane til den brukardefinerte stilen tatt i bruk i det gjeldande reknearket. Endringane er straks synlege i reknearket." +msgstr "Så snart du vel eit anna tema i <emph>Temaval</emph>-vindauget vert nokre av eigenskapane til den eigendefinerte stilen teken i bruk i det gjeldande reknearket. Endringane er synlege i reknearket med ein gong." #: design.xhp msgctxt "" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." -msgstr "I $[officename] Calc kan du setje inn verdiar, tekst eller formlar som samtidig blir kopiert til andre valde ark i dokumentet." +msgstr "I $[officename] Calc kan du setja inn verdiar, tekst eller formlar som samstundes vert kopierte til andre merkte ark i dokumentet." #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." -msgstr "Vel alle dei ønskte arka ved å halde nede tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du trykker på dei ønskte arkfanene som framleis er grå på den nedre margen i arbeidsområdet. Alle dei valde arkfanene bli nå kvite. " +msgstr "Merk alle dei ønskte arka ved å halde nede tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du trykker på dei ønskte arkfanene som framleis er grå på den nedre margen i arbeidsområdet. Alle dei valde arkfanene vert nå kvite. " #: edit_multitables.xhp msgctxt "" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." -msgstr "Når du nå set inn verdiar, tekst eller formlar i det synlige arket, vil dei også dukke opp på same staden i dei andre valde arka. For eksempel om du skriv inn data i celle A1 i det synlege arket, blir dataane også set inn i celle A1 i alle dei andre valde arka." +msgstr "Når du nå set inn verdiar, tekst eller formlar i det synlige arket, vil dei også dukka opp på same staden i dei andre merkte arka. For eksempel om du skriv inn data i celle A1 i det synlege arket, vert dataane også sett inn i celle A1 i alle dei andre merkte arka." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5599,7 +5599,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." -msgstr "Skriv inn eit tal i eit ark, for eksempel 1234,5678. Dette talet blir vist i standardformatet for tal med to desimalar. Du vil altså sjå 1234,57 når du bekreftar innskrivinga. Det er bare visinga i dokumentet som er avrunda. Internt vil talet ha alle dei fire desimalane." +msgstr "Skriv inn eit tal i eit ark, for eksempel 1234,5678. Dette talet vert vist i standardformatet for tal med to desimalar. Du vil altså sjå 1234,57 når du bekreftar innskrivinga. Det er berre visinga i dokumentet som er avrunda. Internt i reknearket vil talet ha alle dei fire desimalane." #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5643,7 +5643,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar." -msgstr "Dersom du bare vil endre talet på desimalar som blir viste, er den enklaste måten å bruke knappane <emph>Talformat: Legg til tall bak komma</emph> eller <emph>Talformat: Fjern tall bak komma</emph> på formateringslinja." +msgstr "Dersom du berre vil endra talet på desimalar som vert viste, er den enklaste måten å bruke knappane <emph>Talformat: Legg til tal bak komma</emph> eller <emph>Talformat: Fjern tal bak komma</emph> på formateringslinja." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "Vel <emph>Rediger → Lim inn</emph> eller trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V. Formelen blir plassert i den nye cella." +msgstr "Vel <emph>Rediger → Lim inn</emph> eller trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V. Formelen vert plassert i den nye cella." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." -msgstr "Plasser musepeikaren over handtaket nedst til høgre i den valde cella og hald inne museknappen til peikaren blir eit trådkorssymbol." +msgstr "Set musepeikaren over handtaket nedst til høgre i den merkte cella og hald inne museknappen til peikaren vert eit trådkorssymbol." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." -msgstr "Når du slepp museknappen, blir formelen kopiert automatisk til cella og blir også automatisk justert." +msgstr "Når du slepp museknappen, vert formelen kopiert automatisk til cella og vert også justert automatisk." #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "Dersom du ikkje vil at verdiar og tekst skal justerast automatisk, hald nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten medan du drar. Formlar blir derimot alltid justerte." +msgstr "Dersom du ikkje vil at verdiar og tekst skal justerast automatisk, hald nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tasten medan du dreg. Formlar vert derimot alltid justerte automatisk." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgctxt "" "par_id8171330\n" "help.text" msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>." -msgstr "Resultatet blir <item type=\"literal\">42</item>. Cella inneheld formelen <item type=\"literal\">=+50-8</item>." +msgstr "Resultatet vert <item type=\"literal\">42</item>. Cella inneheld formelen <item type=\"literal\">=+50-8</item>." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell." -msgstr "Dersom det oppstår ein feil når du lager ein formel, blir det vist ei <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">feilmelding</link> i den valde cella." +msgstr "Dersom det oppstår ein feil når du lagar ein formel, vert det vist ei <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">feilmelding</link> i den merkte cella." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" -msgstr "Her er noen eksempel på formlar i $[officename] Calc:" +msgstr "Her er nokre eksempel på formlar i $[officename] Calc:" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." -msgstr "Skriv inn «0 1/5» i ei celle (utan hermeteikna) og trykk på Enter. På inndatalinja over reknearket kan du sjå verdien 0,2 som blir brukt i utrekningane." +msgstr "Skriv inn «0 1/5» i ei celle (utan hermeteikna) og trykk på Enter. På inndatalinja over reknearket kan du sjå verdien 0,2 som vert brukt i utrekningane." #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." -msgstr " Dersom du vil vise fleirsifra brøkar som t.d. «1/10», må du bytte celleformatet til fleirsifra brøk-visning. Opna lokalmenyen til cella og vel <emph>Formater celler</emph>. Vel «Brøk» i lista <emph>Kategori</emph> og vel så «-1234 10/81». Du kan nå skrive inn brøkar som 12/31 eller 12/32 – men brøkane blir forkorta automatisk, så i det siste eksemplet får du sjå 3/8." +msgstr "Dersom du vil visa fleirsifra brøkar som t.d. «1/10», må du bytte celleformatet til fleirsifra brøk-visning. Opna lokalmenyen til cella og vel <emph>Formater celler</emph>. Vel «Brøk» i lista <emph>Kategori</emph> og vel så «-1234 10/81». Du kan nå skriva inn brøkar som 12/31 eller 12/32 – men brøkane vert forkorta automatisk, så i det siste eksemplet vert resultatet vist som 3/8." #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6552,7 +6552,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" -msgstr "For å rekne ut ei årleg rente i kroner (R) lager du ein tabell med verdiar for kapital (K), talet på år (n) og rente i prosent (r). Formelen blir:" +msgstr "For å rekne ut ei årleg rente i kroner (R) lagar du ein tabell med verdiar for kapital (K), talet på år (n) og rente i prosent (r). Formelen vert:" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6676,7 +6676,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc lagrar alle arka i eit Calc-dokument samla som eit HTML-dokument. Først i HTML-dokumentet blir det automatisk lagt inn ei overskrift og ei liste med hyperlenker som peikar til kvart einskild ark i dokumentet." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc lagrar alle arka i eit Calc-dokument samla som eit HTML-dokument. I byrjinga av HTML-dokumentet vert det automatisk lagt inn ei overskrift og ei liste med hyperlenkjer som peikar til kvart einskild ark i dokumentet." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6685,7 +6685,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." -msgstr "Tal blir viste slik dei er skrivne. I tillegg blir den nøyaktige verdien sett inn i HTML-taggen <SDVAL> slik at når du opnar HTML-dokumentet med <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> veit du at du har dei nøyaktige verdiane." +msgstr "Tal vert viste slik dei er skrivne. I tillegg vert den nøyaktige verdien sett inn i HTML-taggen <SDVAL> slik at når du opnar HTML-dokumentet med <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> veit du at du har dei nøyaktige verdiane." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." -msgstr "Skriv inn talet som tekst. Den enklaste måten er å skrive inn talet med ein apostrof (') framføre (for eksempel <item type=\"input\">'0987</item>). Apostrofen blir ikkje vist i cella, og talet blir formatert som tekst. Men sidan det er i tekstformat, kan du ikkje bruke det i utrekningar." +msgstr "Skriv inn talet som tekst. Den enklaste måten er å skrive inn talet med ein apostrof (') framføre (for eksempel <item type=\"input\">'0987</item>). Apostrofen vert ikkje vist i cella og talet vert formatert som tekst. Men sidan det er i tekstformat, kan du ikkje bruka det i utrekningar." #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" -msgstr "Dersom du vil bruke eit talformat for ein kolonne med tall i tekstformat (for eksempel at teksten «'000123» blir til talet «123»), gjer du slik:" +msgstr "Dersom du vil bruka eit talformat for ein kolonne med tall i tekstformat (for eksempel at teksten «'000123» vert til talet «123»), gjer du slik:" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -7136,7 +7136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." -msgstr "Vel rada under eller kolonnen til høgre for rada eller kolonnen du vil fryse. Alle rader over eller kolonnar til venstre for utvalet blir frose." +msgstr "Vel rada under eller kolonnen til høgre for rada eller kolonnen du vil frysa. Alle rader over eller kolonnar til venstre for utvalet vert frose." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." -msgstr "Matriseområdet blir automatisk verna mot endringar som for eksempel sletting av rader eller kolonnar. Det er likevel mogleg å endre kva formatering som helst, som til eksempel cellebakgrunnen." +msgstr "Matriseområdet vert automatisk verna mot endringar som for eksempel sletting av rader eller kolonnar. Det er likevel mogleg å endra kva formatering som helst, som til eksempel cellebakgrunnen." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgctxt "" "par_id79653\n" "help.text" msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." -msgstr "I innsettingsmodus blir cellene som finst der du slepp cellene, flytt til høgre eller ned, og cellene du slepper blir set inn i dei nå tomme plassane utan å overskrive noe." +msgstr "I innsettingsmodus vert cellene som finst der du slepp cellene, flytt til høgre eller ned, og cellene du slepper vert sette inn i dei nå tomme plassane utan å overskrive noko." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7696,7 +7696,7 @@ msgctxt "" "par_id8676717\n" "help.text" msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode." -msgstr "Boksen rundt cellene som blir flytte ser annleis ut i innsettingsmodus." +msgstr "Boksen rundt cellene som vert flytte ser annleis ut i innsettingsmodus." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "par_id3968932\n" "help.text" msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." -msgstr "I overskrivingsmodus ser du alle dei fire kantane rundt det valde området. I innsettingsmodus er bare den den venstre kanten synleg dersom målcellene blir flytt til høgre. Bare den øvre kanten er synleg når målcellene blir flytt ned." +msgstr "I overskrivingsmodus ser du alle dei fire kantane rundt det valde området. I innsettingsmodus er berre den venstre kanten synleg dersom målcellene vert flytte til høgre. Berre den øvre kanten er synleg når målcellene vert flytt ned." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7712,7 +7712,7 @@ msgctxt "" "par_id7399517\n" "help.text" msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." -msgstr "Om området blir flytt til høgre eller ned er avhengig av avstanden mellom kjelda og målcellene dersom du flytter innføre eit ark. Dersom du flytt til eit anna ark, er retninga bestemt ut frå kor mange vassrette og loddrette celler det er i området som blir flytt." +msgstr "Om området vert flytt til høgre eller ned er avhengig av avstanden mellom kjelda og målcellene dersom du flytter innføre eit ark. Dersom du flytt til eit anna ark, er retninga bestemt ut frå kor mange vassrette og loddrette celler det er i området som vert flytt." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7720,7 +7720,7 @@ msgctxt "" "par_id8040406\n" "help.text" msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." -msgstr "Dersom du flytter celler i innsettingsmodus innan den same rada (bare vassrett), blir alle celler flytte til venstre for å fylle kjeldeområdet." +msgstr "Dersom du flytter celler i innsettingsmodus innan den same rada (berre vassrett), vert alle cellene flytte til venstre for å fylle kjeldeområdet." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id5814081\n" "help.text" msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" -msgstr "Taster som blir halde nede når museknappen blir sleppt" +msgstr "Tastar som vert halde nede når museknappen vert sleppt" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7760,7 +7760,7 @@ msgctxt "" "par_id2815637\n" "help.text" msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." -msgstr "Celler blir flytta og overskriv cellene i målområdet. Kjeldecellene blir tømt." +msgstr "Celler vert flytte og overskriv cellene i målområdet. Kjeldecellene vert tømt." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "par_id4278389\n" "help.text" msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." -msgstr "Celler blir kopierte og overskriv cellene i målområdet. Kjeldecellene blir uendra.." +msgstr "Celler vert kopierte og overskriv cellene i målområdet. Kjeldecellene vert uendra.." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgctxt "" "par_id5369121\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." -msgstr "Lenker til kjeldecellene blir sett inn og overskriv cellene i målområdet. Kjeldecellene blir uendra." +msgstr "Lenkjer til kjeldecellene vert sett inn og overskriv cellene i målområdet. Kjeldecellene vert ikkje endra." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet." -msgstr "Celler blir flytta og gjer at cellene i målområdet blir flytt til høgre eller ned. Kjeldecellene blir tømt, unntatt når du flytter innan same rad og ark." +msgstr "Celler vert flytte og gjer at cellene i målområdet vertr flytt til høgre eller ned. Kjeldecellene vert tømt, unntatt når du flyttar innan fen same rada og det same arket." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "par_id4021423\n" "help.text" msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." -msgstr "Dersom du flytter innan den same rada og det same arket, blir cellene i målområdet flytt til høgre, og deretter blir heile rada flytt for å fylle kjeldeområdet." +msgstr "Dersom du flyttar innan den same rada og det same arket, vert cellene i målområdet flytt til høgre, og deretter vert heile rada flytt for å fylle kjeldeområdet." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgctxt "" "par_id2785119\n" "help.text" msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." -msgstr "Cellene blir kopiert og flytter cellene i målområdet til høgre eller ned. Kjeldecellene blir ikkje endra." +msgstr "Cellene vert kopierte og flytter cellene i målområdet til høgre eller ned. Kjeldecellene vert ikkje endra." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7848,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "par_id5590990\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." -msgstr "Lenker til kjeldecellene blir set inn, og cellene i målområdet blir flytta til høgre eller ned. Målområdet blir uendra." +msgstr "Lenkjer til kjeldecellene vert sette inn, og cellene i målområdet vert flytte til høgre eller ned. Kjeldecellene vert ikkje endra." #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." -msgstr "Bruk navigeringsknappane for å visa arka i dokumentet. Trykk på knappen heilt til venstre eller heilt til høgre for å visa fanen for det første eller det siste arket. Knappane i midten lar deg rulle framover eller bakover gjennom alle fanene." +msgstr "Bruk navigeringsknappane for å visa arka i dokumentet. Trykk på knappen heilt til venstre eller heilt til høgre for å visa fana for det første eller det siste arket. Knappane i midten vert brukte for å rulle framover eller bakover gjennom alle fanene." #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "par_id4123966\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." -msgstr "Kommandoen <item type=\"menuitem\">Data → Fleire operasjonar</item> er eit planleggingsverktøy for «kva dersom» spørsmål. I reknearket skriv du inn ein formel som kalkulerer frå verdiar som er lagra i andre celler. Deretter markerer du eit celleområde der du skriv inn noen faste verdiar. Funksjonen «Fleire operasjonar» vil så rekne ut resultatet ut frå formlane du har set inn. " +msgstr "Kommandoen <item type=\"menuitem\">Data → Fleire operasjonar</item> er eit planleggingsverktøy for spørsmål av typen «kva dersom». I reknearket skriv du inn ein formel som reknar ut resultatet frå verdiar som er lagra i andre celler. Deretter markerar du eit celleområde der du skriv inn nokre faste verdiar. Funksjonen «Fleire operasjonar» vil så rekne ut resultatet ut frå formlane du har set inn. " #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7967,7 +7967,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" -msgstr "I feltet <emph>Formlar</emph> skriv du inn cellereferansen til den formelen som gjeld for dataområdet. I felta <emph>Radcelle/Kolonnecelle for inndata</emph> skriv du inn cellereferansen til dei tilhøyrande cellene som er ein del av formelen. Dette kan best illustrerast med noen eksempel: " +msgstr "I feltet <emph>Formlar</emph> skriv du inn cellereferansen til den formelen som gjeld for dataområdet. I felta <emph>Radcelle/Kolonnecelle for inndata</emph> skriv du inn cellereferansen til dei tilhøyrande cellene som er ein del av formelen. Dette kan best illustrerast med nokre eksempel: " #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" -msgstr "Du produserer leiketøy som du vil selje for 100 kr stykket. Kvart leiketøy kostar 20 kr å lage. I tillegg har du faste utgifter på 100 000 kr i året. Kor stort blir overskotet dersom du sel ei bestemt mengde leiketøy?" +msgstr "Du produserer leiketøy som du vil selja for 100 kr stykket. Kvart leiketøy kostar 20 kr å lage. I tillegg har du faste utgifter på 100 000 kr i året. Kor stort vert overskotet dersom du sel ei bestemt mengde leiketøy?" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8011,7 +8011,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." -msgstr "For å rekne ut overskotet, skriv du inn eit vilkårleg tal for selde einingar – 2000 i dette eksempelet. Overskotet blir rekna ut med formelen: Overskot = Mengde * (Salspris - Produksjonskostnader) - Faste utgifter. Skriv inn formelen i B5." +msgstr "For å rekna ut overskotet, skriv du inn eit vilkårleg tal for selde einingar – 2000 i dette eksempelet. Overskotet vert rekna ut med formelen: Overskot = Mengde · (Salspris - Produksjonskostnader) - Faste utgifter. Skriv inn formelen i B5." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8056,7 +8056,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." -msgstr "Plasser markøren i feltet <emph>Kolonnecelle for inndata</emph> og trykk på celle B4. Dette betyr at B4, mengda, er variabelen i formelen som blir bytt ut med kolonneverdiane." +msgstr "Plasser markøren i feltet <emph>Kolonnecelle for inndata</emph> og trykk på celle B4. Dette betyr at B4, mengda, er variabelen i formelen som vert bytt ut med kolonneverdiane." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8155,7 +8155,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> gir deg høve til å utføre fleire operasjonar samtidig på kolonnar og rader med såkalla krysstabellar. Formelcella må referere til både dataområdet rangert i rader og dataområdet rangert i kolonnar. Marker det området som er definert av begge dataområda og vel funksjonen «Fleire operasjonar». Skriv inn referansen til formelen i feltet <emph>Formlar</emph>. Felta <emph>Radcelle for inndata</emph> og <emph>Kolonnecelle for inndata</emph> blir brukte til å skrive inn referansar til dei tilsvarande cellene for formelen." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> gjev deg høve til å utføra fleire operasjonar samtidig på kolonnar og rader med såkalla krysstabellar. Formelcella må referere til både dataområdet rangert i rader og dataområdet rangert i kolonnar. Marker det området som er definert av begge dataområda og vel funksjonen «Fleire operasjonar». Skriv inn referansen til formelen i feltet <emph>Formlar</emph>. Felta <emph>Radcelle for inndata</emph> og <emph>Kolonnecelle for inndata</emph> vert brukte til å skrive inn referansar til dei tilsvarande cellene for formelen." #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8304,7 +8304,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar eit dialogvindauget der du kan tilordna ein farge til arkfanen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar eit dialogvindauget der du kan setje ein farge for arkfana.</ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." -msgstr "Arkfanen for det gjeldande arket er alltid synleg i kvitt framføre dei andre arkfanane. Dei andre arkfanane er grå når dei ikkje er markerte. Du kan velje fleire ark ved å trykke på arkfanane samstundes som du held tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> nede." +msgstr "Arkfana for det gjeldande arket er alltid synleg i kvitt framføre dei andre arkfanene. Dei andre arkfanene er grå når dei ikkje er markerte. Du kan velje fleire ark ved å trykke på arkfanene samstundes som du held tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> nede." #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." -msgstr "Du kan leggje ein merknad til kvar celle ved å bruke <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Set inn → Merknad</emph></link>. Merknaden blir indikert med ein liten raud firkant, merknadsindikatoren, inne i cella. " +msgstr "Du kan leggje ein merknad til kvar celle ved å bruka <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Set inn → Merknad</emph></link>. Merknaden vert indikert med ein liten raud firkant, merknadsindikatoren, inne i cella. " #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." -msgstr "Når du cella er markert kan du velje <emph>Vis merknad</emph> frå lokalmenyen (høgreklikk) for cella. Dette gjer at merknaden blir synleg heile tida. Då kan slå visinga av igjen ved å klikke på <emph>Vis merknad</emph> ein gong til." +msgstr "Når du merker cella kan du velja <emph>Vis merknad</emph> frå lokalmenyen (høgreklikk) for cella. Dette gjer at merknaden vert synleg heile tida. Du kan slå visinga av igjen ved å klikka på <emph>Vis merknad</emph> ein gong til." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8443,7 +8443,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." -msgstr "Du kan redigere ein merknad som blir vist heile tida ved å klikke i den. Sletter du all tekst, blir også merknaden sletta." +msgstr "Du kan redigere ein merknad som bvert vist heile tida ved å klikka i han. Slettar du all tekst, vert også merknaden sletta." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265127\n" "help.text" msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." -msgstr "Calc konverterer tekst i celler til tilsvarande talverdiar dersom dette kan gjerast utvetydig. Dersom det ikkje er råd å få dette til, blir verdien #VERDI! returnert i staden." +msgstr "Calc konverterer tekst i celler til tilsvarande talverdiar dersom dette kan gjerast utvetydig. Dersom det ikkje er råd å få dette til, vert verdien #VERDI! returnert i staden." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "Berre heiltal, inkludert eksponent og ISO 8601-datoar og klokkeslett med deira utvida format og skiljeteikn blir konverterte. Alt anna, som brøkar med desimalskiljeteikn og datoar som ikkje er innføre ISO 8601 blir ikkje konverterte sidan tekststrengen då vil vere avhengig av lokale innstillingar. Innleiande og avsluttande mellomrom blir ignorerte." +msgstr "Berre heiltal, inkludert eksponent og ISO 8601-datoar og klokkeslett med deira utvida format og skiljeteikn vert konverterte. Alt anna, som brøkar med desimalskiljeteikn og datoar som ikkje er innføre ISO 8601 vert ikkje konverterte sidan tekststrengen då vil vere avhengig av lokale innstillingar. Innleiande og avsluttande mellomrom vert ignorerte." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265220\n" "help.text" msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" -msgstr "Dei følgjande ISO 8601-formata blir konverterte:" +msgstr "Desse ISO 8601-formata vert konverterte:" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265448\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." -msgstr "Konverteringa blir utført for eitt enkelt argument, som i =A1+A2 eller =\"1E2\"+1. Argumenta for celleområda blir ikkje påverka. SUMMER(A1:A2) vil såleis vere ulik A1 + A2 dersom i det minste ei av dei to cellene inneheld ein streng som kan konverterast. " +msgstr "Konverteringa vert utført for eitt enkelt argument, som i =A1+A2 eller =\"1E2\"+1. Argumenta for celleområda vert ikkje påverka. SUMMER(A1:A2) vil såleis vere ulik A1 + A2 dersom i det minste éi av dei to cellene inneheld ein streng som kan konverterast. " #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090126540\n" "help.text" msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." -msgstr "Tekststrengar i formlar blir også konverterte. T.d. vil =\"1999-11-22\"+42 returnere datoen 42 dagar etter 22. november 1999. Utrekningar som involverer lokaliserte datoar som ein streng inne i formlar returnerer ein feil. For eksempel kan dei lokaliserte datostrengane \"11/22/1999\" eller \"22.11.1999\" ikkje brukast i automatiske konverteringar." +msgstr "Tekststrengar i formlar vert også konverterte. T.d. vil =\"1999-11-22\"+42 returnere datoen 42 dagar etter 22. november 1999. Utrekningar som involverer lokaliserte datoar som ein streng inne i formlar returnerer ein feil. For eksempel kan dei lokaliserte datostrengane \"11/22/1999\" eller \"22.11.1999\" ikkje brukast i automatiske konverteringar." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485359\n" "help.text" msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)." -msgstr "Skriv teksten <item type=\"literal\">'1e2</item> inn i A1. (Internt blir dette konvertert til 100)." +msgstr "Skriv teksten <item type=\"literal\">'1e2</item> inn i A1. (Internt vert dette konvertert til 100)." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "Vel <emph>Fil → Skriv ut</emph>. Vindauget <emph>Skriv ut</emph> blir opna." +msgstr "Vel <emph>Fil → Skriv ut</emph>. Vindauget <emph>Skriv ut</emph> vert opna." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed." -msgstr "<emph>Alle ark</emph> - Alle arka blir utskrivne." +msgstr "<emph>Alle ark</emph> - Alle arka vert utskrivne." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection." -msgstr "<emph>Valde ark</emph> - Bare dei markerte arka blir skrive ut. Alle arka som er markerte med namnet (på arkfanane nedst på sida) blir utskrivne. Du kan endre markeringane ved å halde nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du klikker på eit arknamn." +msgstr "<emph>Valde ark</emph> - Berre dei merkte arka vert skrive ut. Alle arka som er merkte med namnet (på arkfanane nedst på sida) vert utskrivne. Du kan endre markeringane ved å halda nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du klikkar på eit arknamn." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt "" "par_id3764763\n" "help.text" msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed." -msgstr "<emph>Valde celler</emph> - Alle dei markerte cellene blir skrive ut." +msgstr "<emph>Valde celler</emph> - Alle dei markerte cellene vert skrive ut." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9065,7 +9065,7 @@ msgctxt "" "par_id14343\n" "help.text" msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages." -msgstr "<emph>All sidene</emph> - Alle sidene blir utskrivne." +msgstr "<emph>All sidene</emph> - Alle sidene vert utskrivne." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." -msgstr "<emph>Sider</emph> - Skriv kva sider som skal skrivast ut. Sidene blir nummererte frå første orket og utover. Dersom du i førehandsvisinga ser at ark1 vil bli skrive ut på 4 sider og du ønskjer å skrive ut dei to første sidene av Ark2, skriv 5-6 her." +msgstr "<emph>Sider</emph> - Skriv kva sider som skal skrivast ut. Sidene vert nummererte frå første arket og utover. Dersom du i førehandsvisinga ser at ark1 vil verta skrive ut på 4 sider og du ønskjer å skrive ut dei to første sidene av Ark2, skriv 5-6 her." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9083,7 +9083,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." -msgstr "Dersom du har definert eitt eller fleire utskriftsområde i <emph>Format → Utskriftsområde</emph>, blir bare innhaldet i desse utskriftsområda skrive ut." +msgstr "Dersom du har definert eitt eller fleire utskriftsområde i <emph>Format → Utskriftsområde</emph>, vert berre innhaldet i desse utskriftsområda skrive ut." #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." -msgstr "Viss du har eit rekneark som er så stort at det blir skrive ut på fleire sider, kan du velje rader eller kolonnar som skal gjentakast på kvar utskrive side." +msgstr "Viss du har eit rekneark som er så stort at det vert skrive ut på fleire sider, kan du velja bestemte rader eller kolonnar som skal gjentakast på kvar utskrive side." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9152,7 +9152,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears." -msgstr "Vel <emph>Format → Utskriftsområde → Rediger</emph>. Dialogvindauget <emph>Rediger utskriftsområde</emph> blir opna." +msgstr "Vel <emph>Format → Utskriftsområde → Rediger</emph>. Dialogvindauget <emph>Rediger utskriftsområde</emph> vert opna." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9170,7 +9170,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." -msgstr "Vindauget blir forminska slik at du kan sjå meir av arket." +msgstr "Vindauget vert forminska slik at du kan sjå meir av arket." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." -msgstr "I det forminska vindauget får du sjå $1$2. Radene 1 og 2 er nå rader som blir gjentatte." +msgstr "I det forminska vindauget får du sjå $1$2. Radene 1 og 2 er nå rader som vert gjentekne." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." -msgstr "Cellene i arket som er utanom det markerte utskriftsområdet, blir ikkje skrivne ut eller eksporterte. Ark utan eit definert utskriftsområde blir ikkje skrivne ut eller eksporterte til PDF-filer unntatt dersom dokumentet er i Excel-format." +msgstr "Cellene i arket som er utanom det markerte utskriftsområdet, vert ikkje skrivne ut eller eksporterte. Ark utan eit definert utskriftsområde vert ikkje skrivne ut eller eksporterte til PDF-filer unntatt dersom dokumentet er i Excel-format." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9308,7 +9308,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." -msgstr "For filer som er opna i Excel-format blir alle arka som ikkje inneheld eit definert utskriftsområde skrivne ut. Det same gjeld når du eksporterer Excel-fila til ei PDF-fil." +msgstr "For filer som er opna i Excel-format vert alle arka som ikkje inneheld eit definert utskriftsområde skrivne ut. Det same gjeld når du eksporterer Excel-fila til ei PDF-fil." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgctxt "" "par_idN1093E\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." -msgstr "I <emph>Førehandsvising av sideskift</emph> blir utskrifts- og sideskiftområde markerte med blå kantlinjer og inneheld eit midtstilt sidetal i grått. Områder som ikkje blir skrivne ut er markerte med grå bakgrunn." +msgstr "I <emph>Førehandsvising av sideskift</emph> vert utskrifts- og sideskiftområde markerte med blå kantlinjer og inneheld eit midtstilt sidetal i grått. Områder som ikkje ert skrivne ut er markerte med grå bakgrunn." #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9549,7 +9549,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "$[officename] kan endre referansen for cella markøren står i på inndatalinja, frå relativ til absolutt og omvendt ved å trykke på Shift + F4. Dersom cella inneheld ei relativ adresse som «A1» første gongen du trykker på tastekombinasjonen, blir både rada og kolonnen sett til absolutte referansar ($A$1). Den andre gongen blir bare rada absolutt (A$1), og den tredje gongen bare kolonnen ($A1). Om du trykker ei gong til, blir begge deler stilt tilbake til relative (A1)." +msgstr "$[officename] kan endre referansen for cella markøren står i på inndatalinja, frå relativ til absolutt og omvendt ved å trykkja på Shift + F4. Dersom cella inneheld ei relativ adresse som «A1» første gongen du trykker på tastekombinasjonen, vert både rada og kolonnen sett til absolutte referansar ($A$1). Den andre gongen vert berre rada absolutt (A$1) og den tredje gongen berre kolonnen ($A1). Om du trykkjer ei gong til, vert begge delar stilt tilbake til relative (A1)." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "$[officename] Calc viser referansane til ein formel. Dersom du for eksempel trykker på formelen «=SUMMER(A1:C5;D15:D24)» i ei celle, blir dei refererte områda i arket utheva med ein farge. Såleis kan formelkomponenten «A1:C5» bli vist i blått og celleområdet bli vist med kantlinjer i same farge. Den andre komponenten, «D15:D24», kan bli markert i raudt på same måte." +msgstr "$[officename] Calc viser referansane til ein formel. Dersom du for eksempel trykkjer på formelen «=SUMMER(A1:C5;D15:D24)» i ei celle, vert dei refererte områda i arket utheva med ein farge. Såleis kan formelkomponenten «A1:C5» vert vist i blått og celleområdet verta vist med kantlinjer i same farge. Den andre komponenten, «D15:D24», kan verta markert i raudt på same måte." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." -msgstr "Heldigvis gjer $[officename] dette for deg. Når du set inn ein ny kolonne A, blir formelen «SUMMER(A1:B2)» automatisk oppdatert til «SUMMER(B1:C2)». Rader blir også oppdatert automatisk når du set inn ei ny rad 1. Absolutte og relative referansar blir alltid justerte i $[officename] Calc når refererte område blir flytt. Derimot må du vere forsiktig når du kopierer formlar. Då blir bare relative referansar endra, ikkje absolutte referansar." +msgstr "Heldigvis gjer $[officename] dette for deg. Når du set inn ein ny kolonne A, vert formelen «SUMMER(A1:B2)» automatisk oppdatert til «SUMMER(B1:C2)». Rader vert også oppdatert automatisk når du set inn ei ny rad 1. Absolutte og relative referansar vert alltid justerte i $[officename] Calc når refererte område vert flytt. Derimot må du vera forsiktig når du kopierer formlar. Då vert berre relative referansar endra, ikkje absolutte referansar." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9594,7 +9594,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." -msgstr "Absolutte referansar blir brukte når utrekningane refererer til bestemte celler i arket. Dersom ein formel som refererer til akkurat desse cellene blir kopiert til cella ei rad nedanfor, vil også referansen peike til celler ei rad nedanfor dersom koordinata ikkje var absolutte." +msgstr "Absolutte referansar vert brukte når utrekningane refererer til bestemte celler i arket. Dersom ein formel som refererer til akkurat desse cellene vert kopiert til cella ei rad nedanfor, vil også referansen peike til celler ei rad nedanfor dersom koordinata ikkje var absolutte." #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" @@ -9603,7 +9603,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." -msgstr "Bortsett frå når nye rader og kolonnar blir sett inn kan referansar også forandre seg når ein formel som refererer til celler blir kopiert til eit anna område i arket. Tenk deg at du har skrive inn formelen «=SUMMER(A1:A9)» i rad 10. Vil du rekne ut summen i nabokolonnen til høgre, kopierer du heilt enkelt denne formelen til cella til høgre. Kopien av formelen i kolonne B blir automatisk endra til «=SUMMER(B1:B9)»." +msgstr "Bortsett frå når nye rader og kolonnar vert sette inn kan referansar også forandra seg når ein formel som refererer til celler vert kopiert til eit anna område i arket. Tenk deg at du har skrive inn formelen «=SUMMER(A1:A9)» i rad 10. Vil du rekne ut summen i nabokolonnen til høgre, kopierer du heilt enkelt denne formelen til cella til høgre. Kopien av formelen i kolonne B vert automatisk endra til «=SUMMER(B1:B9)»." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502833\n" "help.text" msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format." -msgstr "Namn på ark kan innehalde nesten alle teikn. Det er noen avgrensingar når du skal lagre reknearket i Microsoft Excel-format." +msgstr "Namn på ark kan innehalda nesten alle teikn. Det er nokre avgrensingar dersom du skal lagra reknearket i Microsoft Excel-format." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9819,7 +9819,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." -msgstr "I $[officename] Calc blir alle desimaltal viste avrunda til to desimalar." +msgstr "I $[officename] Calc vert alle desimaltal viste avrunda til to desimalar." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9970,7 +9970,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." -msgstr "Det som blir omtalt her for rader og radhøgde, gjeld også for kolonnar og kolonnebreidde." +msgstr "Det som vert omtalt her for rader og radhøgde, gjeld også for kolonnar og kolonnebreidde." #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears." -msgstr "Vel <emph>Verktøy → Scenario</emph>. Dialogvindauget <emph>Lag scenario</emph> blir opna." +msgstr "Vel <emph>Verktøy → Scenario</emph>. Dialogvindauget <emph>Lag scenario</emph> vert opna." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." -msgstr "Skriv for eksempel inn teksten «jan.» eller «januar» i ei tom celle. Marker cella og trykk på handtaket nedst til høgre på kantlinja til cella. Dra den markerte cella noen celler til høgre eller nedover. Når du slepp museknappen, blir dei markerte cellene fylte med månadsnamna." +msgstr "Skriv for eksempel inn teksten «jan.» eller «januar» i ei tom celle. Merk cella og trykk på handtaket nedst til høgre på kantlinja til cella. Dra den markerte cella nokre celler til høgre eller nedover. Når du slepp museknappen, vert dei merkte cellene fylte med månadsnamna." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." -msgstr "Kopier kolonneoverskriftene til områda som skal filtrerast til eit tomt område i arket. Skriv så inn kriteria for filteret i rada under overskriftene. Data ordna vassrett i ei rad blir alltid logisk kopla med OG, medan data ordna loddrett i ei kolonne alltid blir kopla logisk med ELLER." +msgstr "Kopier kolonneoverskriftene til områda som skal filtrerast til eit tomt område i arket. Skriv så inn kriteria for filteret i rada under overskriftene. Data ordna vassrett i ei rad vert alltid logisk kopla med OG, medan data ordna loddrett i ei kolonne alltid vert kopla logisk med ELLER." #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10906,7 +10906,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200913480176\n" "help.text" msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." -msgstr "Når du kopierer celler inn i eit målområde som inneheld samanslåtte celler, blir målområdet først delt og så blir dei kopierte cellene limt inn. Dersom dei kopierte cellene er samanslåtte celler, vil dei framleis vere samanslåtte." +msgstr "Når du kopierer celler inn i eit målområde som inneheld samanslåtte celler, vert målområdet først delt og så vert dei kopierte cellene limt inn. Dersom dei kopierte cellene er samanslåtte celler, vil dei framleis vere samanslåtte." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10988,7 +10988,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." -msgstr "I $[officename] Calc kan du «rotere» eit rekneark slik at radene blir kolonnar og kolonnane blir rader." +msgstr "I $[officename] Calc kan du «rotere» eit rekneark slik at radene vert kolonnar og kolonnane vert rader." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To hide column and line headers in a table:" -msgstr "For å gøyme kolonne- og radoverskrifter i ein tabell:" +msgstr "Slik gøymer du kolonne- og radoverskrifter i ein tabell:" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11225,7 +11225,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab." -msgstr "Vel fanen <emph>Justering</emph>." +msgstr "Vel fana <emph>Justering</emph>." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells." -msgstr "Skriv vilkåra for nye celleverdiar som skal skrivast inn i cellene inn i fanen <emph>Kriterium</emph>." +msgstr "Skriv vilkåra for nye celleverdiar som skal skrivast inn i cellene inn i fana <emph>Kriterium</emph>." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" -msgstr "Etter at du har bestemt vilkåra for cellegildskap, kan du bruke dei andre to fanene til å lage meldingsfelt:" +msgstr "Etter at du har bestemt vilkåra for cellegildskap, kan du bruka dei andre to fanene til å laga meldingsfelt:" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11711,7 +11711,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." -msgstr "På fanen <emph>Hjelp om inndata</emph> skriv du inn tittelen og teksten til hjelpetipset som blir vist når cella er markert." +msgstr "På fana <emph>Hjelp om inndata</emph> skriv du inn tittelen og teksten til hjelpetipset som vert vist når cella er markert." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error." -msgstr "På fanen <emph>Feilmelding</emph> vel du kva som skal skje dersom dataane ikkje er gyldige." +msgstr "På fana <emph>Feilmelding</emph> vel du kva som skal skje dersom dataane ikkje er gyldige." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11747,7 +11747,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error." -msgstr "Dersom du vel «Makro», kan du du ved å bruke knappen <emph>Bla gjennom</emph> bestemme kva makro som skal køyrast når det blir skrive inn ugyldige data." +msgstr "Dersom du vel «Makro», kan du du ved å bruka knappen <emph>Bla gjennom</emph> bestemma kva makro som skal køyrast når det vert skrive inn ugyldige data." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>." -msgstr "Kryss av for <emph>Vis ei feilmelding når det blir brukt ugyldige verdiar</emph> for å vise feilmeldinga." +msgstr "Kryss av for <emph>Vis ei feilmelding når det vert brukt ugyldige verdiar</emph> for å visa feilmeldinga." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." -msgstr "Når du har endra handlinga for ei celle på fanen <emph>Feilmelding</emph> og lukka vindauget ved å trykke på <emph>OK</emph>, vil endringane vere verksame først når du har markert ei anna celle." +msgstr "Når du har endra handlinga for ei celle på fana <emph>Feilmelding</emph> og lukka vindauget ved å trykke på <emph>OK</emph>, vil endringane vere verksame først når du har merkt ei anna celle." #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11815,7 +11815,7 @@ msgctxt "" "par_id2129581\n" "help.text" msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." -msgstr "Namn i Calc kan innehalde bokstavar, tal og noen andre teikn. Namna må byrje med ein bokstav eller ein understrek." +msgstr "Namn i Calc kan innehalde bokstavar, tal og nokre andre teikn. Namna må byrje med ein bokstav eller ein understrek." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." -msgstr "Skriv inn namnet for det valde området i feltet <emph>Namn</emph> og trykk på knappen <emph>Legg til</emph>. Det nyleg definerte namnet blir nå vis i lista nedanfor. Trykk på <emph>OK</emph> for å lukke vindauget." +msgstr "Skriv inn namnet for det valde området i feltet <emph>Namn</emph> og trykk på knappen <emph>Legg til</emph>. Det nyleg definerte namnet vert nå vis i lista nedanfor. Trykk på <emph>OK</emph> for å lukke vindauget." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." -msgstr "Trykk på Enter for å godt namnet som blir føreslått i tipset." +msgstr "Trykk på Enter for å godta namnet som vert føreslått i tipset." #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -12080,7 +12080,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." -msgstr "Importfilteret kan gi namn til celleområde ved filtreringa. Mest mogleg av formateringa blir tatt vare på, men filteret laster ikkje bilete." +msgstr "Importfilteret kan gi namn til celleområde ved filtreringa. Mest mogleg av formateringa vert tatt vare på, men filteret lastar ikkje inn bilete." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12222,7 +12222,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." -msgstr "Året i ein dato blir ofte skrive inn som to siffer. Internt handterer $[officename] åra som fire-sifra. Difor blir tidsrommet frå 1.1.99 til 1.1.01 korrekt rekna ut til to år." +msgstr "Året i ein dato vert ofte skrive inn som to siffer. Internt handterer $[officename] åra som fire-sifra. Difor vert tidsrommet frå 1.1.99 til 1.1.01 korrekt rekna ut til to år." #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -12240,4 +12240,4 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." -msgstr "Dette betyr at viss du skriv inn datoen 1.1.30 eller høgare, blir det tolka som 1.1.1930 eller høgare. Alle lågare to-sifra år blir tolka som år i det 20. hundreåret. For eksempel blir 1.1.20 til 1.1.2020." +msgstr "Dette betyr at viss du skriv inn datoen 1.1.30 eller høgare, vert det tolka som 1.1.1930 eller høgare. Alle lågare to-sifra år vert tolka som år i det 20. hundreåret. For eksempel vert 1.1.20 til 1.1.2020." diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 7724ccd542c..bfee2bac954 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-17 11:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 17:24+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1408273499.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427304294.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)" -msgstr "Vel fanen <emph>Format → Formater utvalet → Datapunkt/dataseriar → Dataoverskrifter</emph> (for dataseriar og datapunkt) (diagram)" +msgstr "Vel fana <emph>Format → Formater utvalet → Datapunkt/dataseriar → Dataoverskrifter</emph> (for dataseriar og datapunkt) (diagram)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>" -msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Vel <emph>Format → Diagramvegg → Diagram</emph> (i diagram)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtodd\">Vel dialogvindauget <emph>Format → Formatval → Datapunkt</emph> (diagram) </variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 683a73bc2a2..4201e15fbf9 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-29 05:35+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 16:21+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1411968923.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1423758112.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgctxt "" "par_id4562211\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars tab page</link>" -msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Fanen Y-feilstolpar</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Fana Y-feilstolpar</link>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." -msgstr "Innstillingane på denne fanen er berre tilgjengelege for 2D-diagram (<emph>Format → Akse → Y-akse</emph> eller <emph>X-akse</emph>). I dette området kan du velja plasseringa av tala på X- eller Y-aksen." +msgstr "Innstillingane på denne fana er berre tilgjengelege for 2D-diagram (<emph>Format → Akse → Y-akse</emph> eller <emph>X-akse</emph>). I dette området kan du velja plasseringa av tala på X- eller Y-aksen." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab." -msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y-aksen</link> har eit utvida dialogvindauge. I X-Y-diagram har også X-aksen fleire val under fanen <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Målestokk</emph></link>." +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y-aksen</link> har eit utvida dialogvindauge. I X-Y-diagram har også X-aksen fleire val under fana <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Målestokk</emph></link>." #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." -msgstr "Den vesle førehandsvisinga på denne fanen har to glidebrytarar for å stilla inn den loddrette og vassrette posisjonen til den valde lyskjelda. Lyskjelda peikar alltid inn mot midten av objektet." +msgstr "Den vesle førehandsvisinga på denne fana har to glidebrytarar for å stilla inn den loddrette og vassrette posisjonen til den valde lyskjelda. Lyskjelda peikar alltid inn mot midten av objektet." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgctxt "" "par_id8871120\n" "help.text" msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog." -msgstr "Kolonnane lengst til venstre (eller dei øvste radene) inneheld dataane som vert viste som kolonneobjekt. Dei andre kolonnane eller radene i dataområdet inneheld dataane som vert viste som linjeobjekt. Du kan endra denne tildelinga i fanen <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>." +msgstr "Kolonnane lengst til venstre (eller dei øvste radene) inneheld dataane som vert viste som kolonneobjekt. Dei andre kolonnane eller radene i dataområdet inneheld dataane som vert viste som linjeobjekt. Du kan endra denne tildelinga i fana <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -6426,7 +6426,7 @@ msgctxt "" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." -msgstr "Du kan ordna dataseriane og endra kjelda for deler av einskilde dataseriar på den tredje sida av diagramvegvisaren eller på fanen <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>." +msgstr "Du kan ordna dataseriane og endra kjelda for delar av einskilde dataseriar på den tredje sida av diagramvegvisaren eller på fana <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6442,7 +6442,7 @@ msgctxt "" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." -msgstr "Du kan ordna dataseriane til det gjeldande programmet på venstresida av fanen <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget. Et aksjediagram har minst ein dataserie med kursar. Det kan også ha ein andre dataserie for transaksjonsvolum." +msgstr "Du kan ordna dataseriane til det gjeldande programmet på venstresida av fana <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget. Et aksjediagram har minst ein dataserie med kursar. Det kan også ha ein andre dataserie for transaksjonsvolum." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." -msgstr "Forklaringa viser overskriftene frå den første rada eller kolonnen eller frå eit bestemt område som du har vald i fanen <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>. Viss diagrammet ikkje har overskrifter, viser forklaringa tekst som «Rad 1, Rad 2, …» eller «Kolonne A, Kolonne B, …» etter kva nummer rada har eller kva bokstav kolonnen har i diagramdataane." +msgstr "Forklaringa viser overskriftene frå den første rada eller kolonnen eller frå eit bestemt område som du har vald i fana <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>. Viss diagrammet ikkje har overskrifter, viser forklaringa tekst som «Rad 1, Rad 2, …» eller «Kolonne A, Kolonne B, …» etter kva nummer rada har eller kva bokstav kolonnen har i diagramdataane." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6658,7 +6658,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog." -msgstr "Diagrammet vert laga med standardinnstillingane. Etter at diagrammet er ferdig, kan du endra eigenskapane for å endra utsjånaden. Linjestilar og ikon kan endrast på fanen <emph>Linje</emph> i dialogvindauget for objekteigenskapar til dataserien." +msgstr "Diagrammet vert laga med standardinnstillingane. Etter at diagrammet er ferdig, kan du endra eigenskapane for å endra utsjånaden. Linjestilar og ikon kan endrast på fana <emph>Linje</emph> i dialogvindauget for objekteigenskapar til dataserien." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt "" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." -msgstr "Forklaringa viser overskriftene frå den første rada eller kolonnen eller frå området som du har vald i fanen <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>. Viss diagrammet ikkje har overskrifter, viser forklaringa tekst som «Rad 1, Rad 2, …» eller «Kolonne A, Kolonne B, …» etter kva nummer rada har eller kva bokstav kolonnen har i diagramdataane." +msgstr "Forklaringa viser overskriftene frå den første rada eller kolonnen eller frå området som du har vald i fana <emph>Dataseriar</emph> i dialogvindauget <emph>Dataområde</emph>. Viss diagrammet ikkje har overskrifter, viser forklaringa tekst som «Rad 1, Rad 2, …» eller «Kolonne A, Kolonne B, …» etter kva nummer rada har eller kva bokstav kolonnen har i diagramdataane." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgctxt "" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." -msgstr "Avstanden mellom linjene svarar til intervallinnstillinga på fanen <emph>Målestokk</emph> i akseeigenskapane." +msgstr "Avstanden mellom linjene svarar til intervallinnstillinga på fana <emph>Målestokk</emph> i akseeigenskapane." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index a8750d08d3b..3d2aa038ee2 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 16:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 19:39+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1409415962.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427830755.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -1468,8 +1468,8 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Media - Image</emph>." -msgstr "" +msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>." +msgstr "Vel <emph>Set inn → Bilete</emph>." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>." -msgstr "" +msgstr "Finn biletet du vil setja inn. Kryss av for <emph>Lenkje</emph> dersom du berre vil setja inn ei lenkje til biletet. Vel <emph>Førehandsvising</emph> dersom du vil sjå biletet før du set det inn." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." -msgstr "" +msgstr "Når du har sett inn ei biletlenkje må du passa på at du ikkje endrar namnet på eller flyttar biletfila til ei anna mappe." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." -msgstr "" +msgstr "Trykk på <emph>Opna</emph> for å setja inn biletet." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To connect lines:" -msgstr "Kopla saman linjer" +msgstr "Slik koplar du saman linjer:" #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select two or more lines." -msgstr "Vel to eller fleire linjer." +msgstr "Merk to eller fleire linjer." #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>." -msgstr "Vel det andre 3D-objektet (kula), og vel <emph>Rediger → Klipp ut</emph>." +msgstr "Merk det andre 3D-objektet (kula), og vel <emph>Rediger → Klipp ut</emph>." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." -msgstr "Dobbeltklikk på det første objektet (terningen) for å gå inn i han er i." +msgstr "Dobbeltklikk på det første objektet (terningen) for å gå inn i gruppa han er i." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double-click outside the group to exit the group." -msgstr "Dobbeltklikk utanfor gruppa for å gå ut av henne." +msgstr "Dobbeltklikk utanfor gruppa for å gå ut av ho." #: join_objects3d.xhp msgctxt "" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object." -msgstr "Flytt markøren til eit hjørnehandtak for å endra markøren til eit rotasjonssymbol. Drag i handtaket for å rotera objektet." +msgstr "Flytt markøren til eit hjørnehandtak for å endra markøren til eit rotasjonssymbol. Dra i handtaket for å rotera objektet." #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." -msgstr "Drag den vesle sirkelen i midten av objektet til ei ny plassering for å endra pivotpunktet." +msgstr "Dra den vesle sirkelen i midten av objektet til ei ny plassering for å endra pivotpunktet." #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Drag to draw the callout." -msgstr "Drag for å teikna opp snakkeboble." +msgstr "Dra for å teikna opp snakkeboble." #: text_enter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po index f7811bcb93b..29aa9667bcd 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 15:44+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1392980618.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1423755886.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabelleigenskapar\">Tabelleigenskapar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Tabelleigenskapar</link>" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated." -msgstr "Dataa blir viste filtrert heilt til du endrar eller fjernar sorteringa eller filtreringskriteria. Dersom eit filter er i bruk, er ikonet <emph>Bruk filter</emph> på <emph>Tabelldatalinja</emph> aktiv." +msgstr "Dataane vert viste filtrert heilt til du endrar eller fjernar sorteringa eller filtreringskriteria. Dersom eit filter er i bruk, er ikonet <emph>Bruk filter</emph> på <emph>Tabelldatalinja</emph> aktivt." #: main0212.xhp msgctxt "" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." -msgstr "Navigasjonslinja blir berre vist for skjema som er knytte til ein database. Hvis eit skjema blir vist i <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">utformingsvisinga</link>, er ikkje navigasjonslinja tilgjengeleg. Sjå òg <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tabelldatalinja</link>." +msgstr "Navigasjonslinja vert berre vist for skjema som er knytte til ein database. Viss eit skjema vert vist i <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">utformingsvisinga</link>, er ikkje navigasjonslinja tilgjengeleg. Sjå òg <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tabelldatalinja</link>." #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Slår på ein modus der du kan flytta punkt.</ahelp> Musepeikaren viser ein liten, tom firkant når han er i ro over eit punkt. Drag punktet til ein annan posisjon. Kurva på begge sider av punktet følgjer rørsla, og delen av kurva mellom dei neste punkta endrar form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Slår på ein modus der du kan flytta punkt.</ahelp> Musepeikaren viser ein liten, tom firkant når han er i ro over eit punkt. Dra punktet til ein annan posisjon. Kurva på begge sider av punktet følgjer rørsla og delen av kurva mellom dei neste punkta endrar form." #: main0227.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 558b769ab4a..82d9241cb04 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-20 17:41+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415222759.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424454081.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Tilbakestiller endra verdiar til standardverdiane i $[officename].</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." -msgstr "Ved eksport til $[officename] Writer og MS Internet Explorer kan ein velje avstandane frå bilete og programtillegg setjast uavhengig av kvarandre. Dersom topp- eller botnmargen eller venstre- og høgremargen er ulike, vil avstandane verta eksportrte som «STYLE»-eigenskapar for den tilsvarande taggen som storleikseigenskapane «margin-top», «margin-bottom», «margin-left» og «margin-right» i CSS1." +msgstr "Ved eksport til $[officename] Writer og MS Internet Explorer kan ein velja å setje opp avstandane frå bilete og programtillegg uavhengig av kvarandre. Dersom topp- eller botnmargen eller venstre- og høgremargen er ulike, vil avstandane verta eksporterte som «STYLE»-eigenskapar for den tilsvarande taggen som storleikseigenskapane «margin-top», «margin-bottom», «margin-left» og «margin-right» i CSS1." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." -msgstr "Dersom eksportinnstillinga i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Last inn /lagre → HTML-kompatibilitet</emph> er sett til \"$[officename] Writer\" eller \"Internet Explorer\", vert innrykkinga av nummereringar eksportert som ein «margin-lef» CSS1-eigenskap i STYLE attributtet for <OL> og <UL> taggane. Eigenskapen gir ut skilnaden i høve til innrykket på neste høgare nivå." +msgstr "Dersom eksportinnstillinga i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Last inn /lagre → HTML-kompatibilitet</emph> er sett til \"$[officename] Writer\" eller \"Internet Explorer\", vert innrykkinga av nummereringar eksportert som ein «margin-lef» CSS1-eigenskap i STYLE-attributtet for <OL> og <UL> taggane. Eigenskapen gir ut skilnaden i høve til innrykket på neste høgare nivå." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>" -msgstr "" +msgstr "Vel <emph>Fil → Send → Dette dokumentet som e-post</emph>" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgctxt "" "par_idN113C8\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "E-postdokument" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7165,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "555\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Vel <emph>Rediger → Endringar</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "556\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Vel <emph>Rediger → Endringar → Registrer</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "557\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vel <emph>Rediger → Endringar → Vis</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Vel <emph>Rediger → Endringar → Vis</emph></caseinline></switchinline></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7192,7 +7192,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Vel <emph>Rediger → Endringar → Godta eller avvis</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgctxt "" "559\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Vel fana <emph>Rediger → Endringar → Godta eller avvis → Liste</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7210,7 +7210,7 @@ msgctxt "" "574\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page" -msgstr "Vel <emph>Format → Autoformatering → Utfør og rediger endringar</emph>. I dialogvindauget for autoformatering vel du <emph>Rediger endringar</emph> og så fanen <emph>Liste</emph>." +msgstr "Vel <emph>Format → Autoformatering → Utfør og rediger endringar</emph>. I dialogvindauget for autoformatering vel du <emph>Rediger endringar</emph> og så fana <emph>Liste</emph>." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgctxt "" "560\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Vel fana <emph>Rediger → Endringar → Godta eller avvis → Filter</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7228,7 +7228,7 @@ msgctxt "" "561\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Vel <emph>Rediger → Endringar → Slå saman dokument</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "563\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>" -msgstr "" +msgstr "Vel <emph>Rediger → Endringar → Kommentar</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgctxt "" "571\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>" -msgstr "" +msgstr "Vel fana <emph>Rediger → Endringar → Godta eller avvis → Liste</emph>. Trykk på ei oppføring i lista og opna sprettoppmenyen. Vel <emph>Rediger kommentar</emph>." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "På <emph>standardverktøylinja</emph> eller på verktøylinja <emph>set inn</emph> trykk på" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"moviesound\">Vel <emph>Set inn → Media → Video og lyd</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085D\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Lyd og video" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Audio</emph>" -msgstr "" +msgstr "Vel <emph>Set inn → Media → Video og lyd</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>" -msgstr "<variable id=\"tastatur\">Vel fanen <emph>Verktøy → Tilpass → Tastatur</emph>. (Det må vera eit ope dokument).</variable>" +msgstr "<variable id=\"tastatur\">Vel fana <emph>Verktøy → Tilpass → Tastatur</emph>. (Det må vera eit ope dokument).</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgctxt "" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Vel fanen <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Smarte taggar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Vel fana <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Smarte taggar</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Vel fanen <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Byt ut</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Vel fana <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Byt ut</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Vel fanen <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Unntak</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Vel fana <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Unntak</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8643,7 +8643,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Vel fanen <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Lokaliserte val</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Vel fana <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Lokaliserte val</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8652,7 +8652,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Vel fanen <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Fullføring av ord</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Vel fana <emph>Verktøy → Innstillingar for autoretting → Fullføring av ord</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -10234,7 +10234,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab" -msgstr "Vel fanen <emph>Format → Bilete → Kantlinjer</emph>" +msgstr "Vel fana <emph>Format → Bilete → Kantlinjer</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab" -msgstr "Vel fanen <emph>Format → Bilete → Bakgrunn</emph>" +msgstr "Vel fana <emph>Format → Bilete → Bakgrunn</emph>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904324832\n" "help.text" msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"graphics\">Vel fanen <emph>Format → Punkt og nummerering → Bilete</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"graphics\">Vel fana <emph>Format → Punkt og nummerering → Bilete</emph></variable>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Meny <emph>Format → Bilete </emph>og fanen <emph>Klipp</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Meny <emph>Format → Bilete </emph>og fana <emph>Klipp</emph></caseinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Knapp på <emph>Biletlinja</emph>:</defaultinline></switchinline>" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10947,7 +10947,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>" -msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit valt skjemaelement og vel <emph>Skjema</emph>" +msgstr "Opna sprettoppmenyen til eit vald skjemaelement og vel <emph>Skjema</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11008,7 +11008,7 @@ msgctxt "" "par_id1979125\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab" -msgstr "Opna lokalmenyen til eit vald kontrollelement i XML-skjemadokumentet og vel fanen <emph>Kontrollelement → Data</emph>" +msgstr "Opna lokalmenyen til eit vald kontrollelement i XML-skjemadokumentet og vel fana <emph>Kontrollelement → Data</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -11016,7 +11016,7 @@ msgctxt "" "par_id1769463\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab" -msgstr "Opna verktøylinja<emph>Kontrollelement for skjema</emph> i XML-skjemadokumentet, trykk på <emph>Kontrollelement</emph> og vel fanen <emph>Data</emph>" +msgstr "Opna verktøylinja<emph>Kontrollelement for skjema</emph> i XML-skjemadokumentet, trykk på <emph>Kontrollelement</emph> og vel fana <emph>Data</emph>" #: 00040501.xhp msgctxt "" @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"linienenden\">Vel fanen <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Linje → Pilstilar</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"linienenden\">Vel fana <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Linje → Pilstilar</emph> tab </variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>" -msgstr "Vel fanen <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område</emph>" +msgstr "Vel fana <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område</emph>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab" -msgstr "Vel fanen <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område → Område</emph>" +msgstr "Vel fana <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område → Område</emph>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab" -msgstr "Vel fanen <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område → Fargar</emph>" +msgstr "Vel fana <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område → Fargar</emph>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"schatte\">Vel fanen <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område → Skygge</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"schatte\">Vel fana <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område → Skygge</emph></variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"verlauf\">Vel fanen <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område → Fargeovergangar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verlauf\">Vel fana <emph>Format → </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt → </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Bilete → </emph></caseinline></switchinline><emph>Område → Fargeovergangar</emph></variable>" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13245,7 +13245,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Finst også i dialogvindauget <emph>Talformat</emph> for tabellar og felt i tekstdokument. Vel <emph>Format → Talformat</emph> eller fanen <emph>Set inn → Felt → Andre → Variablar</emph> og vel «Fleire format» frå <emph>Format</emph>-lista." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13299,7 +13299,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)" -msgstr "Vel <emph>Endra → Spegl</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Vel <emph>Endra → Spegelvend</emph> ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13308,7 +13308,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Vel fana <emph>Format → Bilete → Bilete</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13317,7 +13317,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)" -msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel <emph>Spegl</emph> (i presentasjonar)" +msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel <emph>Spegelvend</emph> (i presentasjonar)" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)" -msgstr "Vel <emph>Endra → Spegl → Loddrett</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Vel <emph>Endra → Spegelvend → Loddrett</emph> ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13335,7 +13335,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Vel fana <emph>Format → Bilete → Bilete</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13344,7 +13344,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)" -msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel <emph>Spegl → Loddrett</emph> (i presentasjonar)" +msgstr "Opna sprettoppmenyen og vel <emph>Spegelvend → Loddrett</emph> (i presentasjonar)" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13353,7 +13353,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)" -msgstr "Vel <emph>Endra → Spegl → Vassrett</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Vel <emph>Endra → Spegelvend → Vassrett</emph> ($[officename] Draw)" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13362,7 +13362,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab" -msgstr "" +msgstr "Vel <emph>Format → Bilete</emph> og trykk på fana <emph>Bilete</emph>." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13371,7 +13371,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>" -msgstr "Vel <emph>Format – Spegl – Vassrett</emph>" +msgstr "Vel <emph>Format – Spegelvend – Vassrett</emph>" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13664,7 +13664,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TABPAGE_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\">Fana <emph>Generelt</emph>listar opp dei generelle eigenskapane til gjeldande tema.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TABPAGE_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\">Fana <emph>Generelt</emph> listar opp dei generelle eigenskapane til det gjeldande temaet.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 94df0b2b696..920dc4fde14 100644 --- a/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-29 18:16+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-26 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1412014608.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1427390153.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Kopierer innhaldet i etiketten eller visittkortet øvst til venstre til dei andre etikettane eller visittkorta på sida.</ahelp>" #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opna eller importer ei fil.</ahelp></variable>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Flytt opp ei mappe i kataloghierakiet. Vis dei overordna katalogane ved å klikka og halde nede museknappen.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Creates a new folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Lagar ei ny mappe.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Skriv inn eit filnamn eller ein sti til fila. Du kan også skriva inn ein <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> som byrjar med protokollnamnet ftp, http eller https.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Marker filtypen som du vil opna, eller vel <emph>Alle filer (*)</emph> for å vise ei liste over alle filene i katalogen.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opnar dokumentet (evt. dokumenta).</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å ta opp endringar. Dette er det same som <emph>Rediger → Spor endringar → Registrer</emph>.</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285064\n" "help.text" msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." -msgstr "Du finn dei viktigaste kontrollelementa for utskrivinga på fanen «Generelt». Her kan du velje skrivar og setje opp innstillinganer for den valde skrivaren. Du kan også bestemma kva innhald i dokumentet som skal skrivast ut." +msgstr "Du finn dei viktigaste kontrollelementa for utskrivinga på fana «Generelt». Her kan du velje skrivar og setje opp innstillinganer for den valde skrivaren. Du kan også bestemma kva innhald i dokumentet som skal skrivast ut." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285019\n" "help.text" msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type." -msgstr "Fanen med det same namnet som det gjeldande programmet kan verta brukt til å definera innhald, farge, storleik og kva sider som skal skrivast ut. Du set innstillingane som er spesifikke for den gjeldande dokumenttypen." +msgstr "Fana med det same namnet som det gjeldande programmet kan verta brukt til å definera innhald, farge, storleik og kva sider som skal skrivast ut. Du set innstillingane som er spesifikke for den gjeldande dokumenttypen." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285112\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr "Fanen «Sideoppsett» kan brukast for å spara nokre papirark ved å skriva ut fleire sider på same arket. Du bestemmer sjølv korleis sidene skal setjast opp og kor store dei skal skrivast ut på papirarket." +msgstr "Sideoppsett" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285150\n" "help.text" msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." -msgstr "Fanen for sideoppsett kan brukast for å spara nokre papirark ved å skriva ut fleire sider på kvart ark. Du definerer sideplasseringa og storleik på papirarket." +msgstr "Fana for sideoppsett kan brukast for å spara papirark ved å skriva ut fleire sider på kvart ark. Du definerer sideplasseringa og storleik på papirarket." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Send dokument som e-post</link>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "E-postdokument" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Send dokument som e-post</link>" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Samanlikn endringar som er gjort i kvar versjon.</ahelp> Du kan òg <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>godta eller forkasta endringar</emph></link>." #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Angrar den siste kommandoen eller oppføringa du skreiv inn. For å velja kommandoen du vil angra, trykkjer du på pila ved <emph>angra</emph>-knappen på standardlinja.</ahelp>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Gjer om handlinga du<emph>angra</emph> sist. Trykk på pila rett ved <emph>Gjer om</emph>-knappen på standardlinja for å velja <emph>angre</emph>-steget du vil gjera om att.</ahelp>" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Dobbeltklikk på ei lenkje i lista for å opna eit dialogvindauge der du kan velja eit anna objekt for lenkja.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Oppdaterer automatisk innhaldet i lenkja når du opnar fila. Endringar som er gjort i kjeldefila vert då viste i fila som inneheld lenkja. Lenkte biletfiler kan berre oppdaterast manuelt.</ahelp> Dette er ikkje tilgjengeleg for ei lenkt biletfil." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Oppdaterer berre lenkja dersom du trykkjer <emph>oppdateringsknappen</emph>.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Oppdaterer lenkja slik at den siste lagra versjonen av den lenkte fila vert vist i dokumentet.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Endra kjeldefila for den valde lenkja.</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Bryt lenkja mellom kjeldefila og dokumentet du arbeider med. Det siste oppdaterte innhaldet av kjeldefila vert teke vare på i det gjeldande dokumentet.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Viser programmet som sist lagra kjeldefila.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9912,7 +9912,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Viser stien til kjeldefila.</ahelp>" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Viser avsnittet som lenkja viser til i kjeldefila. Du kan skriva inn eit nytt avsnitt her om ønskjeleg.</ahelp>" #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Lèt deg laga eit biletkart med lenkjeområde (hotspots). Eit biletkart er eit bilete med ulike område som kan lenkjast til kvar sine adresser.</ahelp></variable>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Ta i bruk endringar du har gjort på biletkartet.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10476,7 +10476,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Opna ei biletkart-fil av typen <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> eller <emph>SIP StarView</emph>.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10511,7 +10511,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Lagra biletkartet i formatet <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> eller <emph>SIP StarView</emph>.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10546,7 +10546,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Vel eit lenkjeområde på biletet for å endra på det.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10581,7 +10581,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Teikna eit rektangulært lenkjeområde ved å dra det ut i biletet. Etterpå kan du skriva inn <emph>adressa og teksten</emph> for lenkjeområdet for så å velja <emph>ramma</emph> du vil opna nettadressa i.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Teikna eit lenkjeområde forma som ei ellipse ved å dra det ut i biletet. Etterpå kan du skriva inn <emph>adressa og teksten</emph> for lenkjeområdet og velja <emph>ramma</emph> du vil opna nettadressa i.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Teikna eit mangekant-forma lenkjeområde på biletet. Trykk i biletet der du vil ha eit hjørne. Dra peikaren til der du vil ha neste hjørne og trykk der. Hald fram med dette til du har teikna alle sidene i mangekanten. Når du er ferdig dobbeltklikkar du for å lukka mangekanten. Etterpå kan du skriva inn <emph>adressa og teksten</emph> for lenkjeområdet og velja <emph>ramma</emph> du vil opna nettadressa i.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Teikna eit frihands lenkjeområde som er mangekant-forma. Trykk på denne knappen og gå til det som skal verta lenkjeområdet. Teikna ei frihandslinje og slepp museknappen for å lukka forma. Etterpå kan du skriva inn <emph>adressa og teksten</emph> for lenkjeområdet og velja <emph>ramma</emph> du vil opna nettadressa i.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10721,7 +10721,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lèt deg endra forma på det valde lenkjeområdet ved å endra festepunkta.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10756,7 +10756,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lèt deg flytta på festepunkta i det valde lenkjeområdet.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10791,7 +10791,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Legg til eit festepunkt der du trykkjer på omrisset av lenkjeområdet.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10826,7 +10826,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Slett det valde lenkjeområdet.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Skrur av eller på lenkjinga av lenkjeområda du har valt. Eit inaktivt lenkje-område er gjennomsiktig.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lèt deg velja ein makro som skal køyra når du trykkjer på lenkjeområdet i ein nettlesar.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Let deg endra på eigenskapane til lenkje-området du har valt.</ahelp>" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Skriv inn adressa til fila som skal opnast når det vert trykt på det valde lenkjeområdet.</ahelp> Viss du vil gå til eit anker i dokumentet, må adressa vera utforma på denne måten: «file:///C/dokumentnamn#ankernamn»." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Teksten du skriv inn her vert vist når du flyttar musepeikaren over lenkjeområdet i nettlesaren.</ahelp> Om du ikkje skriv inn nokon tekst, vert <emph>adressa</emph>vist." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Viser biletmappa, slik at du kan klikka og redigera lenkjeområda." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Godta eller forkast endringar</link>" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11239,7 +11239,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Comment on Change</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Kommentarar til endringar</link>" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Vern endringar" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Vern endringar</link>" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Viser eller gøymer endringane som ikkje blei godtekne.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Viser eller gøymer endringane som ikkje vart godtekne.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline |