diff options
Diffstat (limited to 'source/hsb/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/hsb/sc/messages.po | 444 |
1 files changed, 279 insertions, 165 deletions
diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po index b8c32d960a3..cf5bd49a9b5 100644 --- a/source/hsb/sc/messages.po +++ b/source/hsb/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-14 18:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-04 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 10:44+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -8900,11 +8900,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " -#. QDDDd +#. nSGrq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1760 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "" #. gB6db #: sc/inc/scfuncs.hrc:1766 @@ -9008,11 +9008,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " -#. pXYdc +#. E7rud #: sc/inc/scfuncs.hrc:1808 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cełka předstajeja." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "" #. 4gTUB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1814 @@ -9098,11 +9098,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " msgstr "Hódnota " -#. NxVLD +#. ePeyk #: sc/inc/scfuncs.hrc:1848 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Hódnota 1; hódnota 2;... su argumenty, kotrež probu ze zakładneho cyłka předstajeja." +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from the population." +msgstr "" #. H6DCB #: sc/inc/scfuncs.hrc:1854 @@ -16949,11 +16949,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY" msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." msgstr "Porjad 1, porjad 2,… su porjady, kotrež so maja za sortěrowanje wužiwać. 1 za postupowacy, -1 za spadowacy. Standard je postupowacy." -#. kXyKG +#. yvUDG #: sc/inc/scfuncs.hrc:4227 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" -msgid "Allows you to generate a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4." -msgstr "Zmóžnja wam, lisćinu sekwencielnych ličbow w matriksy generěrować, na přikład 1, 2, 3, 4." +msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4." +msgstr "" #. ZavA8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4228 @@ -17003,70 +17003,112 @@ msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE" msgid "The amount to increment each subsequent value in the array." msgstr "Ličba, wo kotruž so ma kóžda sekwencielna hódnota w matriksy powyšić." -#. FhbwE +#. 8HzKM #: sc/inc/scfuncs.hrc:4241 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" -msgid "RANDARRAY function generates an array of random numbers between two values." +msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." msgstr "" #. jksQe #: sc/inc/scfuncs.hrc:4242 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Linki" #. GQDKh #: sc/inc/scfuncs.hrc:4243 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The number of rows to return." -msgstr "" +msgstr "Ličba linkow, kotraž so ma wróćić." #. SfG9b #: sc/inc/scfuncs.hrc:4244 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Špalty" #. Pki2r #: sc/inc/scfuncs.hrc:4245 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "The number of columns to return." -msgstr "" +msgstr "Ličba špaltow, kotraž so ma wróćić." #. oC45m #: sc/inc/scfuncs.hrc:4246 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" -#. ypjvL +#. HASSd #: sc/inc/scfuncs.hrc:4247 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" -msgid "The minimum number you would like returned." +msgid "The lower limit of the generated numbers." msgstr "" #. DGi8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4248 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maks" -#. EFeMu +#. Cw8Nu #: sc/inc/scfuncs.hrc:4249 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" -msgid "The maximum number you would like returned." +msgid "The upper limit of the generated numbers." msgstr "" -#. BGAqB +#. WBWq3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4250 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" -msgid "Whole number" +msgid "Integers" msgstr "" -#. bmWWK +#. UiLts #: sc/inc/scfuncs.hrc:4251 msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY" -msgid "Return a whole number or a decimal value." +msgid "Return whole numbers (TRUE) or decimal values (FALSE)." +msgstr "" + +#. NJR3E +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Returns a list of unique values from a range or array." +msgstr "" + +#. NepxE +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Array" +msgstr "" + +#. 2sVga +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "The range or array from which to return unique values." +msgstr "" + +#. fGfWS +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "By col" +msgstr "" + +#. SASmk +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows." +msgstr "" + +#. hVQ6i +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Uniqueness" +msgstr "" + +#. EUVys +#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263 +msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE" +msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array." msgstr "" #. pDDme @@ -31925,356 +31967,368 @@ msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Properties" msgstr "Kajkosće škroweje linije" -#. QLJp8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:142 +#. D6G7T +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnInputRange" +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#. FLD8Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:147 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edInputRange" -msgid "Enter the cell range of the data fopr the sparklines." +msgid "Enter the cell range containing the data for the sparklines." +msgstr "" + +#. RBVbZ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:166 +msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|btnOutputRange" +msgid "Shrink" msgstr "" #. kxVPD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:179 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:189 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|edOutputRange" msgid "Select the cell range to receive the sparkline." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celowy wobłuk, zo byšće škrowu liniju dóstał." #. ZGEum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:192 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:202 msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" msgid "Input range:" msgstr "Zapodawanski wobłuk:" #. X2vrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:209 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:219 msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" msgid "Output range:" msgstr "Wudawanski wobłuk:" #. faM2q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:228 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:238 msgctxt "SparklineDialog|label-data" msgid "Data" msgstr "Daty" #. GXiV2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:260 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:270 msgctxt "SparklineDialog|label_Series" msgid "Series:" msgstr "Rjady:" #. Cc5DR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:288 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:298 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colSeries" msgid "Select the main color for the sparklines." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće hłownu barbu za škrowe linije." #. wBmc6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:299 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:309 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" msgid "Negative points:" msgstr "Negatiwne dypki:" #. Dqcpc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:310 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:320 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbNegative" msgid "Check and select the color for negative points." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće a wubjerće barbu za negatiwne dypki." #. E2CzF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:335 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:345 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colNegative" msgid "Select the color for the negative points." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće barbu za negatiwne dypki." #. ySwZA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:346 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:356 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" msgid "High points:" msgstr "Wysoke dypki:" -#. LyUcD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:357 +#. qqwL4 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:367 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHigh" -msgid "check and select the color for high points." +msgid "Check and select the color for high points." msgstr "" #. xRya6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:382 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:392 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colHigh" msgid "Select the color for the high point." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće barbu za wysoki dypk." #. DJKw7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:403 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" msgid "Low points:" msgstr "Niske dypki:" #. 52nar -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:414 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLow" msgid "Check and select the color for low points." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće a wubjerće barbu za niske dypki." #. 44giA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:429 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:439 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLow" msgid "Select the color for the low point." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće barbu za niski dypk." #. q5qaV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:450 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" msgid "Marker:" msgstr "Marka:" #. oAqSy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:461 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMarker" msgid "Check and select the color for data points (line type only)." msgstr "" #. EzkVJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:476 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:486 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colMarker" msgid "Select the color for the data points markers." msgstr "" #. 4yLTi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:487 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:497 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" msgid "First point:" msgstr "Prěni dypk:" #. bXysM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:498 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:508 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbFirst" msgid "Check and select the color for first point." msgstr "" #. Cy7AH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:533 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colFirst" msgid "Select the color for the first point." msgstr "" #. EYEEJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:534 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:544 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" msgid "Last point:" msgstr "Posledni dypk:" #. MAiGM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:545 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:555 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbLast" msgid "Check and select the color for last point." msgstr "" #. Cv5Gu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:580 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|colLast" msgid "Select the color for the last point." msgstr "" #. mP9Uy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:595 msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" msgid "Colors" msgstr "Barby" #. NX5Li -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:619 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:629 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line thickness:" msgstr "Linijowa tołstosć:" #. ofAyv -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:644 msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" msgid "1,00" msgstr "1,00" #. fVkAN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:644 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:654 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seLineWidth" msgid "Enter the line thickness number manually or use the spin button." msgstr "" #. 4ciyB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:657 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:667 msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" msgid "Display empty cells as:" msgstr "Prózdne cele pokazać jako:" #. K3oCB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:672 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:682 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" msgid "Gap" msgstr "Mjezera" #. fzBds -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:673 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:683 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" msgid "Zero" msgstr "Nul" #. tGCDf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:674 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:684 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" msgid "Span" msgstr "Zwjazać" -#. vpGZZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:678 +#. CNBqQ +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:688 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbEmptyCells" -msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value.\n" +msgid "Display empty cells as: Gap - the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed. Zero - the missing data is displayed as value zero. Span - for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." msgstr "" #. fkB5s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:690 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:699 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" msgid "Display hidden" msgstr "Schowane pokazać" #. 4QTnR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:698 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:707 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbHidden" msgid "Check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." msgstr "" #. gxx8E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "Wotprawa dolěwa" #. scFcD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:718 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbRTL" msgid "Check to have the sparklines show the data in reverse order." msgstr "" #. GJfmJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:734 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:743 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" msgid "Line" msgstr "Linija" #. 2ZDbw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:735 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:744 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" msgid "Column" msgstr "Stołp" #. UirXW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:736 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:745 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" msgid "Stacked" msgstr "Staplowany" -#. DcTqJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740 +#. r2tBF +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType" -msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss. Displays equally sized bars indicating positive and negative values.\n" +msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values." msgstr "" #. zmCsJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:754 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762 msgctxt "SparklineDialog|label_Type" msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. o8rnM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:770 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:778 msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" msgid "Properties" msgstr "Kajkosće" #. uQaJH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:803 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:811 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" msgid "Individual" msgstr "Jednotliwy" #. BCX7t -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:804 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:812 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" msgid "Group" msgstr "Skupina" #. SubB5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:805 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:813 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" msgid "Custom" msgstr "Swójski" -#. BBjou -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:809 +#. iGT9S +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType" -msgid " Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group.\n" +msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group." msgstr "" #. EWGyZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:829 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMinAxis" msgid "Spin or enter number to set the minimum value for the Y axis." msgstr "" #. T8Arr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:844 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" msgid "Individual" msgstr "Jednotliwy" #. DDfCP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:845 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:852 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" msgid "Group" msgstr "Skupina" #. C2Huq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:846 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:853 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" msgid "Custom" msgstr "Swójski" -#. rYBGk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:850 +#. 6TF9B +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType" -msgid " Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group." +msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group." msgstr "" #. LwjfH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:869 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|seMaxAxis" msgid "Spin or enter number to set the maximum value for the Y axis." msgstr "" #. kiBE8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:883 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:890 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" msgid "Vertical maximum:" msgstr "Wertikalny maksimum:" #. MEvJy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:898 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:905 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" msgid "Vertical minimum:" msgstr "Wertikalny minimum:" #. EMPn4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:910 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:917 msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" msgid "Display X axis" msgstr "X-wósku pokazać" #. ubKiy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:919 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:926 msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbDisplayXAxix" msgid "Check to show the X axis for sparklines." msgstr "" #. uAAF6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:935 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:942 msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" msgid "Axes" msgstr "Wóski" @@ -33455,344 +33509,404 @@ msgctxt "tpviewpage|annot" msgid "_Comment indicator" msgstr "_Komentarowy indikator" +#. tTR8J +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 +msgctxt "extended_tip|annot" +msgid "Specifies that a small triangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists." +msgstr "" + #. EA5Q9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 msgctxt "tpviewpage|formulamark" msgid "_Formula indicator and hint" msgstr "_Formlowy indikator a pokiw" +#. AwMLG +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:96 +msgctxt "extended_tip|formulamark" +msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected." +msgstr "" + #. G6GjE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:107 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" msgstr "Wu_zběhnjenje hódnotow" #. Ve6Bg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Markěrujće polo Hódnotu wuzběhnyć, zo byšće celowy wobsah w rozdźělnych barbach wotwisujo wot typa pokazał. Tekstowe cele so čorne, formle zelene, ličbne cele módre a škitane cele ze swětłošěrym pozadkom formatěruja, njewotwisujo wot toho, kak jich pokazanje je sformatěrowane." #. aqEWS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:126 msgctxt "tpviewpage|rangefind" msgid "_Show references in color" msgstr "_Poćahi barbnje pokazać" #. hSxKG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|rangefind" msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing." msgstr "Podawa, zo so kóždy poćah w barbje formle wuzběhuje. Wobłuk celow tež barbojty ramik dóstanje, tak chětře kaž so cela, kotraž poćah wobsahuje, za wobdźěłowanje wuběra." #. ah84V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223 msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" msgstr "_Kótwička" #. B5SJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231 msgctxt "extended_tip|anchor" msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected." msgstr "Podawa, hač so kótwičkowy symbol pokazuje, hdyž so zasadźeny objekt, kaž na přikład grafika, wuběra." #. qGaUd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:255 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Column/Row highlighting" msgstr "Špaltu/Linku wuzběhnyć" #. EjEZg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:263 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell." msgstr "Markěrujće kašćik „Špaltu/linku wuzběhnyć“, zo byšće wuzběhnjenje linkow/špaltow za linku a špaltu aktiwneje cele pokazał." #. EysZB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:277 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:287 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Edit cell highlighting" msgstr "" #. owsEV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:295 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark this box to show highlighted background when the cell is in edit mode." msgstr "" #. czZNn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:309 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319 msgctxt "tpviewpage|noteauthor" msgid "Comment authorship" msgstr "" +#. ereWP +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326 +msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor" +msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment." +msgstr "" + #. qtccR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354 msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" msgstr "Pokazać" #. oCEpm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:381 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "_Nadpisma špaltow/linkow" #. sF7Bk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:389 msgctxt "extended_tip|rowcolheader" msgid "Specifies whether to display row and column headers." msgstr "Podawa, hač so maja hłowy linkow a špaltow pokazać." #. WAwjG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:385 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" msgstr "W_odoruna suwanska lajsta" #. EpixW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:393 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408 msgctxt "extended_tip|hscroll" msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window." msgstr "Podawa, hač so ma horicontalna suwanska lajsta deleka w dokumentowym woknje pokazać." #. PZvCk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:419 msgctxt "tpviewpage|vscroll" msgid "_Vertical scroll bar" msgstr "_Padoruna suwanska lajsta" #. yhyGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:427 msgctxt "extended_tip|vscroll" msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window." msgstr "Podawa, hač so ma wertikalna suwanska lajsta naprawo w dokumentowym woknje pokazać." #. rPmMd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:423 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" msgstr "Tabe_lowe rajtarki" #. aBrX6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:431 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446 msgctxt "extended_tip|tblreg" msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document." msgstr "Podawa, hač so maja tabelowe rajtarki deleka w tabelowym dokumenće pokazać." #. WJSnC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:457 msgctxt "tpviewpage|outline" msgid "_Outline symbols" msgstr "_Rozrjadowanske symbole" #. hhB5n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:465 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." msgstr "Jeli sće rozrjad definował, nastajenja rozrjadowanskich symbolow podawa, hač so maja rozrjadowanske symbole na kromje tabele pokazać." #. jJ4uB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:461 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476 msgctxt "tpviewpage|summary" msgid "Summary o_n search" msgstr "Zjeće w_o pytanju" +#. 7NFJC +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:485 +msgctxt "extended_tip|cbSummary" +msgid "If this box is checked, a Search Results window appears when you choose Find All in the Find Box, which summarizes the search results." +msgstr "" + #. Ws4Ev -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:558 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:578 msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" msgstr "Wokno" #. g4FQY -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:585 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605 msgctxt "tpviewpage|synczoom" msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "Tabele syn_chronizować" #. C5GAq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:593 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 msgctxt "extended_tip|synczoom" msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor." msgstr "Jeli to je markěrowane, so wšě tabele ze samsnym skalowanjom pokazuja. Jeli to markěrowane njeje, móže kóžda tabela swójski faktor měć." #. pEFjC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:621 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:641 msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" msgstr "Měritko" #. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:670 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "Łamanja _strony" #. Vc5tW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:658 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:678 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "Podawa, hač so maja łamanja strony znutřka definowaneho ćišćerskeho wobłuka pokazać." #. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:670 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:690 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "Po_mocne linije při přesuwanju" #. KGEQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:678 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:698 msgctxt "extended_tip|guideline" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." msgstr "Podawa, hač so maja pomocne linije pokazać, hdyž so rysowanki, wobłuki, grafiki a druhe objekty přesuwaja." #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:692 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:712 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Lěsyčne linije:" +#. UgMBr +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:718 +msgctxt "extended_tip|_Grid lines:" +msgid "Specifies when grid lines will be displayed. " +msgstr "" + #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:707 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:732 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Pokazać" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:708 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:733 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Na barbnych celach pokazać" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:709 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:734 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Schować" #. vFtNT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:713 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:738 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "Podawa, hdy so lěšyčne linije pokazuja. Standard je, zo so lěsyčne linije jenož za cele pokazuja, kotrež pozadkowu barbu nimaja. Móžeće tež lěsyčne linije za cele z pozadkowej barbu pokazać abo je schować." #. BpEmt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:727 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:752 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" msgstr "Po_kazowak:" #. AmbjZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:739 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:764 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" msgstr "Te_ma" #. xQTDE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:743 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:768 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." msgstr "Pokazuje pokazowak kaž je w symbolowym drasće definowany, zwjetša jako tołsty křiž." +#. 4BUye +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:774 +msgctxt "extended_tip|T_hemed" +msgid "Shows the pointer as defined by the icon theme, typically as a fat cross." +msgstr "" + #. 3HxpG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:755 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:785 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" msgstr "Sy_stem" #. weVdC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:759 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:789 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." msgstr "Pokazuje pokazowak jako systemowy standard, zwjetša jako šipk." +#. TeF33 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:795 +msgctxt "extended_tip|rbSystemCursor" +msgid "Shows the pointer as the system default, typically as an arrow." +msgstr "" + #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:827 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:862 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Optiske pomocki" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:858 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:893 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "_Objekty/wobrazy:" +#. QZdvR +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:899 +msgctxt "extended_tip|Ob_jects/Images:" +msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." +msgstr "" + #. vLBFR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:872 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:912 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" msgstr "Diag_ramy" +#. F9TzE +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:918 +msgctxt "extended_tip|Char_ts:" +msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." +msgstr "" + #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:886 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:931 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "_Rysowanske objekty:" +#. fhVCA +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:937 +msgctxt "extended_tip|_Drawing objects:" +msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." +msgstr "" + #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:901 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:951 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Pokazać" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:902 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:952 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Schować" #. oKpbX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:906 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:956 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "Definuje, hač so objekty a grafiki pokazuja abo chowaja." #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:920 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:970 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Pokazać" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:921 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:971 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Schować" #. oVE9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:925 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:975 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "Definuje, hač so diagramy we wašim dokumenće pokazuja abo chowaja." #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:939 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:989 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Pokazać" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:940 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:990 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Schować" #. FDGKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:944 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:994 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "Definuje, hač so rysowanske objekty we wašim dokumenće pokazuja abo chowaja." #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:998 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1048 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Objekty" #. AnHPF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1022 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:1072 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "Definuje, kotre elementy hłowneho wokna Calc so pokazuja. Móžeće tež wuzběhnjenje hódnotow w tabelach pokazać abo schować." |