aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/hsb/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/hsb/sc/messages.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po
index 521f3880d6f..2563bfff127 100644
--- a/source/hsb/sc/messages.po
+++ b/source/hsb/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Awtomatiski rozrjad"
#: sc/inc/globstr.hrc:69
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Dźělne wuslědki"
+msgstr "Mjezywuslědki"
#. 3wmCd
#: sc/inc/globstr.hrc:70
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Žórłowy wobłuk dźělne wuslědki wobsahuje, kotrež móža wuslědk kepsać. Ma so najebać toho wužiwać?"
+msgstr "Žórłowy wobłuk mjezywuslědki wobsahuje, kotrež móža wuslědk kepsać. Ma so najebać toho wužiwać?"
#. gX9QE
#: sc/inc/globstr.hrc:155
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Sortěrować"
#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Dźělne wuslědki"
+msgstr "Mjezywuslědki"
#. jhD4q
#: sc/inc/globstr.hrc:382
@@ -19581,7 +19581,7 @@ msgstr "Prěnje wuměnjenje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
-msgstr "Lisćina wuměnjenych formatowanjow aktiwne prawidła wuměnjenych formatowanjow aktualneje tabele pokazuje."
+msgstr "Lisćina wuměnjenych formatow aktiwne prawidła wuměnjenych formatowanjow aktualneje tabele pokazuje."
#. rCgD4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173
@@ -21111,7 +21111,7 @@ msgstr "Datowe polo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "Klikńće na typ dźělneho wuslědka, kotryž chceće wobličić. Tute nastajenje je jenož k dispoziciji, jeli nastajenje Swójski je wubrane."
+msgstr "Klikńće na typ mjezywuslědka, kotryž chceće wobličić. Tute nastajenje je jenož k dispoziciji, jeli nastajenje Swójski je wubrane."
#. oY6n8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162
@@ -21339,13 +21339,13 @@ msgstr "Tabelowe wuhotowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Rozrjadowy napohlad z dźělnymi wuslědkami horjeka"
+msgstr "Rozrjadowy napohlad z mjezywuslědkami horjeka"
#. 2aDMy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Rozrjadowy napohlad z dźělnymi wuslědkami deleka"
+msgstr "Rozrjadowy napohlad z mjezywuslědkami deleka"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297
@@ -26249,7 +26249,7 @@ msgstr "Rozdźělić"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1433
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr "Wuměnjeny"
+msgstr "Wuměnjene formatowanje"
#. gDAQ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1554
@@ -27737,13 +27737,13 @@ msgstr "_Swójski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "Klikńće na typ dźělneho wuslědka, kotryž chceće wobličić. Tute nastajenje je jenož k dispoziciji, jeli nastajenje Swójski je wubrane."
+msgstr "Klikńće na typ mjezywuslědka, kotryž chceće wobličić. Tute nastajenje je jenož k dispoziciji, jeli nastajenje Swójski je wubrane."
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Dźělne wuslědki"
+msgstr "Mjezywuslědki"
#. cFxft
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:242
@@ -31871,7 +31871,7 @@ msgstr "Dokument: "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Dźělne wuslědki"
+msgstr "Mjezywuslědki"
#. FDU6k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:154
@@ -31919,7 +31919,7 @@ msgstr "Wšě špalty wubrać"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Dźělne wuslědki wuličić za:"
+msgstr "Mjezywuslědki wuličić za:"
#. 6gQEq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:120