diff options
Diffstat (limited to 'source/hsb/sd/messages.po')
-rw-r--r-- | source/hsb/sd/messages.po | 7015 |
1 files changed, 7015 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/hsb/sd/messages.po b/source/hsb/sd/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..b43fef0f304 --- /dev/null +++ b/source/hsb/sd/messages.po @@ -0,0 +1,7015 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:34+0000\n" +"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: hsb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492292047.000000\n" + +#. DKw6n +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" +msgid "Background" +msgstr "Pozadk" + +#. qGFWm +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" +msgid "Background objects" +msgstr "Pozadkowe objekty" + +#. j9GG4 +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Wuhotowanje" + +#. nU2g2 +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" +msgid "Controls" +msgstr "Wodźenske elementy" + +#. zQSpC +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Wotměrjenske linije" + +#. z4wq5 +#: glob.src +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Slide" +msgstr "Folija" + +#. TTD8A +#: glob.src +msgctxt "STR_PAGE_NAME" +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +#. p8GEE +#: glob.src +msgctxt "STR_SLIDE_NAME" +msgid "Slide" +msgstr "Folija" + +#. r3w8y +#: glob.src +msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" +msgid "Master Slide" +msgstr "Folijowy wuhotowak" + +#. C3zZM +#: glob.src +msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" +msgid "Master Page" +msgstr "Folijowy wuhotowak" + +#. PacSi +#: glob.src +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "(Notes)" +msgstr "(Noticy)" + +#. hBB6T +#: glob.src +msgctxt "STR_HANDOUT" +msgid "Handouts" +msgstr "Cedlki do ruki" + +#. ZC2XQ +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" +msgid "Click to edit the title text format" +msgstr "Klikńće, zo byšće format titulneho teksta wobdźěłał" + +#. bekYz +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" +msgid "Click to edit the outline text format" +msgstr "Klikńće, zo byšće format tekstoweho rozrjada wobdźěłał" + +#. QHBwE +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" +msgid "Second Outline Level" +msgstr "Druha rozrjadowa runina" + +#. Lf8oo +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" +msgid "Third Outline Level" +msgstr "Třeća rozrjadowa runina" + +#. n3fVM +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" +msgid "Fourth Outline Level" +msgstr "Štwórta rozrjadowa runina" + +#. DsABM +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" +msgid "Fifth Outline Level" +msgstr "Pjata rozrjadowa runina" + +#. CG6UM +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" +msgid "Sixth Outline Level" +msgstr "Šesta rozrjadowa runina" + +#. 45DF3 +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" +msgid "Seventh Outline Level" +msgstr "Sedma rozrjadowa runina" + +#. msbUt +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" +msgid "Click to move the slide" +msgstr "Klikńće, zo byšće foliju přesunył" + +#. CuXWS +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" +msgid "Click to edit the notes format" +msgstr "Klikńće, zo byšće format noticow wobdźěłał" + +#. oBXBx +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" +msgid "Click to add Title" +msgstr "Klikńće, zo byšće titul přidał" + +#. HVQNr +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" +msgid "Click to add Text" +msgstr "Klikńće, zo byšće tekst přidał" + +#. NUirL +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" +msgid "Click to add Text" +msgstr "Klikńće, zo byšće tekst přidał" + +#. 2u7FR +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" +msgid "Click to add Notes" +msgstr "Klikńće, zo byšće noticy přidał" + +#. ZqPtT +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" +msgid "Double-click to add an Image" +msgstr "Klikńće dwójce, zo byšće wobraz přidał" + +#. HGVA3 +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" +msgid "Double-click to add an Object" +msgstr "Klikńće dwójce, zo byšće objekt přidał" + +#. XjW6w +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" +msgid "Double-click to add a Chart" +msgstr "Klikńće dwójce, zo byšće diagram přidał" + +#. eKgCA +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" +msgid "Double-click to add an Organization Chart" +msgstr "Klikńće dwójce, zo byšće organigram přidał" + +#. wW4E4 +#: glob.src +msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" +msgid "Double-click to add a Spreadsheet" +msgstr "Klikńće dwójce, zo byšće tabelu přidał" + +#. nBtJo +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. rEPYV +#: glob.src +msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#. tRuKR +#: glob.src +msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. pxfDw +#: glob.src +msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" +msgid "Move slides" +msgstr "Folije přesunyć" + +#. CAZTE +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Měrjenska linija" + +#. btJeg +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" +msgid "Object with no fill and no line" +msgstr "Objekt bjez pjelnjenki a wobrysa" + +#. K4RLP +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" +msgid "Object with arrow" +msgstr "Objekt ze šipkom" + +#. Dozwf +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" +msgid "Object with shadow" +msgstr "Objekt ze sćinom" + +#. pA7rP +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" +msgid "Object without fill" +msgstr "Objekt bjez pjelnjenki" + +#. YCmiq +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. uedGs +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" +msgid "Text body" +msgstr "Tekstowe ćěleso" + +#. VwMDn +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" +msgid "Text body justified" +msgstr "Tekstowe ćěleso blokowa sadźba" + +#. iBECA +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" +msgid "First line indent" +msgstr "Zasunjenje prěnjeje linki" + +#. macRF +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#. gu2vE +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" +msgid "Title1" +msgstr "Titul1" + +#. H3WPt +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" +msgid "Title2" +msgstr "Titul2" + +#. Bykd3 +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpismo" + +#. UZmtN +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "Nadpismo1" + +#. uEPoF +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" +msgid "Heading2" +msgstr "Nadpismo2" + +#. 5dvZu +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#. zn6qa +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#. JVyHE +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" +msgid "Outline" +msgstr "Rozrjad" + +#. riaKo +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" +msgid "Background objects" +msgstr "Pozadkowe objekty" + +#. EEEk3 +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" +msgid "Background" +msgstr "Pozadk" + +#. EdWfd +#: glob.src +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Noticy" + +#. FQqif +#: glob.src +msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" +msgid "PowerPoint Import" +msgstr "Import z PowerPoint" + +#. BG67G +#: glob.src +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load Document" +msgstr "Dokument začitać" + +#. kjKWf +#: glob.src +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Dokument składować" + +#. uvDNG +#: glob.src +msgctxt "RID_SD_ERRHDL" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "" +"Zmylk datajoweho formata na poziciji $(ARG1)(linka,špalta) w dataji " +"namakany." + +#. cXzDt +#: glob.src +msgctxt "RID_SD_ERRHDL" +msgid "" +"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " +"$(ARG2)(row,col)." +msgstr "" +"Formatowy zmylk w poddokumenće $(ARG1) na poziciji $(ARG2)(linka,špalta) w " +"dataji namakany." + +#. VCFFA +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" +msgid "Banding cell" +msgstr "Zwjazana cela" + +#. FBzD4 +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Hłowowa linka" + +#. kut56 +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" +msgid "Total line" +msgstr "Sumowa linka" + +#. 4UBCG +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" +msgid "First column" +msgstr "Prěnja špalta" + +#. f3Zfa +#: glob.src +msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" +msgid "Last column" +msgstr "Poslednja špalta" + +#. qYJvL +#: glob.src +msgctxt "STR_ENTER_PIN" +msgid "Enter PIN:" +msgstr "PIN zapodać:" + +#. FVvMx +#: glob.src +msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" +msgid "Remove client authorisation" +msgstr "Klientowu awtorizaciju wotstronić" + +#. HAeDt +#: glob.src +msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" +msgid "Shrink font size" +msgstr "Pismowu wulkosć pomjeńšić" + +#. 7uDfu +#: glob.src +msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" +msgid "Grow font size" +msgstr "Pismowu wulkosć powjetšić" + +#. KAsTD +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" +msgid "Today," +msgstr "Dźensa," + +#. DEYnN +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" +msgid "Yesterday," +msgstr "Wčera," + +#. bh3FZ +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" +msgid "(no author)" +msgstr "(žadyn awtor)" + +#. AvNV8 +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " +"continue at the beginning?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress je kónc prezentacije docpěł. Chceće na spočatku " +"pokročować?" + +#. P5gKe +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " +"to continue at the end?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress je spočatk prezentacije docpěł. Chceće na kóncu " +"pokročować?" + +#. KGmdL +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " +"at the beginning?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Draw je kónc prezentacije docpěł. Chceće na spočatku " +"pokročować?" + +#. oEn6r +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " +"continue at the end?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress je spočatk prezentacije docpěł. Chceće na kóncu " +"pokročować?" + +#. eP7Vm +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Komentar zasadźić" + +#. s4c9W +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" +msgid "Delete Comment(s)" +msgstr "Komentary zhašeć" + +#. bxiPE +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" +msgid "Move Comment" +msgstr "Komentar přesunyć" + +#. hQbpd +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Komentar wobdźěłać" + +#. g6k7E +#: annotations.src +msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" +msgid "Reply to %1" +msgstr "Na %1 wotmołwić" + +#. xCRmu +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#. haABz +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" +msgid "Print" +msgstr "Ćišćeć" + +#. 6KbnP +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. WDjkB +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Slides" +msgstr "Folije" + +#. wFuXP +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Handouts" +msgstr "Cedle do ruki" + +#. Fg5nZ +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Notes" +msgstr "Noticy" + +#. L8LvB +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Outline" +msgstr "Rozrjad" + +#. RYQUG +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" +msgid "Slides per page" +msgstr "Folije na stronu" + +#. Apz5m +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "According to layout" +msgstr "Po wuhotowanju" + +#. FBUYC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. EHHWd +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. UF5Xv +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. 2VEN3 +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. fZdRe +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. NjtiN +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "9" +msgstr "9" + +#. ywaBJ +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" +msgid "Order" +msgstr "Porjad" + +#. rEFBA +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Wotlěwa doprawa, potom dele" + +#. 2ZwsC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Wot horjeka do deleka, potom naprawo" + +#. BFEFJ +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" +msgid "~Contents" +msgstr "~Wobsah" + +#. AdWKp +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" +msgid "~Slide name" +msgstr "~Folijowe mjeno" + +#. GkLky +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" +msgid "P~age name" +msgstr "Mjeno ~strony" + +#. EFkVE +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" +msgid "~Date and time" +msgstr "~Datum a čas" + +#. ZcDFL +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Schowane strony" + +#. CSUbC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" +msgid "Color" +msgstr "Barba" + +#. peBEn +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Original colors" +msgstr "Originalne barby" + +#. hoEiK +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Grayscale" +msgstr "Stopnje šěrje" + +#. 9aSXC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Black & white" +msgstr "Čorny a běły" + +#. WmYKp +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" +msgid "~Size" +msgstr "Wu~lkosć" + +#. v8qMM +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Original size" +msgstr "Originalna wulkosć" + +#. BSDgB +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Ćišćomnej stronje přiměrić" + +#. gNu4J +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Na wjacore łopjena papjery rozdźělić" + +#. f5XRs +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Łopjeno papjery z wospjetowanymi folijemi pjelnić" + +#. 3Gp62 +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Original size" +msgstr "Originalna wulkosć" + +#. FEjyA +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Ćišćomnej stronje přiměrić" + +#. Dz5yF +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Na wjacore łopjena papjery rozdźělić" + +#. 6YzMK +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Łopjeno papjery z wospjetowanymi stronami pjelnić" + +#. qDGVE +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" +msgid "Brochure" +msgstr "Brošurka" + +#. K7m8L +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" +msgid "Page sides" +msgstr "Kromy strony" + +#. 8AzJi +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" +msgid "Include" +msgstr "Zapřijeć" + +#. zRbyF +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "All pages" +msgstr "Wšě strony" + +#. Dv7rf +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Prědnje boki / prawe strony" + +#. y4PeC +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Zadnje boki / lěwe strony" + +#. AEeCf +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Jenož papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka w~užiwać" + +#. WFksd +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" +msgid "Print range" +msgstr "Ćišćerski wobłuk" + +#. 2etKA +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~All slides" +msgstr "~Wšě folije" + +#. EBVcP +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~Slides" +msgstr "~Folije" + +#. FAD4X +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Se~lection" +msgstr "Wu~běr" + +#. JLquV +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~All pages" +msgstr "Wšě ~strony" + +#. nMGDV +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Pa~ges" +msgstr "S~trony" + +#. rf7BE +#: DocumentRenderer.src +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Se~lection" +msgstr "Wu~běr" + +#. EV4W5 +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" +msgid "none" +msgstr "žadyn" + +#. 9izAz +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" +msgid "Until next click" +msgstr "Hač do přichodneho kliknjenja" + +#. oEQ7B +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" +msgid "Until end of slide" +msgstr "Hač do kónca kliknjenja" + +#. Lf9gB +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" +msgid "Direction:" +msgstr "Směr:" + +#. xxDXG +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" +msgid "Zoom:" +msgstr "Měritko:" + +#. SvBeK +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" +msgid "Spokes:" +msgstr "Stpicy:" + +#. eJ4qZ +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" +msgid "First color:" +msgstr "Prěnja barba:" + +#. CSbCE +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" +msgid "Second color:" +msgstr "Druha barba:" + +#. cZUiD +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" +msgid "Fill color:" +msgstr "Pjelnjenska barba:" + +#. U5ZDL +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#. vKLER +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" +msgid "Font:" +msgstr "Pismo:" + +#. Fdsks +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" +msgid "Font color:" +msgstr "Pismowa barba:" + +#. nT7dm +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#. q24Fe +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" +msgid "Typeface:" +msgstr "Pismowa družina:" + +#. nAqeR +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" +msgid "Line color:" +msgstr "Linijowa barba:" + +#. w7G4Q +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" +msgid "Font size:" +msgstr "Pismowa wulkosć:" + +#. R3GgU +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" +msgid "Size:" +msgstr "Wulkosć:" + +#. YEwoz +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" +msgid "Amount:" +msgstr "Mnóstwo:" + +#. wiQPZ +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" +msgid "Color:" +msgstr "Barba:" + +#. f5u6C +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" +msgid "(No sound)" +msgstr "(Žadyn zynk)" + +#. N7jGX +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" +msgid "(Stop previous sound)" +msgstr "(Předchadny zynk zastajić)" + +#. vasqr +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" +msgid "Other sound..." +msgstr "Druhi zynk..." + +#. CjvLY +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" +msgid "Sample" +msgstr "Přikład" + +#. CdYt2 +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" +msgid "Trigger" +msgstr "Zahibak" + +#. dVJoV +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" +msgid "" +"First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " +"effect." +msgstr "" +"Wubjerće najprjedy folijowy element a klikńće potom na 'Přidać...', zo byšće" +" animaciski efekt přidał." + +#. Evkrq +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" +msgid "User paths" +msgstr "Wužiwarske šćežki" + +#. EcciE +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" +msgid "Entrance: %1" +msgstr "Zachod: %1" + +#. Zydrz +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" +msgid "Emphasis: %1" +msgstr "Doraz: %1" + +#. kW2DL +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" +msgid "Exit: %1" +msgstr "Wuchad: %1" + +#. iKFbF +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" +msgid "Motion Paths: %1" +msgstr "Animaciske šćežki: %1" + +#. Ep4QY +#: CustomAnimation.src +msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Žadyn" + +#. BA5TS +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Wšě stile" + +#. LgxjD +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Schowane stile" + +#. gfQvA +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Nałožene stile" + +#. KY3qY +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Swójske stile" + +#. FcnEj +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Wšě stile" + +#. 6DEqj +#: res_bmp.src +msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Schowane stile" + +#. pPiWM +#: sdstring.src +msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " +"want to continue at the beginning?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress je hač do kónca prezentacije pytał. Chceće z pytanjom " +"na spočatku pokročować?" + +#. buKAC +#: sdstring.src +msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " +"you want to continue at the end?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress je hač do spočatka prezentacije pytał. Chceće z " +"pytanjom na kóncu pokročować?" + +#. iiE2i +#: sdstring.src +msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " +"continue at the beginning?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress je hač do kónca dokumenta pytał. Chceće z pytanjom na " +"spočatku pokročować?" + +#. RAhiP +#: sdstring.src +msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" +" to continue at the end?" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Impress je hač do spočatka dokumenta pytał. Chceće z pytanjom " +"na kóncu pokročować?" + +#. sPESr +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" +msgid "Drawings Toolbar" +msgstr "Symbolowa lajsta rysowanja" + +#. p7KhE +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" +msgid "Slide Bar" +msgstr "Symbolowa lajsta folijow" + +#. EboBw +#: strings.src +msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" +msgid "Outline Bar" +msgstr "Symbolowa lajsta rozrjada" + +#. Aa5hu +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Lajsta rysowanskeho objekta" + +#. CTG5M +#: strings.src +msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" +msgid "Draw Object Bar/Image" +msgstr "Symbolowa lajsta rysowanskeho objekta/wobraza" + +#. xcx52 +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" +msgid "Options Bar" +msgstr "Symbolowa lajsta opcijow" + +#. TQqr5 +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#. J8gi7 +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" +msgid "Slide Object Bar" +msgstr "Symbolowa lajsta folijowych objektow" + +#. SzuYE +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" +msgid "Glue Point Object Bar" +msgstr "Symbolowa lajsta objektow lěpjatych dypkow" + +#. NFaVj +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Symbolowa lajsta tekstowych objektow" + +#. ij5Ag +#: strings.src +msgctxt "STR_NULL" +msgid "None" +msgstr "Žadyn" + +#. zEak7 +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERTPAGE" +msgid "Insert Slide" +msgstr "Foliju zasadźić" + +#. dHm9F +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERTLAYER" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Worštu zasadźić" + +#. 5GmYw +#: strings.src +msgctxt "STR_MODIFYLAYER" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Worštu změnić" + +#. aDABw +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" +msgid "Slide parameter" +msgstr "Folijowy parameter" + +#. 6ZECs +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Wutřihać" + +#. U2cGh +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Wuměnić" + +#. eh6CM +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Ćahnyć a pušćić" + +#. 3FHKw +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Wobraz zasadźić" + +#. 47BGD +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" +msgid "Close Polygon" +msgstr "Polygon začinić" + +#. ARAxt +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Folijowe sortěrowanje" + +#. xpwgF +#: strings.src +msgctxt "STR_NORMAL_MODE" +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#. b6RB4 +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" +msgid "Slide Master" +msgstr "Folijowy wuhotowak" + +#. qBuHh +#: strings.src +msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" +msgid "Outline" +msgstr "Rozrjad" + +#. kYbwc +#: strings.src +msgctxt "STR_NOTES_MODE" +msgid "Notes" +msgstr "Noticy" + +#. msfrP +#: strings.src +msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" +msgid "Notes Master" +msgstr "Noticowy wuhotowak" + +#. BD6Dv +#: strings.src +msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" +msgid "Handout" +msgstr "Cedla do ruki" + +#. GtVe6 +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" +msgid "Blank Slide" +msgstr "Prózdna folija" + +#. o4jkH +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" +msgid "Title Only" +msgstr "Jenož titul" + +#. yEaXc +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" +msgid "Centered Text" +msgstr "Centrowany tekst" + +#. vC7LB +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" +msgid "Title Slide" +msgstr "Titulna folija" + +#. CZCWE +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" +msgid "Title, Content" +msgstr "Titul, wobsah" + +#. D2n4r +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" +msgid "Title and 2 Content" +msgstr "Titul a 2 wobsahaj" + +#. gJvEw +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" +msgid "Title, Content and 2 Content" +msgstr "Titul, wobsah a 2 wobsahaj" + +#. BygEm +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" +msgid "Title, 2 Content and Content" +msgstr "Titul, 2 wobsahaj a wobsah" + +#. e3iAd +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" +msgid "Title, 2 Content over Content" +msgstr "Titul, 2 wobsahaj nad wobsahom" + +#. D9Ra9 +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" +msgid "Title, Content over Content" +msgstr "Titul, wobsah nad wobsahom" + +#. jnnLj +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" +msgid "Title, 4 Content" +msgstr "Titul, 4 wobsahi" + +#. Bhnxh +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" +msgid "Title, 6 Content" +msgstr "Titul, 6 wobsahow" + +#. G9mLN +#: strings.src +msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" +msgid "Title, Vertical Text" +msgstr "Titul, wertikalny tekst" + +#. GsGaq +#: strings.src +msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" +msgid "Title, Vertical Text, Clipart" +msgstr "Titul, wertikalny tekst, wupyšny wobraz" + +#. QvDtk +#: strings.src +msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" +msgid "Vertical Title, Text, Chart" +msgstr "Wertikalny titul, tekst, diagram" + +#. bEiKk +#: strings.src +msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" +msgid "Vertical Title, Vertical Text" +msgstr "Wertikalny titul, wertikalny tekst" + +#. CAeFA +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" +msgid "One Slide" +msgstr "Jedna folija" + +#. kGsfV +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" +msgid "Two Slides" +msgstr "Dwě foliji" + +#. P3K6D +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" +msgid "Three Slides" +msgstr "Tři folije" + +#. eMsDY +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" +msgid "Four Slides" +msgstr "Štyri folije" + +#. 69B5i +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" +msgid "Six Slides" +msgstr "Šěsć folijow" + +#. FeJFF +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" +msgid "Nine Slides" +msgstr "Dźewjeć folijow" + +#. zUxcK +#: strings.src +msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" +msgid "Edit Modes" +msgstr "Wobdźěłowanske modusy" + +#. owAG2 +#: strings.src +msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" +msgid "Master Modes" +msgstr "Modusy předłohi" + +#. khJZE +#: strings.src +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Noticy" + +#. 4sRi2 +#: strings.src +msgctxt "STR_TRANSFORM" +msgid "Transform" +msgstr "Transformować" + +#. 3rF5y +#: strings.src +msgctxt "STR_LINEEND" +msgid "Line Ends" +msgstr "Linijowe kóncy" + +#. dJQdj +#: strings.src +msgctxt "STR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Prošu zapodajće mjeno za nowy linijowy kónčk:" + +#. 7y2Si +#: strings.src +msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" +msgid "" +"The name chosen already exists. \n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Wubrane mjeno hižo eksistuje.\n" +"Prošu zapodajće druhe mjeno." + +#. arAaK +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" +msgid "Animation parameters" +msgstr "Animaciske parametry" + +#. i3rkJ +#: strings.src +msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" +msgid "Web Page" +msgstr "Webstrona" + +#. DCRRn +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicěrować" + +#. NaQdx +#: strings.src +msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" +msgid "Name Object" +msgstr "Objekt pomjenować" + +#. hBgQg +#: strings.src +msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" +msgid "Name" +msgstr "Mjeno" + +#. YSZad +#: strings.src +msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" +msgid "" +"The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." +msgstr "" +"Folijowe mjeno hižo eksistuje abo je njepłaćiwe. Prošu zapodajće druhe " +"mjeno." + +#. ryfEt +#: strings.src +msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" +msgid "Edit Snap Line" +msgstr "Łójensku liniju wobdźěłać" + +#. 3c3Hh +#: strings.src +msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" +msgid "Edit Snap Point" +msgstr "Łójenski dypk wobdźěłać" + +#. FWWHm +#: strings.src +msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" +msgid "Edit Snap Line..." +msgstr "Łójensku liniju wobdźěłać..." + +#. njFAd +#: strings.src +msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" +msgid "Edit Snap Point..." +msgstr "Łójenski dypk wobdźěłać..." + +#. UwBFu +#: strings.src +msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" +msgid "Delete Snap Line" +msgstr "Łójensku liniju zhašeć" + +#. BBU6u +#: strings.src +msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" +msgid "Delete Snap Point" +msgstr "Łójenski dypk zhašeć" + +#. BmRfY +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPRESS" +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#. aAbqr +#: strings.src +msgctxt "STR_LAYER" +msgid "Layer" +msgstr "Woršta" + +#. Lwrnm +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" +msgid "Delete slides" +msgstr "Folije zhašeć" + +#. EQUBZ +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" +msgid "Insert slides" +msgstr "Folije zhašeć" + +#. McvuV +#: strings.src +msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" +"Note: All objects on this level will be deleted!" +msgstr "" +"Chceće woprawdźe worštu \"$\" zhašeć?\n" +"Kedźbu: Wšě objekty na tutej woršće so zhašeja!" + +#. EcYBg +#: strings.src +msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" +msgid "Do you really want to delete all images?" +msgstr "Chceće woprawdźe wšě wobrazy zhašeć?" + +#. 43diA +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" +msgid "Modify title and outline" +msgstr "Titul a rozrjad změnić" + +#. 6zCeF +#: strings.src +msgctxt "STR_WAV_FILE" +msgid "Audio" +msgstr "Awdio" + +#. EtkBb +#: strings.src +msgctxt "STR_MIDI_FILE" +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#. ZKZvo +#: strings.src +msgctxt "STR_AU_FILE" +msgid "Sun/NeXT Audio" +msgstr "Sun/NeXT Audio" + +#. BySwC +#: strings.src +msgctxt "STR_VOC_FILE" +msgid "Creative Labs Audio" +msgstr "Creative Labs Audio" + +#. CVtFB +#: strings.src +msgctxt "STR_AIFF_FILE" +msgid "Apple/SGI Audio" +msgstr "Apple/SGI Audio" + +#. qBF5W +#: strings.src +msgctxt "STR_SVX_FILE" +msgid "Amiga SVX Audio" +msgstr "Amiga SVX Audio" + +#. x7GnC +#: strings.src +msgctxt "STR_SD_PAGE" +msgid "Slide" +msgstr "Folija" + +#. Myh6k +#: strings.src +msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" +msgid "Slide %1 of %2" +msgstr "Folija %1 z %2" + +#. NakLD +#: strings.src +msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" +msgid "Slide %1 of %2 (%3)" +msgstr "Folija %1 z %2 (%3)" + +#. F8m2G +#: strings.src +msgctxt "STR_ALL_FILES" +msgid "All files" +msgstr "Wšě dataje" + +#. jgmq4 +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" +msgid "Insert text frame" +msgstr "Tekstowy ramik zasadźić" + +#. KW7A3 +#: strings.src +msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" +msgid "" +"This function cannot be run \n" +"with the selected objects." +msgstr "" +"Tuta funkcija njeda so z wubranymi \n" +"objektami wuwjesć." + +#. Sfjvn +#: strings.src +msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" +msgid "Insert File" +msgstr "Dataju zasadźić" + +#. TKeex +#: strings.src +msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Dataja njeda so začitać!" + +#. 8CYyq +#: strings.src +msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" +msgid "" +"The page size of the target document is different than the source document.\n" +"\n" +"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" +msgstr "" +"Wulkosć strony ciloweho dokumenta so wot žórłoweho dokumenta rozeznawa.\n" +"\n" +"Chceće kopěrowane objekty skalować, zo byšće je nowej wulkosći strony přiměrił?" + +#. NzFb7 +#: strings.src +msgctxt "STR_CREATE_PAGES" +msgid "Create Slides" +msgstr "Folije wutworić" + +#. ckve2 +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" +msgid "Modify page format" +msgstr "Format strony změnić" + +#. FDTtA +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" +msgid "Modify page margins" +msgstr "Kromy strony změnić" + +#. H6ceS +#: strings.src +msgctxt "STR_EDIT_OBJ" +msgid "~Edit" +msgstr "Wo~bdźěłać" + +#. 3ikze +#: strings.src +msgctxt "STR_DELETE_PAGES" +msgid "Delete Slides" +msgstr "Folije zhašeć" + +#. xbTgp +#: strings.src +msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" +msgid "The document format could not be set on the specified printer." +msgstr "Dokumentowy format njeda so na podatym ćišćaku nastajić." + +#. s6Pco +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Wobrazowa dataja njeda so wočinić" + +#. PKXVG +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Wobrazowa dadaja njeda so čitać" + +#. Wnx5i +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Njeznaty wobrazowy format" + +#. GH2S7 +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This image file version is not supported" +msgstr "Tuta wersija wobrazoweje dataje so njepodpěruje" + +#. uqpAS +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Wobrazowy filter njeje so namakał" + +#. qdeHG +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" +msgid "Not enough memory to import image" +msgstr "Nic dosć składa za importowanje wobraza" + +#. BdsAg +#: strings.src +msgctxt "STR_OBJECTS" +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#. SDm68 +#: strings.src +msgctxt "STR_END_SPELLING" +msgid "Spellcheck of entire document has been completed." +msgstr "Prawopisna kontrola cyłeho dokumenta je dokónčena." + +#. gefTJ +#: strings.src +msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" +msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." +msgstr "Prawopisna kontroloa za wubrane objekty je dokónčena." + +#. aeQeS +#: strings.src +msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" +msgid "Convert selected object to curve?" +msgstr "Ma so wubrany objekt do křiwki konwertować?" + +#. wLsLp +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" +msgid "Modify presentation object '$'" +msgstr "Prezentaciski objekt '$' změnić" + +#. s8VC9 +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" +msgid "Slide layout" +msgstr "Folijowe wuhotowanje" + +#. BFzyf +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" +msgid "Insert file" +msgstr "Dataju zasadźić" + +#. WGRwQ +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" +msgid "Insert special character" +msgstr "Specialne znamješko zasadźić" + +#. NFpGf +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" +msgid "Apply presentation layout" +msgstr "Prezentaciske wuhotowanje nałožić" + +#. ZMS5R +#: strings.src +msgctxt "STR_PLAY" +msgid "~Play" +msgstr "Wot~hrać" + +#. mZfMV +#: strings.src +msgctxt "STR_STOP" +msgid "Sto~p" +msgstr "~Zastajić" + +#. XFDFX +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Originalna wulkosć" + +#. nwDUz +#: strings.src +msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" +msgid "" +"The specified scale is invalid.\n" +"Do you want to enter a new one?" +msgstr "" +"Podate měritko je njepłaćiwe.\n" +"Chceće nowe zapodać?" + +#. aZBvQ +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" +msgid "No action" +msgstr "Žana akcija" + +#. Cd6E6 +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" +msgid "Go to previous slide" +msgstr "K předchadnej foliji" + +#. MafdG +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" +msgid "Go to next slide" +msgstr "K přichodnej foliji" + +#. s5NSC +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" +msgid "Go to first slide" +msgstr "K prěnjej foliji" + +#. 6orJ5 +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" +msgid "Go to last slide" +msgstr "K poslednjej foliji" + +#. ddBWz +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" +msgid "Go to page or object" +msgstr "K stronje abo objektej" + +#. TMn3K +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" +msgid "Go to document" +msgstr "K dokumentej" + +#. 3h9F4 +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" +msgid "Play audio" +msgstr "Awdio wothrać" + +#. FtLYt +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" +msgid "Start object action" +msgstr "Objektowu akciju startować" + +#. aND4z +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" +msgid "Run program" +msgstr "Program wuwjesć" + +#. CZRYF +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" +msgid "Run macro" +msgstr "Makro wuwjesć" + +#. HqCxG +#: strings.src +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" +msgid "Exit presentation" +msgstr "Prezentaciju skónčić" + +#. DoKpk +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" +msgid "Target" +msgstr "Cil" + +#. TCCEB +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" +msgid "Act~ion" +msgstr "Ak~cija" + +#. KJhf2 +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" +msgid "Audio" +msgstr "Awdio" + +#. QPjoC +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" +msgid "Slide / Object" +msgstr "Folija / Objekt" + +#. DqwAr +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. V3zWJ +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. EdABV +#: strings.src +msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#. DhF9g +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_TEXT" +msgid "Insert Text" +msgstr "Tekst zasadzić" + +#. CwkNR +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" +msgid " Slide" +msgstr " Folija" + +#. qyV5c +#: strings.src +msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" +msgid " Slides" +msgstr " Folije" + +#. jqb8e +#: strings.src +msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Folijowy design začitać" + +#. A6KgG +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Jako hyperwotkaz zasadźić" + +#. VB7Zq +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Jako kopiju zasadźić" + +#. aAqZD +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Jako wotkaz zasadźić" + +#. HxEp8 +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" +msgid "Smart" +msgstr "Inteligentny" + +#. XUxUz +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" +msgid "Left" +msgstr "Nalěwo" + +#. cmeRq +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" +msgid "Right" +msgstr "Naprawo" + +#. LRG3Z +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" +msgid "Top" +msgstr "Horjeka" + +#. VP34S +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" +msgid "Bottom" +msgstr "Deleka" + +#. bVVKo +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" +msgid "Top Left?" +msgstr "Nalěwo horjeka?" + +#. vc2Yo +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" +msgid "Bottom Left?" +msgstr "Deleka nalěwo?" + +#. MMimZ +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" +msgid "Top Right?" +msgstr "Horjeka naprawo?" + +#. FvbbG +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" +msgid "Bottom Right?" +msgstr "Deleka naprawo?" + +#. G6VnG +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horicontalny" + +#. dREDm +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" +msgid "Vertical" +msgstr "Wertikalny" + +#. pM95w +#: strings.src +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" +msgid "All?" +msgstr "Wšě?" + +#. iFawt +#: strings.src +msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" +msgid "This action can't be run in the live mode." +msgstr "Tuta akcija njeda so w livemodusu wuwjesć." + +#. oLTpq +#: strings.src +msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" +msgid "Back" +msgstr "Wróćo" + +#. tDRYt +#: strings.src +msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" +msgid "Continue" +msgstr "Dale" + +#. zh6Ad +#: strings.src +msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" +msgid "Overview" +msgstr "Přehlad" + +#. B6jDL +#: strings.src +msgctxt "STR_EYEDROPPER" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Pipeta" + +#. 9SRMu +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Přeblendować" + +#. beapn +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" +msgid "Color resolution" +msgstr "Barbne rozeznaće" + +#. PaTdN +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" +msgid "Expand Slide" +msgstr "Foliju rozšěrić" + +#. kmkAp +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" +msgid "Table of Contents Slide" +msgstr "Folija ze zapisom wobsaha" + +#. m5tvp +#: strings.src +msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" +msgid "No SANE source is available at the moment." +msgstr "Žane žórło SANE we wokomiku k dispoziciji njeje." + +#. EW8j8 +#: strings.src +msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" +msgid "At present, no TWAIN source is available." +msgstr "Tuchwilu žane TWAIN-žórło k dispoziciji njeje." + +#. nsjMC +#: strings.src +msgctxt "STR_FIX" +msgid "Fixed" +msgstr "Njezměnity" + +#. m94yg +#: strings.src +msgctxt "STR_VAR" +msgid "Variable" +msgstr "Wariabelny" + +#. eDfmL +#: strings.src +msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#. iPFdc +#: strings.src +msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" +msgid "Standard (short)" +msgstr "Standard (krótki)" + +#. f5DSg +#: strings.src +msgctxt "STR_STANDARD_BIG" +msgid "Standard (long)" +msgstr "Standard (dołhi)" + +#. 8d95x +#: strings.src +msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" +msgid "File name" +msgstr "Datajowe mjeno" + +#. uguk9 +#: strings.src +msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" +msgid "Path/File name" +msgstr "Šćežka/datajowe mjeno" + +#. cZzcW +#: strings.src +msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" +msgid "Path" +msgstr "Šćežka" + +#. spGHx +#: strings.src +msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" +msgid "File name without extension" +msgstr "Datajowe mjeno bjez sufiksa" + +#. M4uEt +#: strings.src +msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" +msgid "New Custom Slide Show" +msgstr "Nowa swójska prezentacija" + +#. FDwKp +#: strings.src +msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" +msgid "Copy " +msgstr "Kopěrować " + +#. YFFzz +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#. w2viE +#: strings.src +msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "Prezentacija %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. zjo84 +#: strings.src +msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" +msgid "Drawing" +msgstr "Rysowanka" + +#. Erp4a +#: strings.src +msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "Rysowanka %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#. 9G2Ea +#: strings.src +msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" +msgid "Ungroup Metafile(s)..." +msgstr "Zeskupjenje metadatajow wuzběhnyć..." + +#. hACxz +#: strings.src +msgctxt "STR_BREAK_FAIL" +msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." +msgstr "Njeje móžno było, zeskupjenje wšěch rysowanskich objektow wuzběhnyć." + +#. GhvSg +#: strings.src +msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" +msgid "" +"A design already exists with this name.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Design z tutym mjenom hižo eksistuje.\n" +"Chceće jón wuměnić?" + +#. bnA2v +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. AyWNY +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperwotkaz" + +#. GAFdD +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" +msgid "Visited link" +msgstr "Wopytany wotkaz" + +#. TceZ2 +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" +msgid "Active link" +msgstr "Aktiwny wotkaz" + +#. XULM8 +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Noticy" + +#. XFffn +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" +msgid "Table of contents" +msgstr "Zapis wobsaha" + +#. TBLHL +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" +msgid "Click here to start" +msgstr "Klikńće tu, zo byšće započał" + +#. BVDhX +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Awtor" + +#. bFCzy +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mejl" + +#. pArSC +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" +msgid "Homepage" +msgstr "Startowa strona" + +#. ohEA7 +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" +msgid "Further information" +msgstr "Dalše informacije" + +#. AeG6C +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" +msgid "Download presentation" +msgstr "Prezentaciju sćahnyć" + +#. 22D9n +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" +msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." +msgstr "Bohužel waš wobhladowak płuwace ramiki njepodpěruje." + +#. x7CBF +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" +msgid "First page" +msgstr "Prěnja strona" + +#. 8tJHf +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" +msgid "Last page" +msgstr "Poslednja strona" + +#. czpEK +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. ULfrK +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Wobraz" + +#. KC9RC +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" +msgid "With contents" +msgstr "Z wobsahom" + +#. 6bNhQ +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" +msgid "Without contents" +msgstr "Bjez wobsaha" + +#. cWcCG +#: strings.src +msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" +msgid "To given page" +msgstr "K podatej stronje" + +#. xG6qd +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" +msgid "Convert bitmap to polygon" +msgstr "Bitmap do polygona konwertować" + +#. ENANv +#: strings.src +msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Klikńće, zo byšće prezentaciju skónčił..." + +#. EzUVJ +#: strings.src +msgctxt "STR_PRES_PAUSE" +msgid "Pause..." +msgstr "Přestawka..." + +#. ATzDT +#: strings.src +msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" +msgid "Image Object Bar" +msgstr "Symbolowa lajsta wobrazoweho objekta" + +#. wXCu2 +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" +msgid "Apply 3D favorite" +msgstr "3D-faworit nałožić" + +#. bACAt +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image filter" +msgstr "Wobrazowy filter" + +#. AGE8e +#: strings.src +msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" +msgid "" +"The file %\n" +"is not a valid audio file !" +msgstr "" +"Dataja %\n" +"płaćiwa awdiodataja njeje!" + +#. SRWpo +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" +msgid "Convert to metafile" +msgstr "Do metadataje konwertować" + +#. BqqGF +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" +msgid "Convert to bitmap" +msgstr "Do bitmapa konwertować" + +#. Fs7id +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" +msgid "Cannot create the file $(URL1)." +msgstr "Dataja $(URL1) njeda so wutworić." + +#. ZF3X5 +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" +msgid "Could not open the file $(URL1)." +msgstr "Dataja $(URL1) njeda so wočinić." + +#. rEAXk +#: strings.src +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" +msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" +msgstr "Dataja $(URL1) njeda so do $(URL2) kopěrować" + +#. EjZhv +#: strings.src +msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" +msgid "Page Settings" +msgstr "Nastajenja strony" + +#. xqXh3 +#: strings.src +msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Pozadkowe nastajenja za wšě strony?" + +#. KVfUE +#: strings.src +msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" +msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." +msgstr "" +"Mjeno folijoweho wuhotowaka. Klikńće z prawej tastu za lisćinu a klikńće " +"dwójce za dialog." + +#. HcDvJ +#: strings.src +msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" +msgid "Rename Slide" +msgstr "Foliju přemjenować" + +#. FUm5F +#: strings.src +msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" +msgid "Name" +msgstr "Mjeno" + +#. rWiXQ +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" +msgid "Title Area for AutoLayouts" +msgstr "Titulny wobłuk za awtomatiske wuhotowanja" + +#. i4T9w +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" +msgid "Object Area for AutoLayouts" +msgstr "Objektowy wobłuk za awtomatiske wuhotowanja" + +#. vS6wi +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" +msgid "Footer Area" +msgstr "Wobłuk nohoweje linki" + +#. xFBgg +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" +msgid "Header Area" +msgstr "Wobłuk hłowoweje linki" + +#. 8JGJD +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" +msgid "Date Area" +msgstr "Datumowy wobłuk" + +#. oNFN3 +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" +msgid "Slide Number Area" +msgstr "Wobłuk folijoweho čisła" + +#. GisCz +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" +msgid "Page Number Area" +msgstr "Wobłuk čisła strony" + +#. rvtjX +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" +msgid "<header>" +msgstr "<hłowa>" + +#. RoVvC +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" +msgid "<footer>" +msgstr "<noha>" + +#. RXzA4 +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME" +msgid "<date/time>" +msgstr "<datum/čas>" + +#. TuP6n +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER" +msgid "<number>" +msgstr "<čisło>" + +#. CCuCb +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT" +msgid "<count>" +msgstr "<ličba>" + +#. TDgFU +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME" +msgid "<slide-name>" +msgstr "<folijowe-mjeno>" + +#. j8btB +#: strings.src +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME" +msgid "<page-name>" +msgstr "<mjeno-strony>" + +#. ao6iR +#: strings.src +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES" +msgid "Notes Area" +msgstr "Wobłuk za noticy" + +#. EEf4k +#: strings.src +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Konwertowanje hangul/handźa" + +#. RDARn +#: strings.src +msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE" +msgid "Slides" +msgstr "Folije" + +#. CU9DK +#: strings.src +msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE" +msgid "Pages" +msgstr "Strony" + +#. C7hf2 +#: strings.src +msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION" +msgid "Preview not available" +msgstr "Přehlad k dispoziciji njeje" + +#. bAJoa +#: strings.src +msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION" +msgid "Preparing preview" +msgstr "Přehlad so přihotuje" + +#. nDrpm +#: strings.src +msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE" +msgid "Layouts" +msgstr "Wuhotowanja" + +#. peCQY +#: strings.src +msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" +msgid "Drawing Styles" +msgstr "Rysowanske předłohi" + +#. tR4CL +#: strings.src +msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Prezentaciske stile" + +#. oyUYa +#: strings.src +msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Stile celow" + +#. dqvxZ +#: strings.src +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" +msgid "Named shapes" +msgstr "Pomjenowane twary" + +#. GwNKU +#: strings.src +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES" +msgid "All shapes" +msgstr "Wšě twary" + +#. BQmNo +#: strings.src +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME" +msgid "Shape %1" +msgstr "Twar %1" + +#. HNzpc +#: strings.src +msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE" +msgid "Set Background Image for Slide ..." +msgstr "Pozadkowy wobraz za foliju nastajić ..." + +#. ibpDR +#: strings.src +msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START" +msgid "Comments" +msgstr "Komentary" + +#. 76dF3 +#: strings.src +msgctxt "STR_RESET_LAYOUT" +msgid "Reset Slide Layout" +msgstr "Folijowe wuhotowanje wobnowić" + +#. EB6XY +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_TABLE" +msgid "Insert Table" +msgstr "Tabelu zasadźić" + +#. koDfS +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_CHART" +msgid "Insert Chart" +msgstr "Diagram zasadźić" + +#. re2hh +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" +msgid "Insert Image" +msgstr "Wobraz zasadźić" + +#. iBBLh +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_MOVIE" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Awdio abo widejo zasadźić" + +#. m8crC +#: strings.src +msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES" +msgid "Drag and Drop Pages" +msgstr "Strony ćahnyć a pušćić" + +#. CAGzA +#: strings.src +msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES" +msgid "Drag and Drop Slides" +msgstr "Folije ćahny a pušćić" + +#. 2mDn4 +#: strings.src +msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING" +msgid "Please add Images to the Album." +msgstr "Prošu přidajće albumej wobrazy." + +#. jbPEH +#: strings.src +msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX" +msgid "Text Slide" +msgstr "Tekstowa folija" + +#. snt4v +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE" +msgid "Insert 3D Model" +msgstr "3D-model zasadźić" + +#. UyohF +#: strings.src +msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS" +msgid "All supported formats" +msgstr "Wšě podpěrane formaty" + +#. QY89q +#: strings.src +msgctxt "STR_OBJECTS_TREE" +msgid "Page Tree" +msgstr "Štom strony" + +#. 5FSEq +#: strings.src +msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" +msgid "" +"The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be " +"overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Lokalny cilowy zapis FTP '%FILENAME' prózdny njeje. Někotre dataje móhli so " +"přepisać. Chceće pokročować?" + +#. SqorT +#: toolbox.src +msgctxt "RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Symbolowa lajsta funkcijow (čitanski modus)" + +#. NMTpu +#: toolbox.src +msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX" +msgid "Media Playback" +msgstr "Wothrawanje medijow" + +#. Q76cw +#: toolbox.src +msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#. E9zvq +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N" +msgid "Drawing View" +msgstr "Rysowanski napohlad" + +#. Fi6GE +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D" +msgid "This is where you create and edit drawings." +msgstr "Tu móžeće rysowanki wutworić a wobdźěłać." + +#. GfnmX +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N" +msgid "Drawing View" +msgstr "Rysowanski napohlad" + +#. SWtFN +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D" +msgid "This is where you create and edit slides." +msgstr "Tu móžeće folije wutworić a wobdźěłać." + +#. YCVqM +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N" +msgid "Outline View" +msgstr "Rozrjadowy napohlad" + +#. feLwF +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D" +msgid "This is where you enter or edit text in list form." +msgstr "Tu móžeće tekst we formje lisćiny zapodać abo wobdźěłać." + +#. k2hXi +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N" +msgid "Slides View" +msgstr "Folijowy napohlad" + +#. A22hR +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D" +msgid "This is where you sort slides." +msgstr "Tu móžeće folije sortěrować." + +#. vyX8L +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N" +msgid "Notes View" +msgstr "Noticny napohlad" + +#. Syiwi +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D" +msgid "This is where you enter and view notes." +msgstr "Tu móžeće noticy zapodać a sej wobhladać." + +#. qr5ov +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N" +msgid "Handout View" +msgstr "Napohlad cedlow do ruki" + +#. 9EyMA +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D" +msgid "This is where you decide on the layout for handouts." +msgstr "Tu móžeće wo wuhotowanju cedlow do ruki rozsudźić." + +#. Ycpb4 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" +msgid "PresentationTitle" +msgstr "Titul prezentacije" + +#. 4WCzf +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" +msgid "PresentationOutliner" +msgstr "Rozrjad prezentacije" + +#. cBoMF +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" +msgid "PresentationSubtitle" +msgstr "Podtitul prezentacije" + +#. 8KV99 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" +msgid "PresentationPage" +msgstr "Strona prezentacije" + +#. R6kyg +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" +msgid "PresentationNotes" +msgstr "Noticy prezentacije" + +#. X8c9Z +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" +msgid "Handout" +msgstr "Cedla do ruki" + +#. FeAdu +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" +msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" +msgstr "Njeznaty přistupny twar prezentacije" + +#. ogNjh +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D" +msgid "PresentationTitleShape" +msgstr "Titulny twar prezentacije" + +#. bFvTq +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D" +msgid "PresentationOutlinerShape" +msgstr "Rozrjadowy twar prezentacije" + +#. wAE9M +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D" +msgid "PresentationSubtitleShape" +msgstr "Twar podtitula prezentacije" + +#. RYA3y +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D" +msgid "PresentationPageShape" +msgstr "Twar strony prezentacije" + +#. VVZyE +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D" +msgid "PresentationNotesShape" +msgstr "Twar noticow prezentacije" + +#. Pqhhf +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D" +msgid "PresentationHandoutShape" +msgstr "Twar cedlow do ruki prezentacije" + +#. KzpQq +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D" +msgid "Unknown accessible presentation shape" +msgstr "Njeznaty přistupny twar prezentacije" + +#. sA8of +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" +msgid "PresentationFooter" +msgstr "Nohowa linka prezentacije" + +#. 4YzQz +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" +msgid "PresentationFooterShape" +msgstr "Twar nohoweje linki prezentacije" + +#. KAC6Z +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" +msgid "PresentationHeader" +msgstr "Hłowowa linka prezentacije" + +#. zpVS7 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" +msgid "PresentationHeaderShape" +msgstr "Twar hłowoweje linki prezentacije" + +#. EfHeH +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" +msgid "PresentationDateAndTime" +msgstr "Datum a čas prezentacije" + +#. 7Dbde +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D" +msgid "PresentationDateAndTimeShape" +msgstr "Twar datuma a čas prezentacije" + +#. WosPZ +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N" +msgid "PresentationPageNumber" +msgstr "Čisło strony prezentacije" + +#. q7Hqe +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D" +msgid "PresentationPageNumberShape" +msgstr "Twar čisła strony prezentacije" + +#. kCGsH +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "Prezentacija %PRODUCTNAME" + +#. ubJop +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#. Va4KF +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" +msgid "Outliner" +msgstr "Rozrjad" + +#. 6FKRE +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#. eSBEi +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE" +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +#. WEaeZ +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE" +msgid "Notes" +msgstr "Noticy" + +#. buhox +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" +msgid "Handout" +msgstr "Cedla do ruki" + +#. 4xBQg +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" +msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" +msgstr "Njeznaty přistupny twar prezentacije" + +#. CGegB +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" +msgid "Footer" +msgstr "Nohowa linka" + +#. SrrR4 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE" +msgid "Header" +msgstr "Hłowowa linka" + +#. CCwKy +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. EFmn4 +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" +msgid "Number" +msgstr "Čisło" + +#. wFpMQ +#: accessibility.src +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(jenož za čitanje)" + +#. xNozF +#: breakdialog.ui +msgctxt "breakdialog|BreakDialog" +msgid "Break" +msgstr "Přestawka" + +#. reFAv +#: breakdialog.ui +msgctxt "breakdialog|label1" +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Předźěłowanje metadataje:" + +#. 4SJMQ +#: breakdialog.ui +msgctxt "breakdialog|label2" +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Skóncowane metaobjekty:" + +#. FAC8K +#: breakdialog.ui +msgctxt "breakdialog|label3" +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Zasadźene rysowanske objekty:" + +#. 7gBGN +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" + +#. XWsAH +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Wobnowić" + +#. uGcS7 +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Naličenske znamješka" + +#. RvqrE +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Čisłowanje" + +#. hW6yn +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Wobraz" + +#. zVTFe +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#. nFfDs +#: bulletsandnumbering.ui +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Přiměrić" + +#. ta9cx +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicěrować" + +#. FuEEG +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" + +#. HhrrQ +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label4" +msgid "Number of _copies:" +msgstr "Ličba _kopijow:" + +#. 3fqDJ +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Hódnoty z wuběra" + +#. UxvBf +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Hódnoty z wuběra" + +#. 27j9Q +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label5" +msgid "_X axis:" +msgstr "_X-wóska:" + +#. G5trD +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label6" +msgid "_Y axis:" +msgstr "_Y-wóska:" + +#. gHkmD +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label7" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Nuhel:" + +#. Mb9Gs +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label1" +msgid "Placement" +msgstr "Přesunjenje" + +#. 3Dyw2 +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "Šě_rokosć:" + +#. YuAHc +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "Wy_sokosć:" + +#. Jvt8m +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label2" +msgid "Enlargement" +msgstr "Powjetšenje" + +#. ENMbc +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label10" +msgid "_Start:" +msgstr "_Započatk:" + +#. Z6aqk +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|endlabel" +msgid "_End:" +msgstr "_Kónc:" + +#. F3A93 +#: copydlg.ui +msgctxt "copydlg|label3" +msgid "Colors" +msgstr "Barby" + +#. Y4vXd +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Přeblendowanje" + +#. FXGbk +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|orientation" +msgid "Same orientation" +msgstr "Samsne wusměrjenje" + +#. SmBMK +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|attributes" +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Atributy přeblendować" + +#. CehQE +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|label2" +msgid "Increments:" +msgstr "Přirosty:" + +#. MnqQG +#: crossfadedialog.ui +msgctxt "crossfadedialog|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Nastajenja" + +#. 9Ga7E +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" +msgid "New Snap Object" +msgstr "Nowy popadnjenski objekt" + +#. GSJeV +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|xlabel" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#. AAfto +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|ylabel" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. pMnkL +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|label1" +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#. i4QCv +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|point" +msgid "_Point" +msgstr "_Dypk" + +#. k2rmV +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|vert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Wertikalny" + +#. tHFwv +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|horz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "_Horicontalny" + +#. Dd9fb +#: dlgsnap.ui +msgctxt "dlgsnap|label2" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. MuBBG +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Znamješko" + +#. GsQBk +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Fonts" +msgstr "Pisma" + +#. 7LgAf +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Pismowe efekty" + +#. uyNUG +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#. Anre2 +#: drawchardialog.ui +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Wuzběhnjenje" + +#. FEPCP +#: drawpagedialog.ui +msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Stronu připrawić" + +#. Py4db +#: drawpagedialog.ui +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Strona" + +#. sn2YQ +#: drawpagedialog.ui +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Background" +msgstr "Pozadk" + +#. hNhCi +#: drawpagedialog.ui +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparenca" + +#. cKCg3 +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Wotstawk" + +#. EPEQn +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Zasunjenja a wotstawki" + +#. xDCfw +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aziska typografija" + +#. HwdCp +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatory" + +#. QSCGY +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Wusměrjenje" + +#. 7Ccny +#: drawparadialog.ui +msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Čisłowanje" + +#. zqFBj +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Prezentaciske wuhotowanje" + +#. qhGQW +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#. GLDvd +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Płonina" + +#. tFpbE +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Sćin" + +#. RMDPW +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparenca" + +#. iqPq5 +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Font" +msgstr "Pismo" + +#. NLcur +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Pismowe efekty" + +#. NmgGX +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Zasunjenja a wotstawki" + +#. hQgNU +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. Gs6YK +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" +msgid "Bullets" +msgstr "Naličenske znamješka" + +#. X7bEg +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" +msgid "Numbering" +msgstr "Čisłowanje" + +#. MoKr2 +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" +msgid "Image" +msgstr "Wobraz" + +#. ANGDj +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" +msgid "Customize" +msgstr "Přiměrić" + +#. 32Vhx +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" +msgid "Alignment" +msgstr "Wusměrjenje" + +#. 9DBTB +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aziska typografija" + +#. bNzxC +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatory" + +#. 8Rrok +#: drawprtldialog.ui +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Wuzběhnjenje" + +#. w9EdD +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Worštu zasadźić" + +#. kWarA +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Mjeno" + +#. hCTSd +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|label5" +msgid "_Title" +msgstr "_Titul" + +#. g2K4k +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|description" +msgid "_Description" +msgstr "W_opisanje" + +#. DTUy2 +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|visible" +msgid "_Visible" +msgstr "W_idźomny" + +#. BtGRo +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|printable" +msgid "_Printable" +msgstr "Ćišćo_mny" + +#. E6EKN +#: insertlayer.ui +msgctxt "insertlayer|locked" +msgid "_Locked" +msgstr "_Zawrjeny" + +#. dCRtD +#: insertslidesdialog.ui +msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Folije/Objekty zasadźić" + +#. FsBqJ +#: insertslidesdialog.ui +msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" +msgid "Delete unused backg_rounds" +msgstr "_Njewužite pozadki zhašeć" + +#. ixGB4 +#: insertslidesdialog.ui +msgctxt "insertslidesdialog|links" +msgid "_Link" +msgstr "W_otkaz" + +#. 4X9cK +#: namedesign.ui +msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" +msgid "Name HTML Design" +msgstr "Mjeno HTML-designa" + +#. n8Ekd +#: paranumberingtab.ui +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "Pola tutoho wotstawka znowa započeć" + +#. bEHD3 +#: paranumberingtab.ui +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "_Započeć z:" + +#. ADSMk +#: paranumberingtab.ui +msgctxt "paranumberingtab|label1" +msgid "Paragraph Numbering" +msgstr "Wotstawkowe čisłowanje" + +#. oaAFF +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printname" +msgid "Page name" +msgstr "Mjeno strony" + +#. d6mPb +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Datum a čas" + +#. M6JQf +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Wobsah" + +#. jChew +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Originalna wulkosć" + +#. U9CjW +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Stopnje šěrje" + +#. BHn6R +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Čorny a běły" + +#. uFDfh +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Barba" + +#. 39bX5 +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Originalna wulkosć" + +#. EJatZ +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Ćišćomnemu wobłukej přiměrić" + +#. H5yQb +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Na wjacore łopjena papjery rozdźělić" + +#. ovzyE +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Łopjeno papjery z wospjetowanymi stronami pjelnić" + +#. PDCpR +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Wulkosć" + +#. jEQdJ +#: queryunlinkimagedialog.ui +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Release image's link?" +msgstr "Zwisk wobraza wotstronić?" + +#. AwuFo +#: queryunlinkimagedialog.ui +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "This image is linked to a document." +msgstr "Wobraz je z dokumentom zwjazany." + +#. E9tAG +#: queryunlinkimagedialog.ui +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" +msgstr "Chceće zwisk z wobrazom dźělić, zo byšće jón wobdźěłował?" + +#. 2o27n +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" +msgid "Table Design" +msgstr "Tabelowy design" + +#. AB8GH +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "_Hłowowa linka" + +#. fpBTF +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "Wus_lědkowa linka" + +#. BGEGa +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "_Smuhate linki" + +#. fmaCv +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "P_rěnja špalta" + +#. GCvME +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "Pos_lednja špalta" + +#. FWEjf +#: tabledesigndialog.ui +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Smuhate špalty" + +#. wEVvC +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Do polygona konwertować" + +#. GjSvT +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|preview" +msgid "Preview" +msgstr "Přehlad" + +#. 4LBUQ +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|label2" +msgid "Number of colors:" +msgstr "Ličba barbow:" + +#. Fzf9L +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|label3" +msgid "Point reduction:" +msgstr "Redukcija dypkow:" + +#. 2xaFF +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|tilesft" +msgid "Tile size:" +msgstr "Wulkosć kachličkow:" + +#. 2jDqG +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|fillholes" +msgid "_Fill holes" +msgstr "_Dźěry wupjelnić" + +#. ZmPtn +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|label5" +msgid "Source image:" +msgstr "Žórłowy wobraz:" + +#. HYpvA +#: vectorize.ui +msgctxt "vectorize|label6" +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Wektorowy wobraz:" + +#. oQWMw +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "_Wotmołwić" + +#. ARitJ +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|bold" +msgid "_Bold" +msgstr "_Tučny" + +#. m4i4o +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|italic" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiwny" + +#. tEaek +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|underline" +msgid "_Underline" +msgstr "_Podšmórnyć" + +#. JC7Pp +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|strike" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Př_ešmórnyć" + +#. 6fQx8 +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopěrować" + +#. QGpCH +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Zasadźić" + +#. rtez6 +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "Komentar z_hašeć" + +#. gAzBF +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Wšě _komentary wot %1 zhašeć" + +#. VUb8r +#: annotationmenu.ui +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "_Wšě komentary zhašeć" + +#. vGSve +#: annotationtagmenu.ui +msgctxt "annotationtagmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "_Wotmołwić" + +#. z4GFf +#: annotationtagmenu.ui +msgctxt "annotationtagmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "Komentar z_hašeć" + +#. qtvyS +#: annotationtagmenu.ui +msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Wšě _komentary wot %1 zhašeć" + +#. fByWA +#: annotationtagmenu.ui +msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "_Wšě komentary zhašeć" + +#. 8BrX8 +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "_Na wšě folije nałožić" + +#. 3sqfF +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Na wu_brane folije nałožić" + +#. hxmNR +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|edit" +msgid "_Edit Master..." +msgstr "Globalny dokument wobdźěłać..." + +#. cwNbj +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|delete" +msgid "D_elete Master" +msgstr "Globalny dokument z_hašeć" + +#. 6nNHe +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Wu_lki přehlad pokazać" + +#. kUpxX +#: currentmastermenu.ui +msgctxt "currentmastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "_Mały přehlad pokazać" + +#. PbBwr +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Směr:" + +#. 4Q3Gy +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" +msgid "Accelerated start" +msgstr "Pospěšeny start" + +#. C7CRJ +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" +msgid "Decelerated end" +msgstr "Spomaleny kónc" + +#. n6GjH +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Nastajenja" + +#. 2tdGG +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" +msgid "A_fter animation:" +msgstr "_Po animaciji:" + +#. uMyFB +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zynk:" + +#. zeE4a +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" +msgid "_Text animation:" +msgstr "_Tekstowa animacija:" + +#. DUrNg +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" +msgid "Di_m color:" +msgstr "_Barbu zaćěmnić:" + +#. fA4rX +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" +msgid "delay between characters" +msgstr "dlijenje mjez znamješkami" + +#. mimJe +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Don't dim" +msgstr "Njezaćěmnic" + +#. Aj8J7 +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Dim with color" +msgstr "Z barbu zaćěmnić" + +#. RiGMP +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide after animation" +msgstr "Po animaciji schować" + +#. ephP9 +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Při přichodnej animaciji schować" + +#. 7k6dN +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "All at once" +msgstr "Wšě naraz" + +#. qcpqM +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Word by word" +msgstr "Słowo po słowje" + +#. DUoYo +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Letter by letter" +msgstr "Znamješko po znamješce" + +#. vF4Wp +#: customanimationeffecttab.ui +msgctxt "customanimationeffecttab|label4" +msgid "Enhancement" +msgstr "Rozšěrjowanje" + +#. icBD4 +#: customanimationproperties.ui +msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" +msgid "Effect Options" +msgstr "Efektowe opcije" + +#. ECVxK +#: customanimationproperties.ui +msgctxt "customanimationproperties|effect" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#. hH7CP +#: customanimationproperties.ui +msgctxt "customanimationproperties|timing" +msgid "Timing" +msgstr "Traće" + +#. JSeoo +#: customanimationproperties.ui +msgctxt "customanimationproperties|textanim" +msgid "Text Animation" +msgstr "Tekstowa animacija" + +#. nRqGR +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Efekt přidać" + +#. vitMM +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Efekt wotstronić" + +#. 3wHRp +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Horje" + +#. jEksa +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Dele" + +#. wCc89 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija:" + +#. EHRAp +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekt:" + +#. jQcZZ +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Zachod" + +#. 2qTvP +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Doraz" + +#. TZeh8 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Skónčić" + +#. N8Xvu +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Animaciske šćežki" + +#. qDYCQ +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Wšelake efekty" + +#. GDYfC +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Startować:" + +#. 8AUq9 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Směr:" + +#. QWndb +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Traće:" + +#. DhPiJ +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Při kliknjenju" + +#. FNFGr +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Z předchadnym" + +#. dCfj4 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Po předchadnym" + +#. mMYic +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. 2cGAb +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Dlijenje:" + +#. 87FEz +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|delay_value" +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#. FgkKZ +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|effect_label" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#. J2bC5 +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Awtomatiski přehlad" + +#. KP8UC +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Wothrać" + +#. Bn67v +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Efektowy přehlad" + +#. LBEzG +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|box1_label" +msgid "Animation Deck" +msgstr "Animaciski wobłuk" + +#. bUvjt +#: customanimationspanel.ui +msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" +msgid "Animation List" +msgstr "Lisćina animacijow" + +#. VDZpG +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Efekt přidać" + +#. 4gN4o +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Efekt wotstronić" + +#. PoVC2 +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Horje" + +#. KowEk +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Dele" + +#. 4WN7L +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Spočatk:" + +#. sMXaB +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Směr:" + +#. XkJCD +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Při kliknjenju" + +#. di25V +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Z přechadnej" + +#. 4cUNK +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Po předchadnej" + +#. TLiDp +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija:" + +#. RnZgW +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Zachod" + +#. hPeoQ +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Doraz" + +#. ZXQSM +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Skónčić" + +#. zGyq6 +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Animaciske šćežki" + +#. d3vzS +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Wšelake efekty" + +#. asjAw +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Traće:" + +#. BVA2X +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Wubjerće spěšnosć animacije." + +#. hzMKc +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Dlijenje:" + +#. 25vMN +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_value" +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#. VwCKo +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekt:" + +#. EHa95 +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Awtomatiski přehlad" + +#. pvFbs +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Wothrać" + +#. sDBdY +#: customanimationspanelhorizontal.ui +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Efektowy přehlad" + +#. rYtTX +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" +msgid "_Group text:" +msgstr "Tekst _zeskupić:" + +#. ujWxH +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" +msgid "_Automatically after:" +msgstr "_Awtomatisce po:" + +#. KEqJZ +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "As one object" +msgstr "Jako jednotliwy objekt" + +#. BAUhG +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Wšě wotstawki naraz" + +#. A64BF +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "Po 1. wotrězkowej runinje" + +#. ggJkd +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "Po 2. wotrězkowej runinje" + +#. 6gKbP +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "Po 3. wotrězkowej runinje" + +#. GNWBw +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "Po 4. wotrězkowej runinje" + +#. AjqaJ +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "Po 5. wotrězkowej runinje" + +#. LDD3y +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" +msgid "Animate attached _shape" +msgstr "Připowěsnjeny _twar animěrować" + +#. ir4kZ +#: customanimationtexttab.ui +msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" +msgid "_In reverse order" +msgstr "_W nawopačnym porjedźe" + +#. QGBar +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" +msgid "_Start:" +msgstr "_Startować:" + +#. vpsTM +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Dlijenje:" + +#. 4nFBf +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Traće:" + +#. LaaB7 +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" +msgid "_Repeat:" +msgstr "W_ospjetować:" + +#. jYfdE +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "On click" +msgstr "Při kliknjenju" + +#. b2hFe +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "With previous" +msgstr "Z předchadnym" + +#. uDNCT +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "After previous" +msgstr "Po předchadnym" + +#. SXXYo +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Wubjerće spěšnosć animacije." + +#. rvdMd +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" +msgid "Rewind _when done playing" +msgstr "Po wot_hrawanju wróćo wjerćeć" + +#. CwXRW +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" +msgid "_Animate as part of click sequence" +msgstr "_Jako dźěl kliknjenskeje sekwency animěrować" + +#. CQiDM +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" +msgid "Start _effect on click of:" +msgstr "_Efekt startować při kliknjenju na:" + +#. fLVeN +#: customanimationtimingtab.ui +msgctxt "customanimationtimingtab|label11" +msgid "Trigger" +msgstr "Zahibak" + +#. noDNw +#: customslideshows.ui +msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Swójske prezentacije" + +#. yaQvx +#: customslideshows.ui +msgctxt "customslideshows|copy" +msgid "Cop_y" +msgstr "_Kopěrować" + +#. URCgE +#: customslideshows.ui +msgctxt "customslideshows|startshow" +msgid "_Start" +msgstr "_Startować" + +#. FFUWq +#: customslideshows.ui +msgctxt "customslideshows|usecustomshows" +msgid "_Use custom slide show" +msgstr "_Swójsku prezentaciju wužiwać" + +#. KmamJ +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "SWójsku prezentaciju definować" + +#. mhsyF +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|label1" +msgid "_Name:" +msgstr "_Mjeno:" + +#. HB63C +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|label2" +msgid "_Existing slides:" +msgstr "_Eksistowace folije:" + +#. BhVRw +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|label3" +msgid "_Selected slides:" +msgstr "_Wubrane folije:" + +#. Xfj8D +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|add" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. nrzGP +#: definecustomslideshow.ui +msgctxt "definecustomslideshow|remove" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. jRSBW +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" +msgid "Edit Field" +msgstr "Polo wobdźěłać" + +#. pRhTV +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|fixedRB" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Njezměnity" + +#. VKhAG +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|varRB" +msgid "_Variable" +msgstr "_Wariabla" + +#. RAGYv +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|label1" +msgid "Field Type" +msgstr "Pólny typ" + +#. yAfjz +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|label2" +msgid "_Language:" +msgstr "_Rěč:" + +#. fmuQT +#: dlgfield.ui +msgctxt "dlgfield|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" + +#. hvE3N +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#. TAAAC +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Přehlad" + +#. daSn5 +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" +msgid "Loop Count" +msgstr "Ličba wospjetowanjow" + +#. FHA4N +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|loopcount" +msgid "Max." +msgstr "Maks." + +#. SqcwJ +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" +msgid "Duration" +msgstr "Traće" + +#. B5sxX +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" +msgid "Image Number" +msgstr "Čisło wobraza" + +#. ACaXa +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" +msgid "First Image" +msgstr "Prěni wobraz" + +#. UBvzL +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" +msgid "Backwards" +msgstr "Wróćo" + +#. TcVGb +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" +msgid "Stop" +msgstr "Stój" + +#. BSGMb +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" +msgid "Play" +msgstr "Wothrać" + +#. QBaGj +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" +msgid "Last Image" +msgstr "Posledni wobraz" + +#. 963iG +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|group" +msgid "Group object" +msgstr "Skupinski objekt" + +#. Cn8go +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|bitmap" +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bitmapowy objekt" + +#. TjdBX +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignmentft" +msgid "Alignment" +msgstr "Wusměrjenje" + +#. Njtua +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Left" +msgstr "Nalěwo horjeka" + +#. sPkEs +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Nalěwo" + +#. ew2UB +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Deleka nalěwo" + +#. wYgBb +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top" +msgstr "Horjeka" + +#. 7NwKN +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Centered" +msgstr "Wosrjedźa" + +#. fdbVN +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "Deleka" + +#. Lk6BJ +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Right" +msgstr "Horjeka nalěwo" + +#. GTwHD +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Right" +msgstr "Naprawo" + +#. f6c2X +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Deleka naprawo" + +#. ACGAo +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|label1" +msgid "Animation group" +msgstr "Animaciska skupina" + +#. Bu3De +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Objekt nałožić" + +#. f6tL5 +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Objekty indiwiduelnje nałožić" + +#. VGN4f +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|label3" +msgid "Number" +msgstr "Ličba" + +#. 8kUXo +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Aktualny wobraz zhašeć" + +#. riYDF +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Wšě wobrazy zhašeć" + +#. QGvVC +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|label2" +msgid "Image" +msgstr "Wobraz" + +#. WYZGD +#: dockinganimation.ui +msgctxt "dockinganimation|create" +msgid "Create" +msgstr "Wutworić" + +#. VYjBF +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|onclick" +msgid "Start On _Click" +msgstr "Při _kliknjenju startować" + +#. 65V7C +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|withprev" +msgid "Start _With Previous" +msgstr "Z před_chadnym startować" + +#. 6CACD +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|afterprev" +msgid "Start _After Previous" +msgstr "_Po předchadnym startować" + +#. CY3rG +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|options" +msgid "_Effect Options..." +msgstr "_Efektowe nastajenja..." + +#. FeJyb +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|timing" +msgid "_Timing..." +msgstr "_Traće..." + +#. CpukX +#: effectmenu.ui +msgctxt "effectmenu|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Wotstronić" + +#. DXV9V +#: fontsizemenu.ui +msgctxt "fontsizemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Mólički" + +#. KeRNm +#: fontsizemenu.ui +msgctxt "fontsizemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Mjeńši" + +#. 6WKBZ +#: fontsizemenu.ui +msgctxt "fontsizemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Wjetši" + +#. BWQbN +#: fontsizemenu.ui +msgctxt "fontsizemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Jara wulki" + +#. dgg5q +#: fontstylemenu.ui +msgctxt "fontstylemenu|bold" +msgid "Bold" +msgstr "Tučny" + +#. HgpdJ +#: fontstylemenu.ui +msgctxt "fontstylemenu|italic" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiwny" + +#. A5UUL +#: fontstylemenu.ui +msgctxt "fontstylemenu|underline" +msgid "Underlined" +msgstr "Podšmórnjeny" + +#. BnypD +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Header and Footer" +msgstr "Hłowowa a nohowa linka" + +#. HmAnf +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" +msgid "Appl_y to All" +msgstr "Na wšě nałožić" + +#. WcG5C +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "headerfooterdialog|slides" +msgid "Slides" +msgstr "Folije" + +#. 4dtgk +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "headerfooterdialog|notes" +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Noticne a cedle do ruki" + +#. BgFsS +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|header_cb" +msgid "Heade_r" +msgstr "_Hłowowa linka" + +#. Qktzq +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|header_label" +msgid "Header _text:" +msgstr "_Tekst hłowoweje linki:" + +#. ruQCk +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" +msgid "_Date and time" +msgstr "_Datum a čas" + +#. LDq83 +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" +msgid "Fi_xed" +msgstr "_Njezměnity" + +#. Zch2Q +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|rb_auto" +msgid "_Variable" +msgstr "_Měnjaty" + +#. iDwM5 +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Rěč:" + +#. mDMwW +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|language_label1" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#. htD4f +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|footer_cb" +msgid "_Footer" +msgstr "_Nohowa linka" + +#. oA3mG +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|footer_label" +msgid "F_ooter text:" +msgstr "_Tekst nohoweje linki:" + +#. UERZK +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|slide_number" +msgid "_Slide number" +msgstr "Čisło _folije" + +#. ZmRZp +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|include_label" +msgid "Include on Slide" +msgstr "Na foliji pokazać" + +#. QNb8r +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|not_on_title" +msgid "Do _not show on the first slide" +msgstr "Na p_rěnjej foliji njepokazać" + +#. jjanG +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|replacement_a" +msgid "_Page Number" +msgstr "Čišło _strony" + +#. x4Ffp +#: headerfootertab.ui +msgctxt "headerfootertab|replacement_b" +msgid "Include on page" +msgstr "Na stronje pokazać" + +#. JxDBz +#: insertslides.ui +msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Folije zasadźić" + +#. UmNCb +#: insertslides.ui +msgctxt "insertslides|before" +msgid "_Before" +msgstr "_Před" + +#. DBp4R +#: insertslides.ui +msgctxt "insertslides|after" +msgid "A_fter" +msgstr "_Za" + +#. p39eR +#: insertslides.ui +msgctxt "insertslides|label1" +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#. CvneF +#: interactiondialog.ui +msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" +msgid "Interaction" +msgstr "Interakcija" + +#. 9P7Tz +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|label2" +msgid "Action at mouse click:" +msgstr "Akcija při kliknjenju z myšku:" + +#. ECoVa +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|fttree" +msgid "Target:" +msgstr "Cil:" + +#. MZvua +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|label1" +msgid "Interaction" +msgstr "Interakcija" + +#. iDK6N +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Přepytać..." + +#. xDPqu +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Namakać" + +#. WCrdD +#: interactionpage.ui +msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" +msgid "Path Name" +msgstr "Mjeno šćežki" + +#. Ed2VQ +#: layoutmenu.ui +msgctxt "layoutmenu|apply" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Na wu_brane folije nałožić" + +#. r6oAh +#: layoutmenu.ui +msgctxt "layoutmenu|insert" +msgid "_Insert Slide" +msgstr "Foliju _zasadźić" + +#. uydrR +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" +msgid "Master Elements" +msgstr "Elementy předłohi" + +#. 2kiHn +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|header" +msgid "_Header" +msgstr "_Hłowowa linka" + +#. iccus +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" +msgid "_Date/time" +msgstr "_Datum/čas" + +#. SFrZg +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|footer" +msgid "_Footer" +msgstr "_Nohowa linka" + +#. AyWZh +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" +msgid "_Page number" +msgstr "Čisło s_trony" + +#. DEikC +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" +msgid "_Slide number" +msgstr "Čisło _folije" + +#. StLxB +#: masterlayoutdlg.ui +msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" +msgid "Placeholders" +msgstr "Zastupniki" + +#. 69Akr +#: mastermenu.ui +msgctxt "mastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "_Na wšě folije nałožić" + +#. VRgjP +#: mastermenu.ui +msgctxt "mastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Na wu_brane folije nałožić" + +#. JqkU5 +#: mastermenu.ui +msgctxt "mastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Wu_lki přehlad pokazać" + +#. hTJCE +#: mastermenu.ui +msgctxt "mastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "_Mały přehlad pokazać" + +#. 3rY8r +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. wavgT +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Aktiwne wokno" + +#. LKqE8 +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" +msgid "First Slide" +msgstr "Prěnja folija" + +#. NWPFk +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Předchadna folija" + +#. bkvQE +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Přichodna folija" + +#. FVSHF +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Poslednja folija" + +#. mHVom +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Ćehnity modus" + +#. Qb5a9 +#: navigatorpanel.ui +msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" +msgid "Show Shapes" +msgstr "Twary pokazać" + +#. EoBrh +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Dataja" + +#. XpFCo +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Klonować" + +#. QcYXo +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Naličenske znamješka a čisłowanje" + +#. QxLnC +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Zasunjenje" + +#. txzyy +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zasunjenje powjetšić" + +#. CyGC9 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zasunjenje pomjeńšić" + +#. pQhrE +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horicontalne wusměrjenje" + +#. pKdF8 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" +msgid "Home" +msgstr "Start" + +#. 5Ew33 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Awdio abo widejo zasadźić" + +#. DEvJL +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#. bQvBw +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Zasadźić" + +#. useAS +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" +msgid "Transitions" +msgstr "Přechady" + +#. AgCgR +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#. 7NdiW +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diashow" + +#. XFsDt +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Awtomatiska prawopisna kontrola" + +#. Yopi7 +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Přepruwować" + +#. GUvDo +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|GridVisible" +msgid "Grid" +msgstr "Lěsyca" + +#. wDGSi +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Napohlad" + +#. CMhFV +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|TableLabel" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#. AcVNT +#: notebookbar.ui +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Wobraz" + +#. TRHHB +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout01" +msgid "Blank" +msgstr "Prózdny" + +#. 8fsnY +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout02" +msgid "Title Slide" +msgstr "Titulna folija" + +#. VAnE3 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout03" +msgid "Title, Text" +msgstr "Titul, tekst" + +#. V64P7 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout04" +msgid "Title, Content" +msgstr "Titul, wobsah" + +#. PAqPF +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layout05" +msgid "Centered Text" +msgstr "Centrowany tekst" + +#. mimQW +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hyperwotkaz" + +#. LbUtj +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Nóžka" + +#. BkhhA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Kónčna nóžka" + +#. 4uDNR +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Zapołožka" + +#. JE3bf +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Referenca" + +#. LMhUg +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|master01" +msgid "Master 1" +msgstr "Předłoha 1" + +#. 4j2fv +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|master02" +msgid "Master 2" +msgstr "Předłoha 2" + +#. Dz9y9 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. 7YLfF +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" +msgid "No Fill" +msgstr "Žana pjelnjenka" + +#. ZvUBh +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" +msgid "With Shadow" +msgstr "Ze sćinom" + +#. F32mr +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" +msgid "Title 1" +msgstr "Titul 1" + +#. BH8CJ +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" +msgid "Title 2" +msgstr "Titul 2" + +#. CsPMA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Dataja" + +#. FHC5q +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Mjezyskład" + +#. ffHa2 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. vmMtE +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr " " + +#. K4uCY +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr " " + +#. nyg3m +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. cCSaA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. vgG6B +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|masterb" +msgid "Master" +msgstr "Předłoha" + +#. k69y9 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" +msgid "Layout" +msgstr "Wuhotowanje" + +#. mfi7o +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|animationb" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#. Dxvi5 +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" +msgid "Transition" +msgstr "Přechad" + +#. rGCbA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" +msgid "Slide" +msgstr "Folija" + +#. QdJQU +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Twary" + +#. geGED +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Wotkazy" + +#. txpNZ +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Zasadźić" + +#. Du8Qw +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. E7zcE +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Wróćo stajić" + +#. w6XXT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Wobběh" + +#. QdS8h +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Zawrěć" + +#. VUCKC +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Wobraz" + +#. tGNaF +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Žadyn" + +#. MCMXX +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimalny" + +#. EpwrB +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelny" + +#. fAfKA +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#. H7zCN +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#. PGXfq +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Přeběh" + +#. WEBWT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Kontura" + +#. d7AtT +#: notebookbar_groups.ui +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Konturu wobdźěłać" + +#. JGppH +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Spěšne wobdźěłanje dowolić" + +#. 7zAby +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" +msgid "Only text area selected" +msgstr "Jenož tekstowy wobwod wubrany" + +#. 9SB2g +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" +msgid "Text Objects" +msgstr "Tekstowe objekty" + +#. 7k6fG +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" +msgid "Start with _Template Selection" +msgstr "Z wu_běrom předłohow startować" + +#. 5DjoQ +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" +msgid "New Document" +msgstr "Nowy dokument" + +#. fWbDG +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" +msgid "Copy when moving" +msgstr "Při přesuwanju kopěrować" + +#. QdHNF +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" +msgid "Unit of _measurement:" +msgstr "Jednotka _měry:" + +#. S8VMD +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" +msgid "Ta_b stops:" +msgstr "_Tabulatory:" + +#. oSmuC +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Objekty přeco přesuwne" + +#. npjCT +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb" +msgid "Do not distort objects in curve" +msgstr "Objekty w křiwce njeskomolić" + +#. TDrpy +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" +msgid "Use background cache" +msgstr "Pufrowak za pozadk wužiwać" + +#. psubE +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" +msgid "Settings" +msgstr "Nastajenja" + +#. qimBE +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" +msgid "Enable remote control" +msgstr "Dalokoposłužowanje zmóžnić" + +#. EE26t +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" +msgid "Enable Presenter Console" +msgstr "Prezentacisku konsolu zmóžnić" + +#. txHfw +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#. CrRmE +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" +msgid "_Drawing scale:" +msgstr "_Měritko rysowanki:" + +#. j7n3M +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" +msgid "Page _width:" +msgstr "Šě_rokosć strony:" + +#. Aay7y +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" +msgid "Page _height:" +msgstr "Wy_sokosć strony:" + +#. E2cEn +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" +msgid "Scale" +msgstr "Měritko" + +#. 3BkYq +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" +msgid "Us_e printer metrics for document formatting" +msgstr "Ćišćakowe měry za _formatowanje dokumenta wužiwać" + +#. EECG4 +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" +msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Mjezeru mjez wotstawkami a tabelemi přidać (w aktualnym dokumenće)" + +#. PaYjQ +#: optimpressgeneralpage.ui +msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibelnosć" + +#. sGCUC +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" +msgid "Create Photo Album" +msgstr "Fotoalbum wutworić" + +#. 2PDAX +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|create_btn" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Folije zasadźić" + +#. M7gu5 +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" +msgid "Remove Image from List" +msgstr "Wobraz z lisćiny wotstronić" + +#. Xzv9L +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" +msgid "Move Image Up" +msgstr "Wobraz horje přesunyć" + +#. ANTjq +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" +msgid "Move Image Down" +msgstr "Wobraz dele přesunyć" + +#. 98Y7U +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Přehlad" + +#. XC4DZ +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|label7" +msgid "Slide layout:" +msgstr "Folijowe wuhotowanje:" + +#. sEcMd +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|cap_check" +msgid "Add caption to each slide" +msgstr "Kóždej foliji popis přidać" + +#. qD3jg +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|asr_check" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Bóčny poměr wobchować" + +#. bBevM +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" +msgid "Fill Screen" +msgstr "Wobrazowku pjelnić" + +#. UAHAg +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" +msgid "Link images" +msgstr "Wobrazy zwjazać" + +#. AnpSF +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "1 Image" +msgstr "1 wobraz" + +#. KLSzL +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "2 Images" +msgstr "2 wobrazaj" + +#. QviuN +#: photoalbum.ui +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "4 Images" +msgstr "4 wobrazy" + +#. LAEo2 +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Nastajenja za prezentaciju" + +#. acmHw +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|from" +msgid "_From:" +msgstr "_Wot:" + +#. tc75b +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" +msgid "Starting slide" +msgstr "Startowa folija" + +#. FLsDP +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|allslides" +msgid "All _slides" +msgstr "_Wšě folije" + +#. h3FfX +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|customslideshow" +msgid "_Custom slide show:" +msgstr "_Swójska prezentacija:" + +#. 7vRFv +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Wobłuk" + +#. xo7EX +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" +msgid "P_resentation display:" +msgstr "P_rezentaciska zwobraznjenje:" + +#. ECzT8 +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" +msgid "Display %1 (external)" +msgstr "Monitor %1 (eksterny)" + +#. xDUjL +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|monitor_str" +msgid "Display %1" +msgstr "Monitor %1" + +#. DZ2HG +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" +msgid "All displays" +msgstr "Wšě monitory" + +#. 65GqG +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|external_str" +msgid "Auto External (Display %1)" +msgstr "Awtomatisce eksterny (monitor %1)" + +#. m9FjZ +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|label3" +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Wjacore monitory" + +#. bvPPh +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|default" +msgid "F_ull screen" +msgstr "_Cyła wobrazowka" + +#. ESNR9 +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|window" +msgid "In a _window" +msgstr "We w_oknje" + +#. DAKWY +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|auto" +msgid "_Loop and repeat after:" +msgstr "_Sekla a wospjetować po:" + +#. FPAvh +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|showlogo" +msgid "Show _logo" +msgstr "_Logo zwobraznić" + +#. vJ9Ns +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" +msgid "Duration of pause" +msgstr "Traće přestawki" + +#. j7B8z +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|pauseduration" +msgid "Pause Duration" +msgstr "Trace přestawki" + +#. 7PBdA +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|label2" +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Prezentaciski modus" + +#. J9PFv +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|manualslides" +msgid "Change slides _manually" +msgstr "Folije _manuelnje wuměnić" + +#. e4tCG +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|pointervisible" +msgid "Mouse pointer _visible" +msgstr "Po_kazowak myški widźomny" + +#. seTuX +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" +msgid "Mouse pointer as _pen" +msgstr "Pokazowak myški jako pisak" + +#. YqoxU +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" +msgid "_Animations allowed" +msgstr "_Animacije dowolene" + +#. ZvDVF +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" +msgid "Change slides by clic_king on background" +msgstr "Folije přez kliknjenje na pozadk wuměnić" + +#. tA4uX +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" +msgid "Presentation always _on top" +msgstr "Pre_zentacija přeco w prědku" + +#. zdH6V +#: presentationdialog.ui +msgctxt "presentationdialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Nastajenja" + +#. WBz5v +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printname" +msgid "Slide name" +msgstr "Mjeno folije" + +#. d6mPb +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Datum a čas" + +#. jjciX +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|printhidden" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Schowane strony" + +#. M6JQf +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Wobsah" + +#. jChew +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Originalna wulkosć" + +#. U9CjW +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Stopnje šěrje" + +#. BHn6R +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Čorny a běły" + +#. uFDfh +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Barba" + +#. 39bX5 +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Originalna wulkosć" + +#. EJatZ +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Ćišćomnej stronje přiměrić" + +#. H5yQb +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Na wjacorych łopjenach papjery rozdźělić" + +#. MtCVV +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Łopjeno papjery z wospjetowanymi folijemi pjelnić" + +#. PDCpR +#: printeroptions.ui +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Wulkosć" + +#. Cwizr +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|pagenmcb" +msgid "_Page name" +msgstr "_Mjeno strony" + +#. XeD9w +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|datecb" +msgid "D_ate" +msgstr "_Datum" + +#. 4Dm6A +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|timecb" +msgid "Ti_me" +msgstr "Č_as" + +#. dBXeA +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" +msgid "H_idden pages" +msgstr "S_chowane strony" + +#. XuHA2 +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|printlbl" +msgid "Print" +msgstr "Ćišćeć" + +#. Byo4C +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. Azbxx +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|fittopgrb" +msgid "_Fit to page" +msgstr "_Stronje přiměrić" + +#. 7Jqsg +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|tilepgrb" +msgid "_Tile pages" +msgstr "Strony _kachlicować" + +#. LXUhA +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|brouchrb" +msgid "B_rochure" +msgstr "_Brošurka" + +#. DRu9w +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" +msgid "Paper tray from printer s_ettings" +msgstr "Papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka" + +#. QiBFz +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|frontcb" +msgid "Fr_ont" +msgstr "P_rědni bok" + +#. RmDFe +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|backcb" +msgid "Ba_ck" +msgstr "_Zadni bok" + +#. NsWL6 +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|label3" +msgid "Page Options" +msgstr "Nastajenja strony" + +#. AEqGw +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|drawingcb" +msgid "Drawing" +msgstr "Rysowanka" + +#. rQT7U +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|notecb" +msgid "Notes" +msgstr "Noticy" + +#. CvxXM +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|handoutcb" +msgid "Handouts" +msgstr "Cedle do ruki" + +#. sGvpE +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|outlinecb" +msgid "Outline" +msgstr "Wobkroma" + +#. AjCQi +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|contentlbl" +msgid "Content" +msgstr "Wobsah" + +#. 2psp5 +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|defaultrb" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. sFK9C +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|grayscalerb" +msgid "Gra_yscale" +msgstr "St_opnje šěrje" + +#. ibjkX +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|blackwhiterb" +msgid "Black & _white" +msgstr "Čorny a běły" + +#. PUgsP +#: prntopts.ui +msgctxt "prntopts|label2" +msgid "Quality" +msgstr "Kwalita" + +#. QRYoE +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" +msgid "HTML Export" +msgstr "HTML-eksport" + +#. hKYBh +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" +msgid "New _design" +msgstr "Nowy _design" + +#. SrGoC +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" +msgid "Existing design" +msgstr "Eksistowacy design" + +#. DTYoF +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Wubrany design zhašeć" + +#. mEc7e +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|descLabel" +msgid "Select an existing design or create a new one" +msgstr "Wubjerće eksistowacy design abo wutworće nowy" + +#. cQEWT +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|assignLabel" +msgid "Assign Design" +msgstr "Design připokazać" + +#. 9Wotv +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" +msgid "_Active Server Pages (ASP)" +msgstr "_Active Server Pages (ASP)" + +#. 62rNz +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. 5tjnv +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" +msgid "_URL for listeners:" +msgstr "_URL za posłucharjow:" + +#. Z4rnL +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" +msgid "URL for _presentation:" +msgstr "URL za _prezentaciju:" + +#. LNk9W +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" +msgid "URL for _Perl scripts:" +msgstr "URL za _Perlowe skripty:" + +#. yEtQi +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" +msgid "Webcast" +msgstr "Webcast" + +#. qmfBA +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" +msgid "_As stated in document" +msgstr "_Kaž w dokumenće podaty" + +#. vuFBo +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatisce" + +#. 4YUzC +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" +msgid "_Slide view time:" +msgstr "_Stejenski čas:" + +#. jMsf2 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" +msgid "_Endless" +msgstr "_Bjezkónčny" + +#. NFmGJ +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" +msgid "Advance Slides" +msgstr "Wuměna folijow" + +#. ucqzo +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" +msgid "Create title page" +msgstr "Titulnu stronu wutworić" + +#. fuS2d +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" +msgid "Show notes" +msgstr "Noticy pokazać" + +#. GNRxU +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" +msgid "Options" +msgstr "Nastajenja" + +#. FQFnv +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" +msgid "_WebCast" +msgstr "_WebCast" + +#. CgTG4 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatisce" + +#. PSGFr +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" +msgid "_Single-document HTML" +msgstr "_Jednotliwy HTML-dokument" + +#. iH77N +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" +msgid "Standard HTML with _frames" +msgstr "Standardny HTML z _ramikami" + +#. CA35b +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" +msgid "Standard H_TML format" +msgstr "Standardny _HTML-format" + +#. 2D85A +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" +msgid "Publication Type" +msgstr "Typ wozjewjenki" + +#. GuHwY +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" +msgid "_PNG" +msgstr "_PNG" + +#. Ei2dJ +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" +msgid "_GIF" +msgstr "_GIF" + +#. s6SqL +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" +msgid "_JPG" +msgstr "_JPG" + +#. Sahg3 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kwalita:" + +#. WZbqb +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" +msgid "Save Images As" +msgstr "Wobrazy składować jako" + +#. VP9BP +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" +msgid "Low (_640 × 480 pixels)" +msgstr "_Niske (640 × 480 pikselow)" + +#. U7WAx +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" +msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" +msgstr "_Srjedźne (800 × 600 pixels)" + +#. irmFn +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" +msgid "High (_1024 × 768 pixels)" +msgstr "_Wysoke (1024 × 768 pixels)" + +#. zsvW6 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Rozeznaće wobrazowki" + +#. KJvxg +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" +msgid "_Export sounds when slide advances" +msgstr "_Zynki eksportować, hdyž so folije wuměnjeja" + +#. itaEE +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" +msgid "Export _hidden slides" +msgstr "_Schowane folije eksportować" + +#. EnRtp +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#. 6QQcx +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" +msgid "_Author:" +msgstr "_Awtor:" + +#. qkWFY +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" +msgid "E-_mail address:" +msgstr "_E-mejlowa adresa:" + +#. wvFSd +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" +msgid "Your hom_epage:" +msgstr "Waša _startowa strona:" + +#. rWtUU +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" +msgid "Additional _information:" +msgstr "_Přidatne informacije:" + +#. 4XPKu +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" +msgid "Link to a copy of the _original presentation" +msgstr "Wotkaz na kopiju _originalneje prezentacije" + +#. SGhW4 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" +msgid "Information for the Title Page" +msgstr "Informacije za titulnu stronu" + +#. fN2Qw +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" +msgid "_Text only" +msgstr "Jenož _tekst" + +#. hJCd8 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" +msgid "Select Button Style" +msgstr "Tłóčatkowy stil wubrać" + +#. ExziF +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" +msgid "_Apply color scheme from document" +msgstr "_Barbnu šemu z dokumenta wužiwać" + +#. fsTQM +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" +msgid "Use _browser colors" +msgstr "Barby wob_hladowaka wužiwać" + +#. FtkC2 +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" +msgid "_Use custom color scheme" +msgstr "_Swójsku barbnu šemu wužiwać" + +#. 6CoBA +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" +msgid "_Visited Link" +msgstr "W_opytany wotkaz" + +#. EWurf +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" +msgid "Active Li_nk" +msgstr "_Aktiwny wotkaz" + +#. f5NJa +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|linkButton" +msgid "Hyper_link" +msgstr "_Hyperwotkaz" + +#. DZCug +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|textButton" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. vDEFA +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|backButton" +msgid "Bac_kground" +msgstr "Po_zadk" + +#. 3mrfM +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" +msgid "Select Color Scheme" +msgstr "Barbnu šemu wubrać" + +#. St9op +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Wróćo" + +#. MW3GZ +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" +msgid "Ne_xt >>" +msgstr "_Dale >>" + +#. HWaiE +#: publishingdialog.ui +msgctxt "publishingdialog|finishButton" +msgid "_Create" +msgstr "W_utworić" + +#. CAzyf +#: remotedialog.ui +msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" +msgid "Impress Remote" +msgstr "Dalokowodźenje Impress" + +#. pEkbh +#: remotedialog.ui +msgctxt "remotedialog|label1" +msgid "Connections" +msgstr "Zwiski" + +#. oe6tG +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|90" +msgid "Quarter Spin" +msgstr "Štwórć wobrota" + +#. w3RpA +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|180" +msgid "Half Spin" +msgstr "Poł wobroty" + +#. f8XZj +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|360" +msgid "Full Spin" +msgstr "Połna wobrota" + +#. cnn2a +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|720" +msgid "Two Spins" +msgstr "Dwě wobroće" + +#. CGf8N +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|clockwise" +msgid "Clockwise" +msgstr "K směrej časnika" + +#. CVtGM +#: rotatemenu.ui +msgctxt "rotatemenu|counterclock" +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Přećiwo směrej časnika" + +#. q5TTG +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Mólički" + +#. yDGRR +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Mjeńši" + +#. V5AAC +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Wjetši" + +#. v3x2F +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Jara wulki" + +#. 5mSC4 +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|hori" +msgid "Horizontal" +msgstr "Wodoruny" + +#. 87tbC +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|vert" +msgid "Vertical" +msgstr "Padoruny" + +#. jdFme +#: scalemenu.ui +msgctxt "scalemenu|both" +msgid "Both" +msgstr "Wobaj" + +#. S5xWe +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|ruler" +msgid "_Rulers visible" +msgstr "_Lineale widźomne" + +#. AiGvm +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|dragstripes" +msgid "_Snap Lines when moving" +msgstr "Pomocne linije při přesuwanju" + +#. Grues +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" +msgid "_All control points in Bézier editor" +msgstr "_Wšě wodźenske dypki w Bézierowym editorje" + +#. hz6x7 +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|moveoutline" +msgid "_Contour of each individual object" +msgstr "Wob_rys kóždeho jednotliweho objekta" + +#. kJGzf +#: sdviewpage.ui +msgctxt "sdviewpage|label1" +msgid "Display" +msgstr "Zwobraznjenje" + +#. 7DgNY +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|label2" +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#. 497k8 +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|label3" +msgid "Background:" +msgstr "Pozadk:" + +#. bHhJV +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" +msgid "Landscape" +msgstr "Prěčny format" + +#. oXLRm +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" +msgid "Portrait" +msgstr "Wysoki format" + +#. s3zGa +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" +msgid "Display Objects" +msgstr "Objekty pokazać" + +#. GFGgy +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|button2" +msgid "Insert Image" +msgstr "Wobraz zasadźić" + +#. K686S +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" +msgid "Display Background" +msgstr "Pozadk pokazać" + +#. vCako +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|label4" +msgid "Orientation: " +msgstr "Wusměrjenje: " + +#. jn4Xv +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" +msgid "Master Slide" +msgstr "Folijowy wuhotowak" + +#. EVfaj +#: sidebarslidebackground.ui +msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" +msgid "Close Master View" +msgstr "Globalny napohlad začinić" + +#. FGC7D +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|next" +msgid "_Next" +msgstr "Př_ichodny" + +#. k5GLp +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|prev" +msgid "_Previous" +msgstr "Př_edchadny" + +#. iKqJH +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|goto" +msgid "_Go to Slide" +msgstr "K _foliji" + +#. 4tv2Z +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|first" +msgid "_First Slide" +msgstr "P_rěnja folija" + +#. ZvjtG +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|last" +msgid "_Last Slide" +msgstr "Pos_lednja folija" + +#. 4cAyA +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|pen" +msgid "Mouse Pointer as ~Pen" +msgstr "~Pokazowak myški jako pisak" + +#. TXPqW +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|width" +msgid "_Pen Width" +msgstr "Šěrokosć p_isaka" + +#. 4QNpS +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|4" +msgid "_Very Thin" +msgstr "_Jara ćeńki" + +#. otGpz +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|100" +msgid "_Thin" +msgstr "Ć_eńki" + +#. 76rP5 +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|150" +msgid "_Normal" +msgstr "_Normalny" + +#. g56Pz +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|200" +msgid "_Thick" +msgstr "_Tołsty" + +#. hrkGo +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|400" +msgid "_Very Thick" +msgstr "_Jara tołsty" + +#. 222Gq +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|color" +msgid "_Change Pen Color..." +msgstr "Barbu pisaka _změnić..." + +#. zfWFz +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|erase" +msgid "_Erase All Ink on Slide" +msgstr "Wšu _barbu z folije zhašeć" + +#. ufabH +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|screen" +msgid "_Screen" +msgstr "Wobra_zowka" + +#. yNb49 +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|black" +msgid "_Black" +msgstr "Č_orny" + +#. 4CZGb +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|white" +msgid "_White" +msgstr "_Běły" + +#. 4F6dy +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|edit" +msgid "E_dit Presentation" +msgstr "Prezentaciju wob_dźěłać" + +#. Byk6a +#: slidecontextmenu.ui +msgctxt "slidecontextmenu|end" +msgid "_End Show" +msgstr "Předstajenje s_kónčić" + +#. BawU5 +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" +msgid "Slide Design" +msgstr "Folijowy design" + +#. rivGM +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|load" +msgid "_Load..." +msgstr "_Začitać..." + +#. RQGwn +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" +msgid "_Exchange background page" +msgstr "Po_zadkowu stronu wuměnić" + +#. bVkvr +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" +msgid "_Delete unused backgrounds" +msgstr "_Njewužite pozadki zhašeć" + +#. zBuXF +#: slidedesigndialog.ui +msgctxt "slidedesigndialog|label1" +msgid "Select a Slide Design" +msgstr "Folijowy design wubrać" + +#. VYdF2 +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" +msgid "Duration:" +msgstr "Traće:" + +#. mAJ52 +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "Wubjerće spěšnosć folijoweho přechada." + +#. VrA9B +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" +msgid "Sound:" +msgstr "Zynk:" + +#. H9Dt4 +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "No sound" +msgstr "Žadyn zynk" + +#. KqCFJ +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "Stop previous sound" +msgstr "Předchadny zynk zastajić" + +#. HriFB +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" +msgid "Other sound..." +msgstr "Druhi zynk..." + +#. YUk3y +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Hač do přichodneho zynka wospjetować" + +#. ja7Bv +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" +msgid "Variant:" +msgstr "Warianta:" + +#. F6RuQ +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|label1" +msgid "Modify Transition" +msgstr "Přechad změnić" + +#. Hm6kN +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" +msgid "On mouse click" +msgstr "Při kliknjenju z myšku" + +#. jVLyu +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" +msgid "Automatically after:" +msgstr "Awtomatisce po:" + +#. Bzsj7 +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|label2" +msgid "Advance Slide" +msgstr "K přichodnej foliji přeńć" + +#. czZBc +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" +msgid "Apply Transition to All Slides" +msgstr "Přechad na wšě folije nałožić" + +#. K7BfA +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Awtomatiski přehlad" + +#. dqjov +#: slidetransitionspanel.ui +msgctxt "slidetransitionspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Wothrać" + +#. QWhsA +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" +msgid "Duration:" +msgstr "Traće:" + +#. kCMc8 +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of Slide Transition." +msgstr "Wubjerće spěšnosć folijoweho přechada." + +#. RUeQG +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" +msgid "Variant:" +msgstr "Warianta:" + +#. X4mA2 +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" +msgid "Sound:" +msgstr "Zynk:" + +#. 5x5bB +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "No sound" +msgstr "Žadyn zynk" + +#. GYA6F +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "Stop previous sound" +msgstr "Předchadny zynk zastajić" + +#. FpMV5 +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" +msgid "Other sound..." +msgstr "Druhi zynk..." + +#. CQHgW +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Hač do přichodneho zynka wospjetować" + +#. HBufV +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" +msgid "On mouse click" +msgstr "Při kliknjenju z myšku" + +#. T2SHz +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" +msgid "Automatically after:" +msgstr "Awtomatisce po:" + +#. GHBwR +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Awtomatiski přehlad" + +#. JUHA3 +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" +msgid "Apply Transition to All Slides" +msgstr "Přechad na wšě folije nałožić" + +#. QdQCY +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Wothrać" + +#. T99jN +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "_Hłowowa linka" + +#. 4otAa +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "Su_mowa linka" + +#. CQgfk +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "_Smuhate linki" + +#. 3KfJE +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "P_rěnja špalta" + +#. HLRSH +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "P_oslednja špalta" + +#. z5zRG +#: tabledesignpanel.ui +msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "S_muhate špalty" + +#. axyQA +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "_Hłowowa linka" + +#. DQEdw +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "S_umowa špalta" + +#. BEaCu +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "_Smuhate linki" + +#. MueGq +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "S_muhate špalty" + +#. zKZBD +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "P_rěnja špalta" + +#. GAKRQ +#: tabledesignpanelhorizontal.ui +msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "P_oslednja špalta" + +#. FvyKu +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" +msgid "Graphic Styles" +msgstr "Grafiske předłohi" + +#. 38ZeG +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Standard" + +#. HsXnQ +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" + +#. 5d7Zo +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|line" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#. vQ46t +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Płonina" + +#. xeCAp +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|shadowing" +msgid "Shadowing" +msgstr "Sćin" + +#. Wuy8t +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|transparency" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparenca" + +#. 8mJFG +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Pismo" + +#. tuaZJ +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Pismowe efekty" + +#. SK2Ge +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|indents" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Zasunjenja a wotstawk" + +#. siGDD +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|text" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#. c5b3i +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|animation" +msgid "Text Animation" +msgstr "Tekstowa animacija" + +#. dyjNi +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|dimensioning" +msgid "Dimensioning" +msgstr "Wotměrjenje" + +#. fcsTP +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|connector" +msgid "Connector" +msgstr "Zwjazowak" + +#. nBYNb +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Wusměrjenje" + +#. CdaX3 +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Aziska typografija" + +#. RKvWz +#: templatedialog.ui +msgctxt "templatedialog|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatory" |