aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/hsb/vcl/messages.po')
-rw-r--r--source/hsb/vcl/messages.po196
1 files changed, 103 insertions, 93 deletions
diff --git a/source/hsb/vcl/messages.po b/source/hsb/vcl/messages.po
index fb3264aa9d2..25779f021d2 100644
--- a/source/hsb/vcl/messages.po
+++ b/source/hsb/vcl/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-19 12:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1532003876.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1538503745.000000\n"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Ekspertowe formy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr "Kónčnx glyf na linkowych alternatiwach"
+msgstr "Kónčny glyf na linkowych alternatiwach"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Diagonalne łamki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_2"
msgid "Nut Fractions"
-msgstr "Worjechowe łamki"
+msgstr "Nastaplowane łamki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID"
@@ -218,187 +218,187 @@ msgstr "Matematiske grjekske symbole"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiwne přispomnjenske formy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formy NLC Kandźi"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR"
msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "Ličaki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM"
msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Ličby oldstyle"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Optiske hranicy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
msgid "Ordinals"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinalne ličbniki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM"
msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "Ornamenty"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT"
msgid "Proportional Alternate Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionalne alternatiwne metriki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP"
msgid "Lowercase to Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Małe pismiki do małych kapitelkow"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionalna Kana"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM"
msgid "Proportional Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionalne ličby"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID"
msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionalne šěrokosće"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID"
msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Štwórćšěrokosće"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD"
msgid "Right Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Prawe mjezy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Notaciske formy Ruby"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Stilistiske alternatiwy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "Wědomostne indeksy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP"
msgid "Lowercase to Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Małe pismiki do kapitelkow"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL"
msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednorjene formy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX"
msgid "Stylistic Set %1"
-msgstr ""
+msgstr "Stilowa sadźba %1"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS"
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Zniženy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS"
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Powyšeny"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Kwakla"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL"
msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "Titule"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Tradicionelne mjenowe formy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM"
msgid "Tabular Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelariske ličbniki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD"
msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Tradicionelne formy"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Třećinowe šěrokosće"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotna wulkosć"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiwne wertikalne metriki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiwne wertikalne połmetriki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA"
msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalne alternatiwy Kana"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN"
msgid "Vertical Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalny kerning"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcionalne alternatiwne wertikalne metriki"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalne alternatiwy a rotacija"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Wertikalne alternatiwy za rotaciju"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:101
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Přešmórnjena nula"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
@@ -1405,243 +1405,253 @@ msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:246
+msgctxt "printdialog|forward"
+msgid "Next page"
+msgstr "Přichodna strona"
+
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261
+msgctxt "printdialog|backward"
+msgid "Previous page"
+msgstr "Předchadna strona"
+
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:335
msgctxt "printdialog|label7"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:343
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:350
msgctxt "printdialog|label8"
msgid "Location:"
msgstr "Městno:"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:355
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:365
msgctxt "printdialog|label9"
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:367
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:380
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default printer"
msgstr "Standardny ćišćak"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:379
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:396
msgctxt "printdialog|location"
msgid "Place"
msgstr "Městno"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412
msgctxt "printdialog|comment"
msgid "Long printer name"
msgstr "Dołhe mjeno ćišćaka"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:405
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:430
msgctxt "printdialog|label6"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosće"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:416
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Kajkosće..."
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:477
msgctxt "printdialog|label5"
msgid "Printer"
msgstr "Ćišćak"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:492
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:517
msgctxt "printdialog|label14"
msgid "Number of copies"
msgstr "Eksemplary"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:554
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "Collate"
msgstr "Sortěrować"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:612
msgctxt "printdialog|printallsheets"
msgid "All sheets"
msgstr "Wšě tabele"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
msgid "Selected sheets"
msgstr "Wubrane tabele"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:622
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:647
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
msgid "Selected cells"
msgstr "Wubrane cele"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:648
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:673
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "From which print"
msgstr "Ćišćerski wobłuk"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:691
msgctxt "printdialog|printallpages"
msgid "All pages"
msgstr "Wšě strony"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|printpages"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:723
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754
msgctxt "printdialog|printselection"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběr"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:740
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr "W nawopačnym porjedźe ćišćeć"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:773
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:804
msgctxt "printdialog|label13"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Wobłuk a kopije"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:837
msgctxt "printdialog|label16"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:835
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
msgctxt "printdialog|label15"
msgid "Print"
msgstr "Ćišćeć"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:905
msgctxt "printdialog|label10"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:942
msgctxt "printdialog|label12"
msgid "Slides per page"
msgstr "Folije na stronu"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:967
msgctxt "printdialog|label19"
msgid "Order"
msgstr "Porjad"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1003
msgctxt "printdialog|label11"
msgid "Print"
msgstr "Ćišćeć"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:990
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
msgctxt "printdialog|label1"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowny"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1045
msgctxt "printdialog|customlabel"
msgid "custom"
msgstr "swójski"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet"
msgstr "Strony na tabelowe łopjeno"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1135
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1156
msgctxt "printdialog|pagestxt"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1134
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Margin"
msgstr "Kroma"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1186
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
msgid "Orientation"
msgstr "Wusměrjenje"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1164
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1201
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Distance"
msgstr "Wotstup"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "wot"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1298
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "mjez stronami"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1311
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "k łopjenowej kromje"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1321
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Ramik wokoło kóždeje strony rysować"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1306
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
msgctxt "printdialog|ordertxt"
msgid "Order"
msgstr "Porjad"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1382
msgctxt "printdialog|label18"
msgid "Layout"
msgstr "Wuhotowanje"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1416
msgctxt "printdialog|label17"
msgid "Include"
msgstr "Zapřijeć"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1408
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1445
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Sides"
msgstr "Kromy strony"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1430
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1467
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Page Layout"
msgstr "Wuhotowanje strony"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1494
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Separatne ćišćerske nadawki za sortěrowane wudaće wutworić"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1472
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1509
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Jenož papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka wužiwać"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1486
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr "Jenož wulkosć papjery z nastajenjow ćišćaka wužiwać"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1508
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1545
msgctxt "printdialog|label21"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523
-msgctxt "printdialog|label20"
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1560
+msgctxt "printdialog|optionstab"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
@@ -1765,12 +1775,12 @@ msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr "Kajkosće %s"
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:103
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:105
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr "Papjera"
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:150
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:152
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr "Grat"