aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/hsb/vcl/messages.po')
-rw-r--r--source/hsb/vcl/messages.po616
1 files changed, 308 insertions, 308 deletions
diff --git a/source/hsb/vcl/messages.po b/source/hsb/vcl/messages.po
index a1985ba0781..9737bcfe242 100644
--- a/source/hsb/vcl/messages.po
+++ b/source/hsb/vcl/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-24 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -12,481 +12,481 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516031579.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1522529965.000000\n"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
-#: print.hrc:28
+#: vcl/inc/print.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: print.hrc:29
+#: vcl/inc/print.hrc:29
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: print.hrc:30
+#: vcl/inc/print.hrc:30
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: print.hrc:31
+#: vcl/inc/print.hrc:31
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: print.hrc:32
+#: vcl/inc/print.hrc:32
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: print.hrc:33
+#: vcl/inc/print.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: print.hrc:34
+#: vcl/inc/print.hrc:34
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
-#: print.hrc:35
+#: vcl/inc/print.hrc:35
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
-#: print.hrc:36
+#: vcl/inc/print.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: print.hrc:37
+#: vcl/inc/print.hrc:37
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: print.hrc:38
+#: vcl/inc/print.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: print.hrc:39
+#: vcl/inc/print.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "User Defined"
msgstr "Swójski"
-#: print.hrc:40
+#: vcl/inc/print.hrc:40
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
-#: print.hrc:41
+#: vcl/inc/print.hrc:41
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Wobalka C4"
-#: print.hrc:42
+#: vcl/inc/print.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Wobalka C5"
-#: print.hrc:43
+#: vcl/inc/print.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Wobalka C6"
-#: print.hrc:44
+#: vcl/inc/print.hrc:44
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Wobalka C6/5"
-#: print.hrc:45
+#: vcl/inc/print.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Wobalka DL"
-#: print.hrc:46
+#: vcl/inc/print.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Diashow"
-#: print.hrc:47
+#: vcl/inc/print.hrc:47
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: print.hrc:48
+#: vcl/inc/print.hrc:48
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "D"
msgstr "D"
-#: print.hrc:49
+#: vcl/inc/print.hrc:49
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "E"
msgstr "E"
-#: print.hrc:50
+#: vcl/inc/print.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: print.hrc:51
+#: vcl/inc/print.hrc:51
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
-#: print.hrc:52
+#: vcl/inc/print.hrc:52
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "Wobalka #8 (Monarch)"
-#: print.hrc:53
+#: vcl/inc/print.hrc:53
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "Wobalka #6 3/4 (Personal)"
-#: print.hrc:54
+#: vcl/inc/print.hrc:54
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Wobalka #9"
-#: print.hrc:55
+#: vcl/inc/print.hrc:55
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Wobalka #10"
-#: print.hrc:56
+#: vcl/inc/print.hrc:56
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Wobalka #11"
-#: print.hrc:57
+#: vcl/inc/print.hrc:57
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Wobalka #12"
-#: print.hrc:58
+#: vcl/inc/print.hrc:58
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16 Kai"
msgstr "Kai 16"
-#: print.hrc:59
+#: vcl/inc/print.hrc:59
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "32 Kai"
msgstr "Kai 32"
-#: print.hrc:60
+#: vcl/inc/print.hrc:60
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Kai 32 wulki"
-#: print.hrc:61
+#: vcl/inc/print.hrc:61
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
-#: print.hrc:62
+#: vcl/inc/print.hrc:62
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
-#: print.hrc:63
+#: vcl/inc/print.hrc:63
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
-#: print.hrc:65
+#: vcl/inc/print.hrc:65
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Japanska dopisnica"
-#: printaccessoryview.hrc:27
+#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Preview"
msgstr "Přehlad"
-#: printaccessoryview.hrc:28
+#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Page number"
msgstr "Čisło strony"
-#: printaccessoryview.hrc:29
+#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Number of pages"
msgstr "Ličba stronow"
-#: printaccessoryview.hrc:30
+#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "More"
msgstr "Wjace"
-#: printaccessoryview.hrc:31
+#: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31
msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS"
msgid "Print selection only"
msgstr "Jenož wuběr ćišćeć"
-#: strings.hrc:25
+#: vcl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<Žadyn wuběr móžny>"
-#: strings.hrc:27
+#: vcl/inc/strings.hrc:27
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
msgid "Services"
msgstr "Słužby"
-#: strings.hrc:28
+#: vcl/inc/strings.hrc:28
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEAPP"
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME schować"
-#: strings.hrc:29
+#: vcl/inc/strings.hrc:29
msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL"
msgid "Hide Others"
msgstr "Druhe schować"
-#: strings.hrc:30
+#: vcl/inc/strings.hrc:30
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
msgid "Show All"
msgstr "Wšě pokazać"
-#: strings.hrc:31
+#: vcl/inc/strings.hrc:31
msgctxt "SV_MENU_MAC_QUITAPP"
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME skónčić"
-#: strings.hrc:33
+#: vcl/inc/strings.hrc:33
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Začinić"
-#: strings.hrc:34
+#: vcl/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE"
msgid "Minimize"
msgstr "Mimiměrować"
-#: strings.hrc:35
+#: vcl/inc/strings.hrc:35
msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksiměrować"
-#: strings.hrc:36
+#: vcl/inc/strings.hrc:36
msgctxt "SV_HELPTEXT_RESTORE"
msgid "Restore"
msgstr "Wobnowić"
-#: strings.hrc:37
+#: vcl/inc/strings.hrc:37
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN"
msgid "Drop down"
msgstr "Dele spušćić"
-#: strings.hrc:38
+#: vcl/inc/strings.hrc:38
msgctxt "SV_HELPTEXT_ROLLUP"
msgid "Roll up"
msgstr "Horje zběhnyć"
-#: strings.hrc:39
+#: vcl/inc/strings.hrc:39
msgctxt "SV_HELPTEXT_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: strings.hrc:40
+#: vcl/inc/strings.hrc:40
msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT"
msgid "Take and annotate a screenshot"
msgstr "Foto wobrazowki činić a přispomnjenja přidać"
-#: strings.hrc:41
+#: vcl/inc/strings.hrc:41
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEIN"
msgid "Show"
msgstr "Pokazać"
-#: strings.hrc:42
+#: vcl/inc/strings.hrc:42
msgctxt "SV_HELPTEXT_FADEOUT"
msgid "Hide"
msgstr "Schować"
-#: strings.hrc:43
+#: vcl/inc/strings.hrc:43
msgctxt "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT"
msgid "Close Document"
msgstr "Dokument začinić"
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
-#: strings.hrc:46
+#: vcl/inc/strings.hrc:46
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK"
msgid "~OK"
msgstr "W p~orjadku"
#. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
-#: strings.hrc:48
+#: vcl/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL"
msgid "~Cancel"
msgstr "~Přetorhnyć"
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
-#: strings.hrc:50
+#: vcl/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC"
msgid "OK"
msgstr "W porjadku"
#. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
-#: strings.hrc:52
+#: vcl/inc/strings.hrc:52
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC"
msgid "Cancel"
msgstr "Přetorhnyć"
-#: strings.hrc:53
+#: vcl/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_YES"
msgid "~Yes"
msgstr "~Haj"
-#: strings.hrc:54
+#: vcl/inc/strings.hrc:54
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NO"
msgid "~No"
msgstr "~Ně"
-#: strings.hrc:55
+#: vcl/inc/strings.hrc:55
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RETRY"
msgid "~Retry"
msgstr "~Wospjetować"
-#: strings.hrc:56
+#: vcl/inc/strings.hrc:56
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_HELP"
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoc"
-#: strings.hrc:57
+#: vcl/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Začinić"
-#: strings.hrc:58
+#: vcl/inc/strings.hrc:58
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE"
msgid "~More"
msgstr "Wj~ace"
-#: strings.hrc:59
+#: vcl/inc/strings.hrc:59
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Ignorować"
-#: strings.hrc:60
+#: vcl/inc/strings.hrc:60
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT"
msgid "~Abort"
msgstr "~Přetorhnyć"
-#: strings.hrc:61
+#: vcl/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS"
msgid "~Less"
msgstr "~Mjenje"
-#: strings.hrc:62
+#: vcl/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_RESET"
msgid "R~eset"
msgstr "Wróćo ~stajić"
-#: strings.hrc:63
+#: vcl/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ADD"
msgid "~Add"
msgstr "~Přidać"
-#: strings.hrc:64
+#: vcl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_DELETE"
msgid "~Delete"
msgstr "~Zhašeć"
-#: strings.hrc:65
+#: vcl/inc/strings.hrc:65
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "Wo~tstronić"
-#: strings.hrc:66
+#: vcl/inc/strings.hrc:66
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEW"
msgid "~New"
msgstr "~Nowy"
-#: strings.hrc:67
+#: vcl/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_EDIT"
msgid "~Edit"
msgstr "Wob~dźěłać"
-#: strings.hrc:68
+#: vcl/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_APPLY"
msgid "~Apply"
msgstr "~Připokazać"
-#: strings.hrc:69
+#: vcl/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE"
msgid "~Save"
msgstr "~Składować"
-#: strings.hrc:70
+#: vcl/inc/strings.hrc:70
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_UNDO"
msgid "~Undo"
msgstr "~Cofnyć"
-#: strings.hrc:71
+#: vcl/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PASTE"
msgid "~Paste"
msgstr "~Zasadźić"
-#: strings.hrc:72
+#: vcl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Dale"
-#: strings.hrc:73
+#: vcl/inc/strings.hrc:73
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PREV"
msgid "~Previous"
msgstr "~Wróćo"
-#: strings.hrc:74
+#: vcl/inc/strings.hrc:74
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_UP"
msgid "~Up"
msgstr "~Horje"
-#: strings.hrc:75
+#: vcl/inc/strings.hrc:75
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN"
msgid "Do~wn"
msgstr "De~leka"
-#: strings.hrc:76
+#: vcl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLEAR"
msgid "~Clear"
msgstr "Z~hašeć"
-#: strings.hrc:77
+#: vcl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN"
msgid "~Open"
msgstr "W~očinić"
-#: strings.hrc:78
+#: vcl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Wot~hrać"
-#: strings.hrc:79
+#: vcl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_FIND"
msgid "~Find"
msgstr "~Pytać"
-#: strings.hrc:80
+#: vcl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_STOP"
msgid "~Stop"
msgstr "~Stój"
-#: strings.hrc:81
+#: vcl/inc/strings.hrc:81
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CONNECT"
msgid "C~onnect"
msgstr "~Zwjazać"
-#: strings.hrc:82
+#: vcl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT"
msgid "~Screenshot"
msgstr "~Foto wobrazowki"
-#: strings.hrc:84
+#: vcl/inc/strings.hrc:84
#, c-format
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
msgid ""
@@ -496,911 +496,911 @@ msgstr ""
"Komponenta (%s) njeda so začitać.\n"
"Prošu startujće instalaciju, zo byšće porjedźenje přewjedł."
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN"
-msgid "Do not show this question again."
-msgstr "Tute prašenje wjace njepokazać."
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN"
-msgid "Do not show warning again."
-msgstr "Tute warnowanje wjace njepokazać."
-
-#: strings.hrc:89
+#: vcl/inc/strings.hrc:86
msgctxt "SV_STDTEXT_ABOUT"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Wo %PRODUCTNAME"
-#: strings.hrc:90
+#: vcl/inc/strings.hrc:87
msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES"
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastajenja..."
-#: strings.hrc:91
+#: vcl/inc/strings.hrc:88
msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES"
msgid "Any type"
msgstr "Někajki typ"
-#: strings.hrc:93
+#: vcl/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION"
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "~Awtomatiska datajowa kóncowka"
-#: strings.hrc:94
+#: vcl/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_FPICKER_PASSWORD"
msgid "Save with pass~word"
msgstr "Z ~hesłom składować"
#. dear loplugins, please don't remove this constant, it will be used in follow-up commits
-#: strings.hrc:96
+#: vcl/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_FPICKER_GPGENCRYPT"
msgid "Encrypt with ~GPG key"
msgstr "Z ~GPG-klučom kodować"
-#: strings.hrc:97
+#: vcl/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "~Filtrowe nastajenja wobdźěłać"
-#: strings.hrc:98
+#: vcl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_FPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
msgstr "~Přećiwo pisanju škitany"
-#: strings.hrc:99
+#: vcl/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK"
msgid "Insert as ~Link"
msgstr "Jako wot~kaz zasadźić"
-#: strings.hrc:100
+#: vcl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
msgid "Pr~eview"
msgstr "Př~ehlad"
-#: strings.hrc:101
+#: vcl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_FPICKER_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Wot~hrać"
-#: strings.hrc:102
+#: vcl/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_FPICKER_VERSION"
msgid "~Version:"
msgstr "~Wersija:"
-#: strings.hrc:103
+#: vcl/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_FPICKER_TEMPLATES"
msgid "S~tyles:"
msgstr "Forma~towe předłohi:"
-#: strings.hrc:104
+#: vcl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Frame Style: "
msgstr "Wobłukowa předłoha: "
-#: strings.hrc:105
+#: vcl/inc/strings.hrc:102
+msgctxt "STR_FPICKER_IMAGE_ANCHOR"
+msgid "A~nchor: "
+msgstr "Kó~twička: "
+
+#: vcl/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_FPICKER_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "W~uběr"
-#: strings.hrc:106
+#: vcl/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE"
msgid "Select Path"
msgstr "Šćežku wubrać"
-#: strings.hrc:107
+#: vcl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
msgstr "Prošu wubjerće rjadowak."
-#: strings.hrc:108
+#: vcl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY"
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Dataja z mjeno \"$filename$\" hižo eksistuje. Chceće jo wuměnić?"
-#: strings.hrc:109
+#: vcl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY"
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Dataja hižo w \"$dirname$ eksistuje. Při wuměnjenju so jeje wobsah přepisa."
-#: strings.hrc:110
+#: vcl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_FPICKER_ALLFORMATS"
msgid "All Formats"
msgstr "Wšě formaty"
-#: strings.hrc:111
+#: vcl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_FPICKER_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Wočinić"
-#: strings.hrc:112
+#: vcl/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_FPICKER_SAVE"
msgid "Save"
msgstr "Składować"
-#: strings.hrc:113
+#: vcl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_FPICKER_TYPE"
msgid "File ~type"
msgstr "Datajowy ~typ"
-#: strings.hrc:115
+#: vcl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS"
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "Njedachu so žane pisma na systemje namakać."
-#: strings.hrc:117
+#: vcl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES"
msgid "No pages"
msgstr "Žane strony"
-#: strings.hrc:118
+#: vcl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT"
msgid "Print to File..."
msgstr "Do dataje ćišćeć..."
-#: strings.hrc:119
+#: vcl/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
msgid "Default printer"
msgstr "Standardny ćišćak"
-#: strings.hrc:120
+#: vcl/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT"
msgid "Print preview"
msgstr "Ćišćerski přehlad"
-#: strings.hrc:121
+#: vcl/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT"
msgid "Please enter the fax number"
msgstr "Prošu zapodajće faksowe čisło"
-#: strings.hrc:122
+#: vcl/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
msgid "<ignore>"
msgstr "<ignorować>"
-#: strings.hrc:123
+#: vcl/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
-#: strings.hrc:125
+#: vcl/inc/strings.hrc:123
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
msgstr "Zasadźeny tekst je dlěši hač maksimalna dołhosć tutoho tekstoweho pola. Tekst je so wottřihał."
-#: strings.hrc:127
+#: vcl/inc/strings.hrc:125
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
msgid "CPU threads: "
msgstr "CPU-niće: "
-#: strings.hrc:128
+#: vcl/inc/strings.hrc:126
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
msgid "OS: "
msgstr "Dźěłowy system: "
-#: strings.hrc:129
+#: vcl/inc/strings.hrc:127
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
msgid "UI render: "
msgstr "UI-render: "
-#: strings.hrc:130
+#: vcl/inc/strings.hrc:128
msgctxt "SV_APP_GL"
msgid "GL"
msgstr "GL"
-#: strings.hrc:131
+#: vcl/inc/strings.hrc:129
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: strings.hrc:133
+#: vcl/inc/strings.hrc:131
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: strings.hrc:134
+#: vcl/inc/strings.hrc:132
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Warnowanje"
-#: strings.hrc:135
+#: vcl/inc/strings.hrc:133
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Zmylk"
-#: strings.hrc:136
+#: vcl/inc/strings.hrc:134
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
msgid "Confirmation"
msgstr "Wobkrućenje"
-#: strings.hrc:138
+#: vcl/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
msgid "delete line"
msgstr "Linku zhašeć"
-#: strings.hrc:139
+#: vcl/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
msgid "delete multiple lines"
msgstr "Wjacore linki zhašeć"
-#: strings.hrc:140
+#: vcl/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
msgid "insert multiple lines"
msgstr "Wjacore linki zasadźić"
-#: strings.hrc:141
+#: vcl/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
msgid "insert '$1'"
msgstr "'$1' zasadźić"
-#: strings.hrc:142
+#: vcl/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
msgid "delete '$1'"
msgstr "'$1' zhašeć"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
-#: units.hrc:28
+#: vcl/inc/units.hrc:28
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: units.hrc:29
+#: vcl/inc/units.hrc:29
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: units.hrc:30
+#: vcl/inc/units.hrc:30
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: units.hrc:31
+#: vcl/inc/units.hrc:31
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "km"
msgstr "km"
-#: units.hrc:32
+#: vcl/inc/units.hrc:32
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twips"
msgstr "twipy"
-#: units.hrc:33
+#: vcl/inc/units.hrc:33
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "twip"
msgstr "twip"
-#: units.hrc:34
+#: vcl/inc/units.hrc:34
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: units.hrc:35
+#: vcl/inc/units.hrc:35
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: units.hrc:36
+#: vcl/inc/units.hrc:36
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "\""
msgstr "\""
-#: units.hrc:37
+#: vcl/inc/units.hrc:37
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "in"
msgstr "in"
-#: units.hrc:38
+#: vcl/inc/units.hrc:38
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: units.hrc:39
+#: vcl/inc/units.hrc:39
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: units.hrc:40
+#: vcl/inc/units.hrc:40
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ft"
msgstr "ft"
-#: units.hrc:41
+#: vcl/inc/units.hrc:41
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "foot"
msgstr "stopa"
-#: units.hrc:42
+#: vcl/inc/units.hrc:42
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "feet"
msgstr "stopy"
-#: units.hrc:43
+#: vcl/inc/units.hrc:43
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "miles"
msgstr "mile"
-#: units.hrc:44
+#: vcl/inc/units.hrc:44
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "mile"
msgstr "mila"
-#: units.hrc:45
+#: vcl/inc/units.hrc:45
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ch"
msgstr "ch"
-#: units.hrc:46
+#: vcl/inc/units.hrc:46
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "line"
msgstr "linka"
-#: units.hrc:47
+#: vcl/inc/units.hrc:47
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
-#: units.hrc:48
+#: vcl/inc/units.hrc:48
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
#. To translators: degree
-#: units.hrc:50
+#: vcl/inc/units.hrc:50
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "°"
msgstr "°"
-#: units.hrc:51
+#: vcl/inc/units.hrc:51
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "sec"
msgstr "sek"
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
-#: units.hrc:53
+#: vcl/inc/units.hrc:53
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: cupspassworddialog.ui:8
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8
msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog"
msgid "Authentication Request"
msgstr "Awtentifikowanske wotprašowanje"
-#: cupspassworddialog.ui:70
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:72
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
msgstr "W_užiwar:"
-#: cupspassworddialog.ui:84
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:86
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
msgstr "_Hesło:"
-#: cupspassworddialog.ui:98
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:100
msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "Prošu zapodajće swoje awtentifikowanske daty za serwer “%s”"
-#: editmenu.ui:12
+#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12
msgctxt "editmenu|undo"
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnyć"
-#: editmenu.ui:26
+#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26
msgctxt "editmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Wu_třihać"
-#: editmenu.ui:34
+#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34
msgctxt "editmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopěrować"
-#: editmenu.ui:42
+#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42
msgctxt "editmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "_Zasadźić"
-#: editmenu.ui:50
+#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50
msgctxt "editmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Zhašeć"
-#: editmenu.ui:64
+#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64
msgctxt "editmenu|selectall"
msgid "Select _All"
msgstr "Wšě wu_brać"
-#: editmenu.ui:73
+#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:73
msgctxt "editmenu|specialchar"
msgid "_Special Character..."
msgstr "Wo_sebite znamješka..."
-#: errornocontentdialog.ui:8
+#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
-#: errornocontentdialog.ui:14
+#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "There are no pages to be printed."
msgstr "Za ćišćenje strony njejsu."
-#: errornocontentdialog.ui:15
+#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr "Prošu přepruwujće swój dokument za wobłukami, kotrež su relewantne za ćišćenje."
-#: errornoprinterdialog.ui:8
+#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
-#: errornoprinterdialog.ui:14
+#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "No default printer found."
msgstr "Žadyn standardny ćišćak njenamakany."
-#: errornoprinterdialog.ui:15
+#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "Please choose a printer and try again."
msgstr "Prošu wubjerće ćišćak a spytajće hišće raz."
-#: printdialog.ui:46
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:46
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: printdialog.ui:50
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:50
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: printdialog.ui:54
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:54
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: printdialog.ui:58
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:58
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: printdialog.ui:62
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:62
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: printdialog.ui:66
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:66
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "16"
msgstr "16"
-#: printdialog.ui:70
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:70
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
-#: printdialog.ui:82
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:82
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "left to right, then down"
msgstr "wotlěwa doprawa, potom dele"
-#: printdialog.ui:85
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:85
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "wot horjeka do deleka, potom naprawo"
-#: printdialog.ui:88
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:88
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "wot horjeka do deleka, potom nalěwo"
-#: printdialog.ui:91
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:91
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "right to left, then down"
msgstr "wotprawa dolěwa, potom dele"
-#: printdialog.ui:102
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:102
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: printdialog.ui:105
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:105
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Wysoki format"
-#: printdialog.ui:108
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:108
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Prěčny format"
-#: printdialog.ui:115
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
msgid "Print"
msgstr "Ćišćeć"
-#: printdialog.ui:233
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
-#: printdialog.ui:332
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
msgctxt "printdialog|label7"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: printdialog.ui:344
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:343
msgctxt "printdialog|label8"
msgid "Location:"
msgstr "Městno:"
-#: printdialog.ui:356
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:355
msgctxt "printdialog|label9"
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: printdialog.ui:368
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:367
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default printer"
msgstr "Standardny ćišćak"
-#: printdialog.ui:380
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:379
msgctxt "printdialog|location"
msgid "Place"
msgstr "Městno"
-#: printdialog.ui:392
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391
msgctxt "printdialog|comment"
msgid "Long printer name"
msgstr "Dołhe mjeno ćišćaka"
-#: printdialog.ui:406
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:405
msgctxt "printdialog|label6"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosće"
-#: printdialog.ui:417
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:416
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Kajkosće..."
-#: printdialog.ui:453
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
msgctxt "printdialog|label5"
msgid "Printer"
msgstr "Ćišćak"
-#: printdialog.ui:493
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:492
msgctxt "printdialog|label14"
msgid "Number of copies"
msgstr "Eksemplary"
-#: printdialog.ui:531
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "Collate"
msgstr "Sortěrować"
-#: printdialog.ui:588
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587
msgctxt "printdialog|printallsheets"
msgid "All sheets"
msgstr "Wšě tabele"
-#: printdialog.ui:605
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605
msgctxt "printdialog|printselectedsheets"
msgid "Selected sheets"
msgstr "Wubrane tabele"
-#: printdialog.ui:621
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:622
msgctxt "printdialog|printselectedcells"
msgid "Selected cells"
msgstr "Wubrane cele"
-#: printdialog.ui:646
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:648
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "From which print"
msgstr "Ćišćerski wobłuk"
-#: printdialog.ui:664
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
msgctxt "printdialog|printallpages"
msgid "All pages"
msgstr "Wšě strony"
-#: printdialog.ui:685
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
msgctxt "printdialog|printpages"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: printdialog.ui:720
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:723
msgctxt "printdialog|printselection"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběr"
-#: printdialog.ui:736
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:740
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in reverse page order"
msgstr "W nawopačnym porjedźe ćišćeć"
-#: printdialog.ui:768
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:773
msgctxt "printdialog|label13"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Wobłuk a kopije"
-#: printdialog.ui:801
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
msgctxt "printdialog|label16"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
-#: printdialog.ui:830
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:835
msgctxt "printdialog|label15"
msgid "Print"
msgstr "Ćišćeć"
-#: printdialog.ui:869
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874
msgctxt "printdialog|label10"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: printdialog.ui:906
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
msgctxt "printdialog|label12"
msgid "Slides per page"
msgstr "Folije na stronu"
-#: printdialog.ui:931
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
msgctxt "printdialog|label19"
msgid "Order"
msgstr "Porjad"
-#: printdialog.ui:967
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972
msgctxt "printdialog|label11"
msgid "Print"
msgstr "Ćišćeć"
-#: printdialog.ui:985
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:990
msgctxt "printdialog|label1"
msgid "General"
msgstr "Powšitkowny"
-#: printdialog.ui:1009
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1014
msgctxt "printdialog|customlabel"
msgid "custom"
msgstr "swójski"
-#: printdialog.ui:1059
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet"
msgstr "Strony na tabelowe łopjeno"
-#: printdialog.ui:1092
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
-#: printdialog.ui:1112
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
msgctxt "printdialog|pagestxt"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: printdialog.ui:1127
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1134
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Margin"
msgstr "Kroma"
-#: printdialog.ui:1142
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1149
msgctxt "printdialog|orientationtxt"
msgid "Orientation"
msgstr "Wusměrjenje"
-#: printdialog.ui:1157
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1164
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Distance"
msgstr "Wotstawk"
-#: printdialog.ui:1244
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "wot"
-#: printdialog.ui:1258
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "mjez stronami"
-#: printdialog.ui:1271
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1274
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "k łopjenowej kromje"
-#: printdialog.ui:1281
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Ramik wokoło kóždeje strony rysować"
-#: printdialog.ui:1302
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1306
msgctxt "printdialog|ordertxt"
msgid "Order"
msgstr "Porjad"
-#: printdialog.ui:1341
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1345
msgctxt "printdialog|label18"
msgid "Layout"
msgstr "Wuhotowanje"
-#: printdialog.ui:1375
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379
msgctxt "printdialog|label17"
msgid "Include"
msgstr "Zapřijeć"
-#: printdialog.ui:1404
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1408
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Sides"
msgstr "Kromy strony"
-#: printdialog.ui:1426
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1430
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Page Layout"
msgstr "Wuhotowanje strony"
-#: printdialog.ui:1453
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
msgctxt "printdialog|singleprintjob"
msgid "Create single print jobs for collated output"
msgstr "Jednotliwe ćišćerske nadawki za sortěrowane wudaće wutworić"
-#: printdialog.ui:1467
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1472
msgctxt "printdialog|printpaperfromsetup"
msgid "Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "Jenož papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka wužiwać"
-#: printdialog.ui:1480
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1486
msgctxt "printdialog|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr "Jenož wulkosć papjery z nastajenjow ćišćaka wužiwać"
-#: printdialog.ui:1501
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1508
msgctxt "printdialog|label21"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
-#: printdialog.ui:1516
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1523
msgctxt "printdialog|label20"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
-#: printerdevicepage.ui:14
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34
+msgctxt "printerdevicepage|label7"
+msgid "_Option:"
+msgstr "_Nastajenje:"
+
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:48
+msgctxt "printerdevicepage|label8"
+msgid "Current _value:"
+msgstr "Aktualna _hódnota:"
+
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:170
+msgctxt "printerdevicepage|label11"
+msgid "Color _depth:"
+msgstr "Barbna hł_ubokosć:"
+
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:184
+msgctxt "printerdevicepage|label10"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Barba:"
+
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:198
+msgctxt "printerdevicepage|label9"
+msgid "Printer language _type:"
+msgstr "Typ ćišćerskeje _rěče:"
+
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:214
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "Automatic : %s"
msgstr "Awtomatiski: %s"
-#: printerdevicepage.ui:18
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:215
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (schodźenk ćěrjaka)"
-#: printerdevicepage.ui:22
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:216
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript schodźenk 1"
-#: printerdevicepage.ui:26
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript schodźenk 2"
-#: printerdevicepage.ui:30
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript schodźenk 3"
-#: printerdevicepage.ui:34
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: printerdevicepage.ui:53
-msgctxt "printerdevicepage|label7"
-msgid "_Option:"
-msgstr "_Nastajenje:"
-
-#: printerdevicepage.ui:67
-msgctxt "printerdevicepage|label8"
-msgid "Current _value:"
-msgstr "Aktualna _hódnota:"
-
-#: printerdevicepage.ui:140
-msgctxt "printerdevicepage|label11"
-msgid "Color _depth:"
-msgstr "Barbna hł_ubokosć:"
-
-#: printerdevicepage.ui:154
-msgctxt "printerdevicepage|label10"
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Barba:"
-
-#: printerdevicepage.ui:168
-msgctxt "printerdevicepage|label9"
-msgid "Printer language _type:"
-msgstr "Typ ćišćerskeje _rěče:"
-
-#: printerdevicepage.ui:194
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:232
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
msgstr "Po ćěrjaku"
-#: printerdevicepage.ui:195
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:233
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr "Barba"
-#: printerdevicepage.ui:196
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:234
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr "Wotsćiny šěrje"
-#: printerdevicepage.ui:209
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:247
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 bitow"
-#: printerdevicepage.ui:210
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:248
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
msgstr "24 bitow"
-#: printerpaperpage.ui:20
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:19
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Wulkosć papjery:"
-#: printerpaperpage.ui:33
-msgctxt "printerpaperpage|label4"
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:32
+msgctxt "printerpaperpage|orientft"
msgid "_Orientation:"
msgstr "Wu_směrjenje:"
-#: printerpaperpage.ui:46
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:45
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
msgid "_Duplex:"
msgstr "_Dupleks:"
-#: printerpaperpage.ui:59
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:58
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
msgstr "Papjerowy žłobik:"
-#: printerpaperpage.ui:82
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:82
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Portrait"
msgstr "Wysoki format"
-#: printerpaperpage.ui:83
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:83
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Landscape"
msgstr "Prěčny format"
-#: printerpropertiesdialog.ui:8
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:113
+msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup"
+msgid "Use only paper size from printer preferences"
+msgstr "Jenož wulkosć papjery z nastajenjow ćišćaka wužiwać"
+
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8
msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog"
msgid "Properties of %s"
msgstr "Kajkosće %s"
-#: printerpropertiesdialog.ui:77
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:103
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr "Papjera"
-#: printerpropertiesdialog.ui:100
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:150
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr "Grat"
-#: printprogressdialog.ui:8
+#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8
msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog"
msgid "Printing"
msgstr "Ćišćenje"
-#: printprogressdialog.ui:54
+#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:54
msgctxt "printprogressdialog|label"
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Strona %p z %n"
-#: querydialog.ui:8
+#: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8
msgctxt "querydialog|QueryDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr "Nowy datowy typ"