aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb/xmlsecurity/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/hsb/xmlsecurity/messages.po')
-rw-r--r--source/hsb/xmlsecurity/messages.po549
1 files changed, 549 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/hsb/xmlsecurity/messages.po b/source/hsb/xmlsecurity/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..58cf91c354e
--- /dev/null
+++ b/source/hsb/xmlsecurity/messages.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: milupo <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: hsb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476530196.000000\n"
+
+#. hXMQx
+#: warnbox.src
+msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
+msgid ""
+"Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user "
+"profile was found. Please check the Mozilla installation."
+msgstr ""
+"Funkcionalnosć digitalnych signaturow njeda so wužiwać, dokelž wužiwarski "
+"profil Mozilla njeda so namakać. Prošu přepruwujće swoju instalaciju "
+"Mozilla."
+
+#. EyJrF
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
+msgid "The certificate could not be validated."
+msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić."
+
+#. YD2pw
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_HEADERBAR"
+msgid "Field\tValue"
+msgstr "Polo\tHódnota"
+
+#. DEjos
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VERSION"
+msgid "Version"
+msgstr "Wersija"
+
+#. JCWT6
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SERIALNUM"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serijowe čisło"
+
+#. j9R4q
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_ISSUER"
+msgid "Issuer"
+msgstr "Wudawar"
+
+#. KCRoT
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VALIDFROM"
+msgid "Valid From"
+msgstr "Płaćiwy wot"
+
+#. g4Mhu
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_VALIDTO"
+msgid "Valid to"
+msgstr "Płaćiwy hač do"
+
+#. 4XCD5
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT"
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#. GPSmq
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
+msgid "Subject Algorithm"
+msgstr "Temowy algoritmus"
+
+#. AU7Fz
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
+msgid "Public Key"
+msgstr "Zjawny kluč"
+
+#. DjeZj
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Signaturowy algoritmus"
+
+#. R4wwt
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_USE"
+msgid "Certificate Use"
+msgstr "Wužiwanje certifikata"
+
+#. cVZfK
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
+msgid "Thumbprint SHA1"
+msgstr "Porstowy wotćišć SHA1"
+
+#. RVyqN
+#: certificateviewer.src
+msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
+msgid "Thumbprint MD5"
+msgstr "Porstowy wotćišć MD5"
+
+#. YFxBG
+#: digitalsignaturesdialog.src
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
+msgid ""
+"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
+"\n"
+"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
+msgstr ""
+"Tutón dokument wobsahuje signatury we formaće ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). Signowanje dokumentow w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sej format ODF 1.2 wužaduje. Tohodla signatury njedadźa so dokumentej přidać abo z dokumenta wotstronić.\n"
+"\n"
+"Składujće dokument we formaće ODF 1.2 a přidajće zaso wšě požadane signatury."
+
+#. cfswe
+#: digitalsignaturesdialog.src
+msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
+msgid ""
+"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Přez přidawanje abo wotstronjenje makrosignatury so wšě dokumentowe signatury wotstronja.\n"
+"Chceće woprawdźe pokročować?"
+
+#. UWBqm
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|label1"
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Certifikatowe informacije"
+
+#. WzmFd
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
+msgid "This certificate is validated."
+msgstr "Certifikat je płaćiwy."
+
+#. QX65E
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|issued_to"
+msgid "Issued to: "
+msgstr "Wudaty za: "
+
+#. UzJpm
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|issued_by"
+msgid "Issued by: "
+msgstr "Wudaty wot: "
+
+#. tXsEv
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|valid_from"
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Płaćiwy wot:"
+
+#. BFs6A
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|privatekey"
+msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
+msgstr "Maće priwatny kluč, kotryž tutomu certifikatej wotpowěduje."
+
+#. BvEdb
+#: certgeneral.ui
+msgctxt "certgeneral|valid_to"
+msgid "Valid to:"
+msgstr "Płaćiwy hač do:"
+
+#. zw9k7
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|label1"
+msgid "Certification path"
+msgstr "Certifikatowa šćežka"
+
+#. y2mBB
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|viewcert"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "Certifikat pokazać..."
+
+#. BC28t
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|label2"
+msgid "Certification status"
+msgstr "Certifikatowy status"
+
+#. Cvs6c
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|certok"
+msgid "The certificate is OK."
+msgstr "Certifikat je w porjadku."
+
+#. maZhh
+#: certpage.ui
+msgctxt "certpage|certnotok"
+msgid "The certificate could not be validated."
+msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić."
+
+#. mWRAG
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
+msgid "Digital Signatures"
+msgstr "Digitalne signatury"
+
+#. Ymmij
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
+msgid "The following have signed the document content: "
+msgstr "Slědowace su dokumentowy wobsah signowali: "
+
+#. GAMdr
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "Certifikat pokazać..."
+
+#. uM8mn
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
+msgid "Sign Document..."
+msgstr "Dokument signować..."
+
+#. hFd4m
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Wotstronić"
+
+#. yQ9ju
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
+msgid "Start Certificate Manager..."
+msgstr "Zrjadowak certifikatow startować..."
+
+#. GwzVw
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
+msgid "Signed by "
+msgstr "Signowany wot "
+
+#. MHrgG
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
+msgid "Digital ID issued by "
+msgstr "Digitalny ID wudaty wot "
+
+#. DSCb7
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. bwK7p
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
+msgid "Description"
+msgstr "Wopisanje"
+
+#. E6Ypi
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
+msgid "Signature type"
+msgstr "Signaturowy typ"
+
+#. rRYC3
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
+msgid "The following have signed the document macro:"
+msgstr "Slědowace su dokumentowe makro signowali:"
+
+#. tYDsR
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
+msgid "The following have signed this package:"
+msgstr "Slědowace su tutón paket signowali:"
+
+#. VwmFn
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
+msgid "The signatures in this document are valid"
+msgstr "Signatury w tutym dokumenće su płaćiwe"
+
+#. KKLGw
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
+msgid "The signatures in this document are invalid"
+msgstr "Signatury w tutym dokumenće su njepłaćiwe"
+
+#. rpXaV
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
+msgid "Not all parts of the document are signed"
+msgstr "Nic wšě dźěle dokumenta su signowane"
+
+#. yXwMt
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
+msgid "Certificate could not be validated"
+msgstr "Certifikat njeda so wobkrućić"
+
+#. DFTZB
+#: digitalsignaturesdialog.ui
+msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
+msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
+msgstr "AdES-konformnu signaturu wužiwać, hdyž je wólbna móžnosć"
+
+#. 2qiqv
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Wěstota makrow"
+
+#. oqjbB
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
+msgid "Security Level"
+msgstr "Wěstotny schodźenk"
+
+#. S9vgm
+#: macrosecuritydialog.ui
+msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
+msgid "Trusted Sources"
+msgstr "Dowěry hódne žórła"
+
+#. Za9FH
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|low"
+msgid ""
+"_Low (not recommended).\n"
+"All macros will be executed without confirmation.\n"
+"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
+msgstr ""
+"_Niski (njeradźomny).\n"
+"Wšě makra so bjez wobkrućenja wuwjedu.\n"
+"Wužiwajće tute nastajenje, jeli sće sej wěsty, zo wšě dokumenty, kotrež so wočinja, su wěste."
+
+#. F9QCX
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|med"
+msgid ""
+"_Medium.\n"
+"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
+msgstr ""
+"_Srjedźny.\n"
+"Za wuwjedźenje makrow z dowěry njehódnych žórłow je wobkrućenje trěbne."
+
+#. 2DyAP
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|high"
+msgid ""
+"H_igh.\n"
+"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
+"Unsigned macros are disabled."
+msgstr ""
+"Wys_oki.\n"
+"Jenož signowane makra z dowěry hódnych žórłow smědźa so wuwjesć.\n"
+"Njesignowane makra su znjemóžnjene."
+
+#. SDdW5
+#: securitylevelpage.ui
+msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
+msgid ""
+"_Very high.\n"
+"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
+"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
+msgstr ""
+"_Jara wysoki.\n"
+"Jenož makra z dowěry hódnych datajowych městnow so wuwjedu.\n"
+"Wšě druhe makra, njedźiwajo na to, hač su signowane abo nic, su znjemóžnjene."
+
+#. 5kj8c
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
+msgid "_View..."
+msgstr "_Pokazać..."
+
+#. Y7LGC
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|to"
+msgid "Issued to"
+msgstr "Wudaty za"
+
+#. Exx67
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|by"
+msgid "Issued by"
+msgstr "Wudaty wot"
+
+#. Pw4BC
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|date"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Datum płaćiwosće"
+
+#. xWF8D
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label3"
+msgid "Trusted Certificates"
+msgstr "Dowěry hódne certifikaty"
+
+#. zSbBE
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label8"
+msgid ""
+"Document macros are always executed if they have been opened from one of the"
+" following locations."
+msgstr ""
+"Dokumentowe makra so přeco wuwjedu, jeli su so z jednoho ze slědowacych "
+"městnow wočinili."
+
+#. TKC76
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|addfile"
+msgid "A_dd..."
+msgstr "Při_dać..."
+
+#. irXcj
+#: securitytrustpage.ui
+msgctxt "securitytrustpage|label4"
+msgid "Trusted File Locations"
+msgstr "Dowěry hódne datajowe městna"
+
+#. 8PVzB
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "Certifikat wubrać"
+
+#. DA4aN
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
+msgid "Issued to "
+msgstr "Wudaty za "
+
+#. qiZ9B
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
+msgid "Issued by"
+msgstr "Wudaty wot"
+
+#. MtTXb
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
+msgid "Certificate usage"
+msgstr "Wužiwanje certifikata"
+
+#. BCy3f
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Datum płaćiwosće"
+
+#. dNPzJ
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Digitalna signatura"
+
+#. ojssM
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Njeprějomnosć"
+
+#. kYHCr
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Klučowe zaklučowanje"
+
+#. sEQDG
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Datowe zaklučowanje"
+
+#. dpZvA
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Klučowe dojednanje"
+
+#. dREUL
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
+msgid "Certificate signature verification"
+msgstr "Přepruwowanje certifikatoweje signatury"
+
+#. GQcAW
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
+msgid "CRL signature verification"
+msgstr "Přepruwowanje CRL-signatury"
+
+#. i8FJM
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
+msgid "Only for encipherment"
+msgstr "Jenož za zaklučowanje"
+
+#. HEBdT
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|label1"
+msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
+msgstr "Wubjerće certifikat, kotryž chceće za signowanje wužiwać:"
+
+#. uwjMQ
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
+msgid "View Certificate..."
+msgstr "Certifikat pokazać..."
+
+#. dbgmP
+#: selectcertificatedialog.ui
+msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
+msgid "Description:"
+msgstr "Wopisanje:"
+
+#. nBkSy
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Certifikat pokazać"
+
+#. egPCd
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|general"
+msgid "General"
+msgstr "Powšitkowny"
+
+#. A9Dfz
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|details"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosće"
+
+#. YwLMi
+#: viewcertdialog.ui
+msgctxt "viewcertdialog|path"
+msgid "Certification Path"
+msgstr "Certifikatowa šćežka"