diff options
Diffstat (limited to 'source/hsb')
-rw-r--r-- | source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 442 | ||||
-rw-r--r-- | source/hsb/svx/messages.po | 4 |
3 files changed, 294 insertions, 294 deletions
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 3d3b678175d..8361dd45d91 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-20 22:00+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" #. iharT #: aaa_start.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156324\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>přikłady a předłohi</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; nowe dokumenty z předłohow</bookmark_value><bookmark_value>wizitki; předłohi wužiwać</bookmark_value>" #. pAvDj #: aaa_start.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">First Steps</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Prěnje kroki</link></variable>" #. 6HsAT #: aaa_start.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156211\n" "help.text" msgid "How to simplify your work using samples and templates" -msgstr "" +msgstr "Waše dźěło z přikładami a předłohami wosnadnić" #. JuNfE #: aaa_start.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wjele přikładowych dokumentow a nałožujomnych předłohow wobsahuje. Zo byšće přistup k nim dóstał, wubjerće <emph>Dataja – Nowy – Předłohi</emph> abo tłóčće Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+N." #. KeJcK #: aaa_start.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." -msgstr "" +msgstr "Hdyž jednu z předłohow wočinjeće, so nowy dokument na zakładźe tuteje předłohi wutwori." #. tX3vu #: aaa_start.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803563860\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Browse online templates</emph> button in the dialog to select and download more templates." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko <emph>Předłohi online přepytać</emph> w dialogu, zo byšće dalše předłohi wubrał a sćahnył." #. f8yqt #: aaa_start.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803563974\n" "help.text" msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež wšelake asistenty wužiwać, zo byšće swójske předłohi wutworił, hdyž <emph>Dataja – Asistenty</emph> wuběraće, kotrež móžeće jako zakład za dalše dokumenty wužiwać." #. LsJEK #: aaa_start.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dźěłać</link>" #. KpQX7 #: aaa_start.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id401607339239056\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\">Working with Templates</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/template_styles.xhp\">Z předłohami dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. GZwju #: aaa_start.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Z tekstowymi dokumentami dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. s7qqR #: aaa_start.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3152997\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Z tabelowymi dokumentami dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. gBM62 #: aaa_start.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\">Z prezentacijemi dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. JLHV4 #: aaa_start.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\">Z rysowankami dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. wD5qU #: aaa_start.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Z formlemi dźěłać</link></caseinline></switchinline>" #. cscXN #: accessibility.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Bjezbarjernosć w %PRODUCTNAME" #. qyD8H #: accessibility.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bjezbarjernosć; funkcije %PRODUCTNAME</bookmark_value>" #. GiryL #: accessibility.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Bjezbarjernosć w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" #. GvkGS #: accessibility.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> slědowace funkcije bjezbarjernosće wobsahuje:" #. PmAwK #: accessibility.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">external devices and applications</link>" -msgstr "" +msgstr "Podpěra za <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">eksterne graty a nałoženja</link>" #. Yofr4 #: accessibility.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" -msgstr "" +msgstr "Přistup ke wšěm funkcijam přez tastaturu. Tasty, kotrež akcije myški narunuja, so w <link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Pomoc</link> nalistuja." #. nbtSh #: accessibility.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Improved readability of screen contents" -msgstr "" +msgstr "Polěpšena čitajomnosć wobsaha wobrazowki" #. ScGrG #: accessibility.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" -msgstr "" +msgstr "Skalěrowanje wužiwarskeho powjercha wobrazowki za menije, symbole a dokumenty" #. gDSgj #: accessibility.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Wužiwarski powjerch je z wašimi nastajenjemi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">woknoweho managera</caseinline><defaultinline>dźěłoweho systema</defaultinline></switchinline>. Standardna pismowa wulkosć za dialogi je 12 pt, kotraž měritko 100 % wotpowěduje. Móžeće tež pismowu wulkosć za dialogi w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Napohlad</emph> změnić. Měritko dokumenta da so w <emph>Napohlad – Měritko</emph> změnić, abo hdyž na měritko dwójce klikaće, kotrež so w statusowej lajsće pokazuje." #. FWJVf #: accessibility.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo podpěra bjezbarjernosće na technologiji Java za komunikacije z pomocnymi nastrojemi technologije bazuje. To rěka, zo prěni start programa mało sekundow dlěje traje, dokelž wuwjedźenskočasowa wokolina Java dyrbi so tež startować." #. sXx7N #: accessibility.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Napohlad</link>" #. AMAw3 #: accessibility.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Nałoženske barby</link>" #. o8rqD #: accessibility.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Bjezbarjernosć</link>" #. EN8tH #: active_help_on_off.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Extended Tips On and Off" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene pokiwy zmóžnić a znjemóžnić" #. 2AGQZ #: active_help_on_off.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156414\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pomoc; rozšěrjene pokiwy zmóžnić/znjemóžnić</bookmark_value><bookmark_value>rozšěrjene pokiwy w Pomocy</bookmark_value><bookmark_value>pokiwy; rozšěrjene pokiwy w Pomocy</bookmark_value><bookmark_value>pomocny tekst; rozšěrjene pokiwy</bookmark_value><bookmark_value>aktiwizować; rozšěrjene pokiwy w Pomocy</bookmark_value>" #. syrD2 #: active_help_on_off.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\">Rozšěrjene pokiwy zmóžnić a znjemóžnić</link></variable>" #. Q57zF #: active_help_on_off.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." -msgstr "" +msgstr "<emph>Rozšěrjene pokiwy</emph> krótke wopisanje wo funkciji wěsteho symbola, tekstoweho pola abo menijoweho přikaza skića, hdyž swój kursor nad element dźeržiće." #. BpAEj #: active_help_on_off.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on and off:" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene pokiwy zmóžnić a znjemóžnić:" #. WcXBt #: active_help_on_off.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Powšitkowne</emph> a markěrujće <emph>Rozšěrjene pokiwy</emph>." #. Efdny #: active_help_on_off.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." -msgstr "" +msgstr "Hóčka pokazuje, zo rozšěrjene pokiwy su zaktiwizowane." #. KaXUm #: active_help_on_off.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149811\n" "help.text" msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene pokiwy na chwilu zmóžnić:" #. jjAmg #: active_help_on_off.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastowu skrótšenku Umsch ()+F1, zo byšće rozšěrjene pokiwy jedyn raz aktiwizował." #. GjoTE #: active_help_on_off.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." -msgstr "" +msgstr "Prašak so pódla pokazowak myški zjewi. Móžeće tutón <emph>pokazowak myški pomocy</emph> nad wšě wodźenske elementy, symbole a menijowe přikazy pohibować, zo byšće wopisanje přikaza dóstał. <emph>Pokazowak myški pomocy</emph> so přichodny raz znjemóžni, hdyž z myšku klikaće." #. nnk23 #: activex.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Wodźenski element ActiveX za pokazowanje dokumentow w Internet Explorer" #. fD6Kr #: activex.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wodźenski element ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>instalować; wodźenski element ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer za pokazowanje dokumenty $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; w Internet Explorer pokazać a wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; dokumenty %PRODUCTNAME w Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing; dokumenty %PRODUCTNAME w Internet Explorer</bookmark_value>" #. gYmyS #: activex.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\">Wodźenski element ActiveX za pokazowanje dokumentow w Internet Explorer</link></variable>" #. tSxBG #: activex.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." -msgstr "" +msgstr "Jenož pod Windows móžeće dokument $[officename] we woknje Microsoft Internet Explorer pokazać. Instalujće wodźenski element ActiveX z pomocu instalaciskeho programa $[officename]." #. sBkWq #: activex.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Installing the ActiveX control" -msgstr "" +msgstr "Wodźenski element ActiveX instalować" #. QMuag #: activex.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." -msgstr "" +msgstr "Začińće $[officename] a spěšny startowak." #. BYuEA #: activex.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na tłóčatko Start w nadawkowej lajsće Windows. Wubjerće <emph>Einstellungen</emph> (hornjoserbski dźěłowy system njeje)." #. u7g6Z #: activex.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w Einstellungen na <emph>Apps</emph>." #. 3UNE4 #: activex.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje <emph>Apps und Features</emph> na %PRODUCTNAME a potom na <emph>Ändern</emph>. (hornjoserbski dźěłowy system njeje)" #. CaXPY #: activex.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w instalaciskim asistenće <emph>Ändern</emph>." #. cuFZi #: activex.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." -msgstr "" +msgstr "Wočińće zapisk <emph>Optionalne Komponenten</emph> a pytajće zapisk <emph>ActiveX-Steuerelement</emph>. Wočińće podmeni symbola a wubjerće pak „Diese Komponente wird auf der lokalen Festplatte installiert“ oder „Diese Komponente und alle Unterkomponenten werden auf der lokalen Festplatte installiert“, jeli w symbolu čerwjeny křiž (njeinstalowany) widźiće." #. eJA5C #: activex.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Weiter</emph> a <emph>Installieren</emph>." #. zFGAh #: activex.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Viewing $[officename] documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty $[officename] pokazać" #. 3Dr4e #: activex.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." -msgstr "" +msgstr "Wopytajće w Internet Explorer webstronu, kotraž na přikład wotkaz na dokument $[officename] Writer wobsahuje." #. uwxNF #: activex.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na wotkaz, zo byšće sej dokument we woknje Internet Explorer wobhladał." #. J7s8u #: activex.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "par_id3154072\n" "help.text" msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." -msgstr "" +msgstr "Móžeće wšak z prawej tastu na wotkaz kliknyć, zo byšće dataju na swojej krutej tačeli składował." #. AKWH5 #: activex.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Editing $[officename] documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty $[officename] wobdźěłać" #. f5aH7 #: activex.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id3154367\n" "help.text" msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." -msgstr "" +msgstr "Dokument $[officename] w Internet Explorer sadźbu přećiwo pisanju škitanych symbolow pokazuje." #. QCshc #: activex.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <emph>Dataju wobdźěłać</emph> w symbolowej lajsće dokumenta, zo byšće kopiju dokumenta w nowym woknje $[officename] wočinił." #. miAna #: activex.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Edit the copy of the document." -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłajće kopiju dokumenta." #. MaKia #: assistive.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assistive Tools in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Pomocne nastroje w $[officename]" #. vxKJG #: assistive.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147399\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bjezbarjernosć; zbrašenym přiměrjena technologija $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>zbrašenym přiměrjena technologija $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>čitaki wobrazowki</bookmark_value><bookmark_value>lupy wobrazowki</bookmark_value><bookmark_value>lupy</bookmark_value>" #. PQ7FT #: assistive.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\">Zbrašenym přiměrjenym nastroje w $[officename]</link></variable>" #. c7ceE #: assistive.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] někotre zbrašenym přiměrjene nastroje kaž software za powjetšenje wobrazowki, čitak wobrazowki a tastatury wobrazowki." #. 83o65 #: assistive.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id8847010\n" "help.text" msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>." -msgstr "" +msgstr "Aktualna lisćina podpěranych zbrašenym přiměrjenych nastrojow we wikiju na <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link> namakaće." #. vENZ6 #: assistive.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153061\n" "help.text" msgid "Supported Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Podpěrane zapodawanske graty" #. VK7vq #: assistive.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." -msgstr "" +msgstr "$[officename] wam zmóžnja, alternatiwne zapodawanske graty za přistup ke wšěm funkcijam $[officename] wužiwać." #. 6BAQ6 #: assistive.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." -msgstr "" +msgstr "Software za powjetšenje wobrazowki na widźenje zbrašenym wužiwarjam zmóžnja, w $[officename] z caretowym a fokusowym slědowanjom dźěłać." #. pcQXA #: assistive.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." -msgstr "" +msgstr "Tastatur wobrazowki wužiwarjam zmóžnja, nimale wšě datowe zapodaća a přikazy z myšku přewjesć." #. ZEFBh #: assistive.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." -msgstr "" +msgstr "Čitaki wobrazowki na widźenje škodowanym wužiwarjam přistup k $[officename] přez tekst do rěče a pokazanja Braille zmóžnjeja." #. MaHFF #: assistive.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">$[officename] - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">>$[officename] - Napohlad</link>" #. Xn7Xj #: assistive.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 222a6ef8a9e..0f1fe8aa77b 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-27 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-14 10:37+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id1590014\n" "help.text" msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." -msgstr "" +msgstr "W globalnym dokumenće widźiće nětko nowu předłohu Předłoha1 z prěnjeho poddokumenta. Wšě wotstawki předłohi Předłoha1 w globalnym dokumenće so z atributami předłohi Předłoha1 z prěnjeho poddokumenta pokazuja. Druhi poddokument sam wšak so njezměni. Widźiće wotstawki předłohi Předłoha1 z druheho poddokumenta z druhimi atributami wotwisujo wot toho, hač dokument sub2.odt jako swójski dokument wočinjeće abo jako dźěl globalneho dokumenta." #. VoZ3f #: globaldoc.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_id5878780\n" "help.text" msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zamylenje wobešoł, wužiwajće samsnu dokumentowu předłohu za globalny dokument a jeho poddokumenty. To so awtomatisce stawa, hdyž globalny dokument a jeho poddokumenty z eksistowaceho dokumenta z pomocu přikaza <emph>Dataja – Pósłać – Globalny dokument wutworić</emph> wutworjeće." #. F6BCH #: globaldoc.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Navigator; globalne dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>globalne dokumenty; wutworić/wobdźěłać/eksportować</bookmark_value><bookmark_value>poddokumenty; wutworić/wobdźěłać/wotstronić</bookmark_value><bookmark_value>wotstronić; poddokumenty</bookmark_value><bookmark_value>zapisy; globalne dokumenty</bookmark_value>" #. DQUJN #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Z globalnymi dokumentami a poddokumentami dźěłać</link></variable>" #. v5KGZ #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_id1522873\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument wam zmóžnja, wulke dokumenty rjadować, na přikład knihu z wjele kapitlemi. Globalny dokument hodźi so jako kontejner za jednotliwe dataje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer wobhladować. Jednotliwe dataje poddokumenty rěkaja." #. McJ7y #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "To Create a Master Document" -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument wutworić" #. 4uXH7 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149634\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wuwjedźće jednu ze slědowacych akcijow:" #. CvjTX #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Nowy – Globalny dokument</emph>." #. xCGgM #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wočińće eksistowacy dokument a wubjerće <emph>Dataja – Pósłać – Globalny dokument wutworić</emph>." #. 6AoKa #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "" +msgstr "Jeli nowy globalny dokument wutworjeće, měł prěni zapisk w Nawigatorje zapisk <item type=\"menuitem\">Tekst</item> być. Zapodajće nawod abo trochu teksta. To zawěsćuje, zo, pot ym zo sće eksistowacu předłohu w globalnym dokumenće wobdźěłał, změnjenu předłohu widźiće, hdyž sej poddokumenty wobhladujeće." #. 2938D #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće w <item type=\"menuitem\">Nawigatorje</item> za globalne dokumenty na symbol <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item>, dźeržće jón stłóčeny a čińće tole:" #. ihE6T #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće eksistowacu dataju jako poddokumenty zasadźił, wubjerće <menuitem>Dataja</menuitem>, pytajće dataju, kotruž chceće zasadźić a klikńće potom na <emph>Wočinić</emph>." #. DHqof #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "par_id3145405\n" "help.text" msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nowy poddokument wutworił, wubjerće <emph>Nowy dokument</emph>, zapodajće mjeno za dataju a klikńće potom na <emph>Składować</emph>." #. DyEs4 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_id8550981\n" "help.text" msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst mjez poddokumentami zasadźił, wubjerće <emph>Tekst</emph>. Zapodajće potom tekst. Njemóžeće tekst pódla eksistowaceho tekstoweho zapiska w Nawigatorje zasadźić." #. PKFjv #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3153382\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Składować</emph>." #. HYWow #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154242\n" "help.text" msgid "To Edit a Master Document" -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument wobdźěłać" #. D9BYm #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće Nawigator, zo byšće poddokumenty w globalnym dokumenće přerjadował a wobdźěłał." #. wyens #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće poddokument za wobdźěłanje wočinił, klikńće dwójce na mjeno poddokumenta w Nawigatorje." #. bae99 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće poddokument z globalneho dokumenta wotstronił, klikńće z prawej tastu na poddokument w lisćinje Nawigatora a wubjerće <emph>Zhašeć</emph>. Dataja poddokumenta so njezhaša, jenož zapisk w Nawigatorje so wotstroni." #. 8PriS #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_id3148677\n" "help.text" msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće globalnemu dokumentej tekst přidał, klikńće z prawej tastu na zapisk w lisćinje Nawigatora a wubjerće potom <emph>Zasadźić – Tekst</emph>. Tekstowy wotrězk so před wubranym zapiskom w globalnym dokumenće zasadźi, hdźež móžeće požadany tekst zapodać. Njemóžeće tekst do eksistowaceho tekstoweho zapiska w Nawigatorje zasadźić." #. dtCPm #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "par_id3149982\n" "help.text" msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće poddokumenty w globalnym dokumenće přerjadował, ćehńće poddokument do noweho městna w lisćinje Nawigatora. Móžeće tež poddokument w lisćinje wubrać, a klikńće na symbol <item type=\"menuitem\">Dele</item> abo <item type=\"menuitem\">Horje</item>." #. ZMG9A #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_id3153022\n" "help.text" msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapis přidał, n přikład zapis wobsaha, klikńće z prawej tastu w lisćinje Nawigatora a wubjerće potom <emph>Zasadźić – Zapis</emph>." #. 3nBET #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3148949\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Symbol</alt></image>" #. cFGLw #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapis w globalnym dokumenće aktualizował, wubjerće zapis w Nawigatorje a klikńće potom na symbol <emph>Aktualizować</emph>." #. oFG7x #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." -msgstr "" +msgstr "Hdyž objekt kaž wobłuk abo wobraz do globalneho dokumenta zasadźujeće, njezakótwjejće objekt „k stronje“. Zakótwće město toho „k wotstawkej“ w <emph>Format – (objektowy typ) – rajtark: Typ</emph> a nastajće potom poziciju objekta relatiwnje k „cyłej stronje“ w lisćinowymaj polomaj <emph>Horicontalny</emph> a <emph>Wertikalny</emph>." #. D4ENL #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153656\n" "help.text" msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" -msgstr "" +msgstr "Kóždy poddokument na nowej stronje započeć" #. UDeGc #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." -msgstr "" +msgstr "Zawěsćće, zo so kóždy poddokument z nadpismom započina, kotrež samsnu wotstawkowu předłohu wužiwa, na přikład „Nadpismo 1“." #. vawah #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w globalnym dokumenće <emph>Napohlad – Formatowe předłohi</emph> a klikńće na symbol <emph>Wotstawkowe předłohi</emph>." #. QuRdV #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na „Nadpismo 1“ a wubjerće <emph>Změnić…</emph>." #. 6nJE7 #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Wobběh</item>." #. jYd5A #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Łamanja</item> <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a potom „Strona“ z pola <item type=\"menuitem\">Typ</item>." #. M7uEC #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće kóždy poddokument na njerunej stronje započeć, wubjerće <emph>Z předłohu strony</emph> a potom w polu „Prawa strona“." #. 8rDSt #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_id3145205\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. hmLYv #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "To Export a Master Document" -msgstr "" +msgstr "Globalny dokument eksportować" #. 8fFGC #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_id3150315\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Eksportować…</item>." #. DomMg #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w lisćinje <emph>Dateityp</emph> datajowy format tekstoweho dokumenta a klikńće na <emph>Speichern</emph>. (němski Windows Explorer)" #. qGjnL #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "par_id8371227\n" "help.text" msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." -msgstr "" +msgstr "Poddokumenty so jako wotrězki eksportuja. Wužiwajće <item type=\"menuitem\">Format – Wotrězki…</item>, zo byšće škit zběhnył a wotrězki wotstronił, jeli dokument z lutym tekstom preferujeće." #. HE73m #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator in master mode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Nawigator w globalnym modusu</link>" #. CDdMw #: header_footer.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Wo hłowowych a nohowych linkach" #. AYUvB #: header_footer.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155863\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hłowowe linki; wo</bookmark_value><bookmark_value>nohowe linki; wo</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumenty; hłowowe a nohowe linki</bookmark_value>" #. 7yCuv #: header_footer.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155863\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\">About Headers and Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\">Wo hłowowych a nohowych linkach</link></variable>" #. MS5mS #: header_footer.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." -msgstr "" +msgstr "Hłowowe a nohowe linki su wobłuki na hornjej a delnjej kromje strony, hdźež móžeće tekst abo wobrazy zasadźić. Hłowowe a nohowe linki so aktualnej předłoze strony přidawaja. Kóžda strona, kotraž samsnu předłohu wužiwa, awtomatisce hłowowu abo nohowu linku dóstawa, kotruž přidawaće. Móžeće <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">pola</link>, na přikład čisła strony a nadpisma kapitlow do hłowowych a nohowych linkow w tekstowym dokumenće zasadźić." #. BGCUB #: header_footer.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "par_id3150511\n" "help.text" msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>." -msgstr "" +msgstr "Předłoha strony za aktualnu stronu so w <emph>statusowej lajsće</emph> pokazuje." #. xVLv3 #: header_footer.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće stronje hłowowu linku přidał, wubjerće <emph>Zasadźić – Hłowowa a nohow linka – Hłowowa linka</emph> a potom předłohu strony za aktualnu stronu z podmenija." #. MsFCL #: header_footer.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "par_id3147119\n" "help.text" msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće stronje nohowu linku přidał, wubjerće <emph>Zasadźić – Hłowowa a nohow linka – Nohowa linka</emph> a potom předłohu strony za aktualnu stronu z podmenija." #. DAfnH #: header_footer.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež <item type=\"menuitem\">Format – Předłoha strony…</item>, klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Hłowowa linka</item> abo <item type=\"menuitem\">Nohowa linka</item> a wubjerće potom <item type=\"menuitem\">Hłowowu linku zapinać</item> abo <item type=\"menuitem\">Nohowu linku zapinać</item>. Wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika <item type=\"menuitem\">Samsny wobsah na lěwych a prawych stronach</item>, jeli chceće rozdźělne hłowowe a nohowe linki za rune a njerune strony definować." #. kq9tB #: header_footer.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146876\n" "help.text" msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće rozdźělne hłowowe abo nohowe linki w swojim dokumenće wužiwał, dyrbiće je rozdźělnym <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">předłoham strony</link> přidać a potom předłohi na strony nałožić, hdźež chceće hłowowu abo nohowu linku zasadźić." #. C6KPU #: header_footer.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150704\n" "help.text" msgid "Headers and Footers in HTML Documents" -msgstr "" +msgstr "Hłowowe a nohowe linki w HTML-dokumentach" #. cFYJS #: header_footer.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted." -msgstr "" +msgstr "Někotre nastajenja hłowowych a nohowych linkow su tež za HTML-dokumenty k dispoziciji. Hłowowe a nohowe linki so přez HTML njepodpěruja eksportuja so město toho ze specialnymi značkami, zo bychu so we wobhladowaku pokazali. Hłowowe a nohowe linki so jenož w HTML-dokumentach eksportuja, jeli su w modusu Weblayout zmóžnjene. Hdyž dokument w $[officename] znowa wočinjeće, so hłowowe a nohowe linki korektnje pokazuja, inkluziwnje pola, kotrež sće zasadźił." #. GAq4H #: header_footer.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Page Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Předłohi strony</link>" #. GReF4 #: header_pagestyles.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Different Headers and Footers" -msgstr "" +msgstr "Rozdźělne hłowowe a nohowe linki definować" #. qSQdF #: header_pagestyles.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155920\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hłowowe linki; za lěwe a prawe strony definować</bookmark_value><bookmark_value>nohowe linki; za lěwe a prawe strony definować</bookmark_value><bookmark_value>předłohi strony; změnić</bookmark_value><bookmark_value>definować; hłowowe linki/nohowe linki</bookmark_value><bookmark_value>špihelowane wuhotowanje strony</bookmark_value>" #. LBKBY #: header_pagestyles.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155920\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\">Rozdźělne hłowowe a nohowe linki definować</link></variable>" #. hQHo9 #: header_pagestyles.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." -msgstr "" +msgstr "Móžeće rozdźělne hłowowe a nohowe linki na rozdźělnych stronach w swojim dokumenće wužiwać, hdyž strony rozdźělny předłohi strony wužiwaja. $[officename] staja wjacore předdefinowane předłohi strony k dispoziciji, na přikład <emph>Prěnja strona</emph>, <emph>Lěwa strona</emph> a <emph>Prawa strona</emph>, ale móžeće tež swójsku předłohu strony wutworić." #. taSv6 #: header_pagestyles.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež špihelowane wuhotowanje strony wužiwać, jeli chceće předłoze strony hłowowu linku přidać, kotraž ma rozdźělne nutřkowne a zwonkowne kromy strony. Zo byšće tute nastajenje na předłohu strony nałožił, wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Předłoha strony…</item>, klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Strona</item> a do wobłuka <item type=\"menuitem\">Wuhotowanske nastajenja</item> a wubjerće „Špihelowany“ w polu <item type=\"menuitem\">Wuhotowanje strony</item>." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." -msgstr "" +msgstr "Móžeće na přikład předłohi strony wužiwać, zo byšće rozdźělne hłowowe linki za rune a njerune strony w dokumenće definował." #. oMRus #: header_pagestyles.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "par_id3150929\n" "help.text" msgid "Open a new text document." -msgstr "" +msgstr "Wočińće nowy tekstowy dokument." #. dQFAp #: header_pagestyles.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "par_id3150946\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Formatowe předłohi</emph> a klikńće na symbol <emph>Předłohi strony</emph> w bóčnicy Předłohi." #. u8FFH #: header_pagestyles.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na „Prawa strona“ w lisćinje předłohow strony a wubjerće <emph>Změnić</emph>." #. poyui #: header_pagestyles.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu <item type=\"menuitem\">Předłohi strony</item> na rajtark <item type=\"menuitem\">Hłowowa linka</item>." #. PY2bt #: header_pagestyles.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Hłowowu linku zapinać</item> a klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Rjadować</item>." #. R7KgF #: header_pagestyles.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <item type=\"menuitem\">Přichodna předłoha</item> „Lěwa strona“." #. RRd7v #: header_pagestyles.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_id3146889\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. uAxcG #: header_pagestyles.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "par_id3150714\n" "help.text" msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće we woknje <emph>Předłohi</emph> z prawej tastu na „Lěwa strona“ w lisćinje předłohow strony a wubjerće <emph>Změnić</emph>." #. SrMMw #: header_pagestyles.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w dialogu <item type=\"menuitem\">Předłohi strony</item> na rajtark <item type=\"menuitem\">Hłowowa linka</item>." #. GvMFs #: header_pagestyles.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Hłowowu linku zapinać</item> a klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Rjadować</item>." #. bu4Ar #: header_pagestyles.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_id3147061\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <item type=\"menuitem\">Přichodna předłoha</item> „Prawa strona“." #. sXiNx #: header_pagestyles.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "par_id3147086\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. feMWt #: header_pagestyles.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na „Prawa strona“ w lisćinje předłohow strony, zo byšće předłohu na aktualnu stronu nałožił." #. e7G6v #: header_pagestyles.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "par_id3145284\n" "help.text" msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst abo grafiku do hłowoweje linki za předłohu „Lěwa strona“. Po tym zo sće wašemu dokumentej přichodnu stronu přidał, zapodajće tekst abo grafiku do hłowoweje linki za předłohu „Prawa strona“." #. ZURPE #: header_with_chapter.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "" +msgstr "Kapitlowe mjeno a čisło do hłowoweje abo nohoweje linki zasadźić" #. dt33Q #: header_with_chapter.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>běžne titule we hłowowych linkach</bookmark_value><bookmark_value>znošowace so titule we hłowowych linkach</bookmark_value><bookmark_value>hłowowe linki; kapitlowe informacije</bookmark_value><bookmark_value>kapitlowe mjena we hłowowych linkach</bookmark_value><bookmark_value>mjena; kapitlowe mjena we hłowowych linkach</bookmark_value>" #. pxoFr #: header_with_chapter.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155919\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\">Kapitlowe mjeno a čisło do hłowoweje abo nohowje linki zasadźić</link></variable>" #. EsFqA #: header_with_chapter.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." -msgstr "" +msgstr "Prjedy hač móžeće kapitlowe informacije do hłowoweje abo nohoweje linki zasadźić, dyrbiće najprjedy nastajenja za čisłowanje kapitlow za wotstawkowu předłohu postajić, kotruž chceće za kapitlowe titule wužiwać." #. TJHfi #: header_with_chapter.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Prepare a Paragraph Style for Chapter Titles" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowu předłohu za kapitlowe titule přihotować" #. MSu2d #: header_with_chapter.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Nadpismowe čisłowanje… – rajtark: Čisłowanje</menuitem>." #. 8gUeC #: header_with_chapter.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "par_id4555573\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> box, select <literal>1</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Runina</menuitem> <literal>1</literal>." #. wGD4H #: header_with_chapter.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, <literal>Heading 1</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Wotstawkowa předłoha</menuitem> wotstawkowu předłohu, kotruž chceće za kapitlowe titule wužiwać, na přikład <literal>Nadpismo 1</literal>." #. GMDTu #: header_with_chapter.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, <literal>1,2,3...</literal>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće čisłowansku šemu za kapitlowe titule w polu <menuitem>Čisło</menuitem>, na přikład <literal>1, 2, 3, …</literal>." #. S43i6 #: header_with_chapter.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Type <input>Chapter</input> followed by a space in the <menuitem>Before</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće <input>Kapitl</input>, slědowany wot mjezoty, do pola <menuitem>Před</menuitem>." #. hKE49 #: header_with_chapter.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the <menuitem>After</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjezotu do pola <menuitem>Za</menuitem>." #. cn8EX #: header_with_chapter.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. PGC5v #: header_with_chapter.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150505\n" "help.text" msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "" +msgstr "Kapitlowe mjeno a čisło do hłowoweje abo nohoweje linki zasadźić" #. tnKMq #: header_with_chapter.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr "Nałožće wotstawkowu předłohu, kotruž sće za kapitlowe titule definował, kapitlowym nadpismam w swojim dokumenće." #. ovYTz #: header_with_chapter.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Hłowowa linka</item> abo <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Hłowowa a nohowa linka – Nohowa linka</item> a wubjerće potom předłohu strony za aktualnu stronu z podmenija." #. A9e7g #: header_with_chapter.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "par_id3153762\n" "help.text" msgid "Click in the header or footer." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w hłowowej abo w nohowej lince." #. 8Zoja #: header_with_chapter.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3146863\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</item> a klikńće na rajtark <item type=\"menuitem\">Dokument</item>." #. fS9Ye #: header_with_chapter.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "par_id3153175\n" "help.text" msgid "Click <literal>Heading</literal> in the <menuitem>Type</menuitem> list, <literal>Heading number and contents</literal> in the <menuitem>Format</menuitem> list, and <literal>1</literal> in <menuitem>Up to level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <literal>Nadpismo</literal> w lisćinje <menuitem>Typ</menuitem>, <literal>Čisło a wobsah nadpisma</literal> w lisćinje <menuitem>Format</menuitem> a <literal>1</literal> w <menuitem>Hač do runiny</menuitem>." #. hVuGg #: header_with_chapter.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_id3147065\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Zasadźić</emph> a potom na <emph>Začinić</emph>." #. VcmDN #: header_with_chapter.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "par_id3147095\n" "help.text" msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." -msgstr "" +msgstr "Hłowowa linka na kóždej stronje, kotraž aktualnu předłohu strony wužiwa, kapitlowe mjeno a čisło awtomatisce pokazuje." #. mNmB5 #: header_with_line.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Headers or Footers" -msgstr "" +msgstr "Hłowowe abo nohowe linki formatěrować" #. zdqmE #: header_with_line.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zasadźić; linije pod hłowowymi linkami/nad nohowymi linkami</bookmark_value><bookmark_value>linije; pod nohowymi linkami/nad nohowymi linkami</bookmark_value><bookmark_value>hłowowe linki; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>nohowe linki; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>sćiny; hłowowe/nohowe linki</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; za hłowowe/nohowe linki</bookmark_value>" #. WYyFw #: header_with_line.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154866\n" "help.text" msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\">Formatting Headers or Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\">Hłowowe abo nohowe linki formatěrować</link></variable>" #. ibXRT #: header_with_line.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." -msgstr "" +msgstr "Móžeće direktne formatěrowanje na tekst w hłowowej abo nohowej lince nałožić. Móžeće tež wotstup teksta relatiwnje k wobłukej hłowoweje abo nohoweje linki přiměrić abo ramik na hłowowu abo nohowu linku nałožić." #. 43CwJ #: header_with_line.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3155873\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Předłoha strony…</item> a potom rajtark <item type=\"menuitem\">Hłowowa linka</item> abo <item type=\"menuitem\">Nohowa linka</item>." #. MHFox #: header_with_line.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Set the spacing options that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Postajće nastajenja za wotstup, kotrež chceće wužiwać." #. sBEAA #: header_with_line.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće hłowowej abo nohowej lince ramik abo sćin přidał, klikńće na <item type=\"menuitem\">Wjace…</item>. Dialog <item type=\"menuitem\">Ramik/Pozadk</item> so wočini." #. mDFC5 #: header_with_line.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće dźělensku liniju mjez hłowowej abo nohowej linku a wobsahom strony přidał, klikńće na delnju kromu kwadrata we wobłuku <emph>Linijowy porjad</emph>. Klikńće na linijowy stil w polu <emph>Stil</emph>." #. duDop #: header_with_line.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "par_id3153742\n" "help.text" msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wotstup mjez wobsahom hłowoweje abo nohoweje linki a liniju přiměrił, wuprózdńće kašćik <emph>Synchronizować</emph> a zapodajće potom hódnotu do pola <emph>Deleka</emph>." #. PJd7h #: hidden_text.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hiding Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst schować" #. SJnAx #: hidden_text.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekst; schować</bookmark_value><bookmark_value>wotrězki; schować</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; schować</bookmark_value><bookmark_value>schować; tekst, z wuměnjenjemi</bookmark_value><bookmark_value>wariable; za chowanje teksta</bookmark_value>" #. Hib5P #: hidden_text.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Tekst schować</link></variable>" #. W7T3G #: hidden_text.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." -msgstr "" +msgstr "Móžeće pola a wotrězki wužiwać, zo byšće tekst w swojim dokumenće schował abo pokazał, jeli wuměnjenje je spjelnjene." #. UYAup #: hidden_text.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." -msgstr "" +msgstr "Prjedy hač móžeće tekst schować, dyrbiće najprjedy wariablu wutworić, kotraž so ma we wuměnjenju za chowanje teksta wužiwać." #. 6rpSy #: hidden_text.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "hd_id5174108\n" "help.text" msgid "To Create a Variable" -msgstr "" +msgstr "Wariablu wutworić" #. GfpgG #: hidden_text.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do swojeho dokumenta a wubjerće <emph>Zasadźić – Polo – Dalše pola…</emph>." #. 4Aae2 #: hidden_text.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Wariable</emph> a potom na „Wariablu nastajić“ w lisćinje <emph>Typ</emph>." #. U32BC #: hidden_text.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "par_id3149970\n" "help.text" msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Powšitkowne“ w lisćinje <emph>Format</emph>." #. TffAB #: hidden_text.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "par_id3149620\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno za wariablu w polu <item type=\"menuitem\">Mjeno</item>, na přikład <item type=\"literal\">Schować</item>." #. TxETi #: hidden_text.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "par_id3149869\n" "help.text" msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće hódnotu za wariablu w polu <item type=\"menuitem\">Hódnota</item>, na přikład <item type=\"literal\">1</item>." #. 8gGsm #: hidden_text.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145108\n" "help.text" msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wariablu w swojim dokumenće schował, wubjerće <emph>Njewidźomny</emph>." #. VpwqL #: hidden_text.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. DW7Qh #: hidden_text.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156245\n" "help.text" msgid "To Hide Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst schować" #. sK4nH #: hidden_text.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_id3145391\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to add the text." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do dokumenta tam, hdźež chceće tekst přidać." #. CM7xH #: hidden_text.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "par_id3145409\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Polo – Dalše pola…</emph> a klikńće na rajtark <emph>Funkcije</emph>." #. cYkTc #: hidden_text.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Schowany tekst“ w lisćinje <emph>Typ</emph>." #. wTBWp #: hidden_text.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "par_id3154404\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće instrukciju do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnjenje</item>. Hdyž na přikład wariablu wužiwaće, kotruž sće do tho definował, zapodajće <item type=\"literal\">Schować==1</item>." #. CBzFh #: hidden_text.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "par_id3153371\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž chceće schować do pola <emph>Schowany tekst</emph>." #. PBdqG #: hidden_text.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. GrZQA #: hidden_text.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "To Hide a Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Wotstawk schować" #. tXCWL #: hidden_text.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "par_id3154853\n" "help.text" msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do wotstawka tam, hdźež chceće tekst přidać." #. snFHJ #: hidden_text.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Polo – Dalše pola…</menuitem> a klikńće na rajtark <emph>Funkcije</emph>." #. pBHeU #: hidden_text.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na „Schowany wotstawk“ w lisćinje <emph>Typ</emph>." #. 2FiE7 #: hidden_text.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "par_id3155947\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće instrukciju do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnjenje</item>. Hdyž na přikład wariablu wužiwaće, kotruž sće do tho definował, zapodajće <item type=\"literal\">Schować==1</item>." #. ktWG8 #: hidden_text.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item> a <item type=\"menuitem\">Začinić</item>." #. xiaCq #: hidden_text.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "par_id3793450\n" "help.text" msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." -msgstr "" +msgstr "Dyrbiće tutu funkciju zmóžnić: Wotstrońće hóčku z <emph>Schowane wotstawki</emph> w dialogu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>%PRODUCTNAME Writer – Napohlad</menuitem>. Hdyž hóčka je stajena, njemóžeće wotstawk schować." #. v2rEL #: hidden_text.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148675\n" "help.text" msgid "To Hide a Section" -msgstr "" +msgstr "Wotrězk schować" #. mCT7Z #: hidden_text.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "par_id3148697\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hide in your document." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst, kotryž chceće w swojim dokumenće schować." #. Jkvgn #: hidden_text.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Wotrězk…</menuitem>." #. jFn7h #: hidden_text.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "par_id3148950\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće we wobłuku <item type=\"menuitem\">Schować</item> <item type=\"menuitem\">Schować</item> a zapodajće potom wuraz do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnjenje</item>. Hdyž na přikład wariablu wužiwaće, kotruž sće do tho definował, zapodajće <item type=\"literal\">Schować==1</item>." #. 3NAQN #: hidden_text.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <item type=\"menuitem\">Zasadźić</item>." #. N47oT #: hidden_text.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_id3846858\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\">Displaying Hidden Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\">Schowany tekst pokazać</link>" #. B5Gct #: hidden_text.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_id8148442\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\">Creating Non-printing Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\">Tekst, kotryž so njećišći</link>" #. D9vu2 #: hidden_text.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "par_id3148603\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert - Field - More Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Zasadźić – Polo – Dalše pola…</link>" #. MSbkE #: hidden_text.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id3147011\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">Insert - Section</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">Zasadźić – Wotrězk</link>" #. BVCri #: hidden_text.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_id3147029\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">List of Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Lisćina operatorow</link>" #. qGcAQ #: hidden_text_display.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" -msgstr "" +msgstr "Schowany tekst pokazać" #. 73jRh #: hidden_text_display.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>schowany tekst; pokazać</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; schowany tekst</bookmark_value>" #. 7BBuC #: hidden_text_display.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\">Displaying Hidden Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\">Schowany tekst pokazać</link></variable>" #. DGBMA #: hidden_text_display.xhp @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "par_id5659962\n" "help.text" msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Jeli tekst maće, kotryž je so přez definowanje wuměnjenja z wariablu schował, maće wjacore nastajenja, zo byšće schowany tekst pokazał. Čińće tole:" #. hPpc8 #: hidden_text_display.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće kontrolny kašćik <emph>Schowane wotstawki</emph> w dialogu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline> – <menuitem>%PRODUCTNAME Writer – Napohlad</menuitem>." #. K3xeu #: hidden_text_display.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id3153902\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce před wariablu, kotruž sće wužiwał, zo byšće wuměnjenje za chowanje teksta definował a zapodajće druhu hódnotu za wariablu." #. rfqDJ #: hidden_text_display.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce před polo schowaneho teksta abo schowaneho wotstawka a změńće wuměnjenje." #. NdsMn #: hidden_text_display.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_id1865901\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Tekst schować</link>" #. BG2gh #: hidden_text_display.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "par_id3147029\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">List of Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">Lisćina operatorow</link>" #. eSimR #: hyperlinks.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Hyperwotkazy z Nawigatorom zasadźić" #. 4tfQ4 #: hyperlinks.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155845\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hyperwotkazy; z Nawigatora zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; hyperwotkazy z Nawigatora</bookmark_value><bookmark_value>prěčne pokazy; z Nawigatorom zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator; hyperwotkazy zasadźić</bookmark_value>" #. HejgY #: hyperlinks.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155845\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\">Hyperwotkazy z Nawigatorom zasadźić</link></variable>" #. QSHkW #: hyperlinks.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item." -msgstr "" +msgstr "Móžeće prěčny pokaz z pomocu Nawigatora jako hyperwotkaz do swojeho dokumenta zasadźić. Móžeće samo prěčne pokazy na zapiski z druhich dokumentow <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wutworić. Jeli na hyperwotkaz klikaće, hdyž so dokument w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wočinja, dóstanjeće so k zapiskej, na kotryž so prěčny pokaz poćahuje." #. SkXkQ #: hyperlinks.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_id3149833\n" "help.text" msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Wočińće jedyn dokument abo wjacore dokument, kotrež zapiski wobsahuja, na kotrež chceće so poćahować." #. 9oUyb #: hyperlinks.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće Standard na symbol <emph>Nawigator</emph>." #. ECBfQ #: hyperlinks.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na šipk pódla symbola <item type=\"menuitem\">Ćehnity modus</item> a zawěsćće, zo nastajenje <item type=\"menuitem\">Jako hyperwotkaz zasadźić</item> je wubrane." #. fF5bY #: hyperlinks.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće deleka w lisćinje Nawigatora dokument, kotryž zapisk wobsahuje, za kotryž chceće prěčny pokaz załožić." #. bsdmB #: hyperlinks.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w lisćinje Nawigatora na plusowe znamješko pódla zapiska, kotryž chceće jako hyperwotkaz zasadźić." #. PAVUG #: hyperlinks.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "par_id3153133\n" "help.text" msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće zapisk do toho, hdźež chceće hyperwotkaz w dokumenće zasadźić." #. VKcyG #: hyperlinks.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Mjeno zapiska so do dokumenta jako podšmórnjeny hyperwotkaz zasadźuje." #. twC2m #: hyphen_prevent.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" -msgstr "" +msgstr "Dźělenju złóžkow wěstych słowow zadźěwać" #. jKDe6 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dźělenje złóžkow; za wěste słowa zadźěwać</bookmark_value><bookmark_value>słowa; w teksće łamać/njełamać</bookmark_value><bookmark_value>znjemóžnić; dźělenje złóžkow za wěste słowa</bookmark_value>" #. jWESo #: hyphen_prevent.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\">Dźělenju złóžkow za wěste słowa zadźěwać</link></variable>" #. BrdxF #: hyphen_prevent.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_id5640125\n" "help.text" msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" -msgstr "" +msgstr "Jeli za waš tekst <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">awtomatiske dźělenje złóžkow</link> je zmóžnjene a wěste słowa njerjane wupadaja, abo jeli nochceće wěste słowa ženje dźělić, móžeće dźělenje złóžkow za tute słowa znjemóžnić:" #. HQFEq #: hyphen_prevent.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_id3153634\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Rěče a narodne šemy – Rěčne pomocne srědki</emph>" #. EkpCP #: hyphen_prevent.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_id3153658\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće słownik w lisćinje <emph>Wužiwarske słowniki</emph> a klikńće potom na <emph>Wobdźěłać…</emph>." #. sB7u7 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary." -msgstr "" +msgstr "Jeli lisćina je prózdna, klikńće na <emph>Nowy…</emph>, zo byšće słownik załožił." #. BogyJ #: hyphen_prevent.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_id3150218\n" "help.text" msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w polu <emph>Słowo</emph> słowo, kotrež chceće z dźělenja złóžkow wuzamknyć, slědowane přez znak runosće (=), na přikład „pretenciozny=“." #. GACxk #: hyphen_prevent.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Nowy…</emph> a potom na <emph>Začinić</emph>." #. G4QeD #: hyphen_prevent.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "par_id3147036\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće słowo z dźělenja złóžkow spěšnje wuzamknył, wubjerće słowo, potom <emph>Format – Znamješko…</emph>, klikńće na rajtark <emph>Pismo</emph> a wubjerće „Žana“ w polu <emph>Rěč</emph>." #. F6jU7 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262761\n" "help.text" msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Někotre słowa wosebite znamješka wobsahuja, z kotrymiž %PRODUCTNAME kaž z dźělatkom wobchadźa. Jeli dźělenje złóžkow za tajke słowa nochceće, móžeće wosebity kod zasadźić, kotryž dźělenju złóžkow na tej poziciji zadźěwa, hdźež so wosebity kod zasadźuje. Čińće tole:" #. CiY92 #: hyphen_prevent.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262837\n" "help.text" msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor na městno, hdźež so nima dźělenje złóžkow přewjesć." #. eFYEG #: hyphen_prevent.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262867\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Zasadźić – Formatěrowanske znamješko – Słowny zwjazowak</menuitem>." #. 4qRmW #: hyphen_prevent.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_id501639661322712\n" "help.text" msgid "The inserted formatting mark will be shown in gray. To remove it, simply place the cursor over the formatting mark and press the <keycode>Del</keycode> key." -msgstr "" +msgstr "Zasadźene formatěrowanske znamješko so šěre zwobraznjuje. Zo byšće jo wotstronił, stajće prosće kursor nad formatěrowanske znamješko a tłóčće tastu <keycode>Entf</keycode>." #. BwrsC #: hyphen_prevent.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Tekstowy běh</link>" #. rxr5q #: indenting.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Wotstawki zasunyć" #. bdJQo #: indenting.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155869\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formatěrować; wotstawki zasunyć</bookmark_value><bookmark_value>zasunjenja; w teksće</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; zasunjenja</bookmark_value><bookmark_value>wisate zasunjenja we wotstawkach</bookmark_value><bookmark_value>prawa zasunjenja we wotstawkach</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe linki; zasunjenja</bookmark_value><bookmark_value>změnić; zasunjenja</bookmark_value>" #. wFCSV #: indenting.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "hd_id129398\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Wotstawki zasunyć</link></variable>" #. 7YqqH #: indenting.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Móžeće zasunjenja za aktualny wotstawk, za wšě wubrane wotstawki abo za wotstawkowu předłohu změnić." #. bFKoM #: indenting.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">set indents using the ruler</link>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Wotstawk… – rajtark: Zasunjenja a wotstup</item>, zo byšće zasunjenja za aktualny wotstawk abo za wšě wubrane wotstawki změnił. Móžeće tež <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">zasunjenja z linealom nastajić</link>." #. H4LXQ #: indenting.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu na wotstawk a wubjerće <menuitem>Wotstawk – Předłohu wobdźěłać – rajtark: Zasunjenja a wotstup</menuitem>, zo byšće zasunjenja za wšě wotstawki změnił, kotrež samsnu wotstawkowu předłohu maja." #. Szwrt #: indenting.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">zasunjenja z linealom nastajić</link>. Zo byšće lineal pokazał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad – Lineal</item>." #. Ca7Di #: indenting.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "hd_id361605222538173\n" "help.text" msgid "Positioning indents" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja pozicioněrować" #. qUxKq #: indenting.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number." -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja so z lěweje a praweje kromy strony wobličeja. Jeli chceće wotstawk wyše kromy strony rozšěrić, zapodajće negatiwnu ličbu." #. A5fSr #: indenting.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće měrjenske jednotki změnił, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Powšitkowne</item> a wubjerće potom nowu měrjensku jednotku we wobłuku Nastajenja." #. bFAbP #: indenting.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "Zasunjenja wot pisanskeho směra wotwisuja. Hladajće na přikład na zasunjensku hódnotu <item type=\"menuitem\">Před tekstom</item> w rěčach z pisanskim směrom doprawa. Lěwa kroma wotstawka so po lěwej kromje strony zasuwa. W rěčach z pisanskim směrom dolěwa so prawa kroma wotstawka po prawej kromje strony zasuwa." #. GJYAr #: indenting.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605222596649\n" "help.text" msgid "Hanging indents" -msgstr "" +msgstr "Wisate zasunjenja" #. mF3Ak #: indenting.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće za wisate zasunjenje pozitiwnu hódnotu za <item type=\"menuitem\">Před tekstom</item> a megatiwnu hódnotu za <item type=\"menuitem\">Prěnja linka</item>." #. SvkCJ #: indenting.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "par_id811605224853050\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Symbol <emph>Wisate zasunjenje</emph> je we wotrězku „Wotstawk“ bóčnicy „Kajkosće“. Klikńće na tutón symbol, zo byšće hódnoće <menuitem>Před tekstom</menuitem> a <menuitem>Prěnja linkja</menuitem> přepinał. To wam zmóžnja, wotstawk mjez zasunjenej prěnjej linku a wisatym zasunjenjom přepinać." #. C5rYC #: indenting.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_id151605225966778\n" "help.text" msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wisate zasunjenje wutworił: Zapodajće zasunjenje za prěnju linku, hdźež móžeće zasunjenje započeć a klikńće potom na symbol za wisate zasunjenje, zo byšće wisate zasunjenje wutworił." #. 3kNCk #: indenting.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "par_id331605223016307\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Symbol za Wisate zasunjenje</alt></image>" #. qgELJ #: indenting.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_id881605223016307\n" "help.text" msgid "Hanging Indent Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wisate zasunjenje" #. DZtG5 #: indenting.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_id901605225508322\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">shortcut key</link>." -msgstr "" +msgstr "Přikaz <emph>Wisate zasunjenje</emph> da so <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">symbolowej lajsće jako tłóčatko</link>, <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">zapisk w meniju</link> abo <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">kontekstowym meniju</link> abo jako <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">tastowa skrótšenka</link> přidać." #. YBBUC #: indenting.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format – Wotstawk… – rajtark: Zasunjenja a wotstup</link>" #. WbCep #: indices_delete.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski hesłarjow a zapisow wobsaha wobdźěłać abo zhašeć" #. EE5mo #: indices_delete.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy; zapiski wobdźěłać abo zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>zapisy wobsaha; zapiski wobdźěłać abo zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; zapiski hesłarjow/zapisow wobsaha</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; zapiski zapisow wobsaha/hesłarjow</bookmark_value>" #. 4742F #: indices_delete.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\">Zapiski hesłarjow a zapisow wobsaha wobdźěłać abo zhašeć</link></variable>" #. BnbGQ #: indices_delete.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected." -msgstr "" +msgstr "Zapiski hesłarjow so jako pola do wašeho dokumenta zasadźuja. Zo byšće pola w swojim dokumenće pokazał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad</item> a zawěsćće, zo zapisk <item type=\"menuitem\">Pólny wotsćiny</item> je wubrany." #. 5AH96 #: indices_delete.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "par_id3155507\n" "help.text" msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor hnydom před zapisowy zapisk w swojim dokumenće." #. bPGEZ #: indices_delete.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Wotkaz – Zapisk zapisa…</emph> a čińće tole:" #. wmnAm #: indices_delete.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapisk změnił, zapodajće druhi tekst do pola <emph>Zapisk</emph>." #. 3E3Rw #: indices_delete.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapisk wotstronił, klikńće na <emph>Zhašeć</emph>." #. 5xWFL #: indices_delete.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće zapiski zapisa w swojim dokumenće přeběžał, klikńće na šipk „Přichodny“ abo „Předchadny“ w dialogu <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Zapisk zapisa wobdźěłać</emph></link>." #. 3hNnR #: indices_edit.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" -msgstr "" +msgstr "Hesłarje a zapisy wobsaha aktualizować, wobdźěłać a zhašeć" #. 4WRZY #: indices_edit.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zapisy; wobdźěłać/aktualizować/zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>zapisy wobsaha; wobdźěłać a zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>aktualizować; hesłarje/zapisy wobsaha</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; hesłarje/zapisy wobsaha</bookmark_value><bookmark_value>uhašeć; hesłarje/zapisy wobsaha</bookmark_value>" #. rsYbR #: indices_edit.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\">Hesłarje a zapisy wobsaha aktualizować, wobdźěłać a zhašeć</link></variable>" #. RLeQQ #: indices_edit.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index or table of contents." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do hesłarja abo zapisa wobsaha." #. cxBPD #: indices_edit.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id3155871\n" "help.text" msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section." -msgstr "" +msgstr "Jeli njemóžeće swój kursor do hesłarja abo zapisa wobsaha stajić, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Formatěrowanske pomocki</item> a wubjerće potom <item type=\"menuitem\">Kursor zmóžnić</item> we wotrězku <item type=\"menuitem\">Škitane wobłuki</item>." #. V3L9k #: indices_edit.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." -msgstr "" +msgstr "Klikńće z prawej tastu a wubjerće wobdźěłanske nastajenje z menija." #. 7GWZG #: indices_edit.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež změny direktnje na hesłarju abo zapisu wobsaha přewjesć. Klikńće z prawej tastu do hesłarja abo zapisa wobsaha, wubjerće <emph>Zapis wobdźěłać</emph>, klikńće na rajtark <emph>Typ</emph> a wotstrońće hóčku z kontrolneho kašćika <emph>Přećiwo manuelnym změnam škitany</emph>." #. Zu5FM #: indices_enter.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski hesłarja abo zapisa wobsaha definować" #. 4kPwj #: indices_enter.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149689\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>hesłarje; zapiski definować</bookmark_value><bookmark_value>zapisy wobsaha; zapiski definować</bookmark_value><bookmark_value>zapiski; w hesłarjach/zapisach wobsaha definować</bookmark_value>" #. gkNtJ #: indices_enter.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149689\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\">Zapiski hesłarja abo zapisa wobsaha definować</link></variable>" #. h4ES6 #: indices_enter.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155862\n" "help.text" msgid "To Define Index Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski hesłarja definować" #. wyKUx #: indices_enter.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do słowa abo wubjerće słowa w swojim dokumenće, kotrež chceće jako zapisowy zapisk wužiwać." #. UyfDs #: indices_enter.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Zapis wobsaha a hesłar – Zapisk zapisa…</item> a čińće tole:" #. 6xbtG #: indices_enter.xhp @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tekst změnił, kotryž so w hesłarju jewi, zapodajće tekst do pola <emph>Zapisk</emph>. Tekst, kotryž tu zapodawaće, wubrany tekst w dokumenće njenaruna." #. 3oEDq #: indices_enter.xhp @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Zo by´šće zapiski zapisa za wšě druhe wustupowanja wubraneho zapiskoweho teksta w swojim dokumenće přidał, wubjerće <menuitem>Na wšě druhe wustupowanja nałožić</menuitem>." #. 5YVSS #: indices_enter.xhp @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_id3155889\n" "help.text" msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće swójskemu zapisej zapiski přidał, klikńće na symbol <emph>Swójski zapis</emph>, zapodajće mjeno zapisa a klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>." #. mFYEM #: indices_enter.xhp @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147119\n" "help.text" msgid "To Define Table of Contents Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski zapisa wobsaha definować" #. HEGrf #: indices_enter.xhp @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_id3147132\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined “Heading N” paragraph styles, such as “Heading 1”, to the paragraphs that you want to include in your table of contents." -msgstr "" +msgstr "Najlěpša móžnosć zapis wobsaha załožić je, předdefinowane wotstawkowe předłohi „Nadpismo N“, na přikład „Nadpismo 1“ na wotstawki nałožić, kotrež chceće do swojeho zapisa wobsaha zapřijeć." #. SuiqC #: indices_enter.xhp @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150230\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" -msgstr "" +msgstr "Swójsku wotstawkowu předłohu jako zapisk zapisa wobsaha wužiwać" #. LyhAY #: indices_enter.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> and click the <emph>Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Nadpismowe čisłowanje…</menuitem> a klikńće potom na rajtark <emph>Čisłowanje</emph>." #. yiF3Z #: indices_enter.xhp @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wotstawkowu předłohu, kotruž chceće do swojeho zapisa wobsaha zapřijeć, w polu <emph>Wotstawkowa předłoha</emph>." #. Fp2gz #: indices_enter.xhp diff --git a/source/hsb/svx/messages.po b/source/hsb/svx/messages.po index 41115e41ae0..9243956be7f 100644 --- a/source/hsb/svx/messages.po +++ b/source/hsb/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 21:03+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -15803,7 +15803,7 @@ msgstr "Wužiwa hornju abo delnju kromu wubraneho objekta jako tekstowu zakładn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" -msgstr "Zrunany" +msgstr "Zruna" #. T5AzQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99 |