aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/hsb')
-rw-r--r--source/hsb/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po682
2 files changed, 345 insertions, 345 deletions
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po
index 974c6a0b305..9d1221f8f4a 100644
--- a/source/hsb/cui/messages.po
+++ b/source/hsb/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -7589,7 +7589,7 @@ msgstr "_Nasyćenosć:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr "Nastaja komponentu nasyćenje we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće barbowy wotsćin a swětłosć w dwudimensionalnym polo za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja."
+msgstr "Nastaja komponentu Nasyćenosć we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće Barbno a Swětłosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja."
#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "Swě_tłosć:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530
msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr "Nastaja komponentu swětłosć we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće barbowy wotsćin a nasyćenje w dwudimensionalnym polo za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja."
+msgstr "Nastaja komponentu Swětłosć we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće Barbno a Nasyćenosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja."
#. BCvUX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:549
@@ -17275,7 +17275,7 @@ msgstr "Žana funkcija"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
-msgstr "Awtomatiske skrolowanje"
+msgstr "Awtomatiske kulenje"
#. 8ELrc
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 450298325ad..f2e58cb1909 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Podawa časowy interwal w mjeńšinach za nastajenje awtomatiskeho wobnowjenja.</ahelp>"
#. uhR9g
#: 01010200.xhp
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document too"
-msgstr ""
+msgstr "Tež dokument awtomatisce składować"
#. hERrV
#: 01010200.xhp
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Podawa, zo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wšě wočinjene dokumenty składuje, hdyž so informacije awtomatiskeho wobnowjenja składuje. Wužiwa samsny interwal kaž awtomatiske wobnowjenje.</ahelp>"
#. BFvqF
#: 01010200.xhp
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relative_saving_option\">Save URLs relative to file system</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"relative_saving_option\">URL relatiwnje k datajowemu systemej składować</variable>"
#. ffQwJ
#: 01010200.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Tute nastajenje wam zmóžnja, standard za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relatiwne</emph></link> adresowanje URL w datajowym systemje a w interneće postajić. Relatiwne adresowanje je jenož móžne, jeli žórłowy dokument a cilowy dokument stej na samsnym wothrawaku."
#. jDPKd
#: 01010200.xhp
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiwna adresa so přeco ze zapisom započina, w kotrymž je aktualny dokument. Porno tomu so absolutna adresa přeco w korjenjowym zapisu započina. Slědowaca tabela rozdźěl w syntaksy mjez relatiwnym a absolutnym adresowanjom pokazuje:"
#. QGMLs
#: 01010200.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Přikłady"
#. FgiBW
#: 01010200.xhp
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "File system"
-msgstr ""
+msgstr "Datajowy system"
#. m3kVF
#: 01010200.xhp
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#. wkwVP
#: 01010200.xhp
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "relative"
-msgstr ""
+msgstr "relatiwny"
#. WSii5
#: 01010200.xhp
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "../images/img.jpg"
#. ZZ63n
#: 01010200.xhp
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145652\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "../images/img.jpg"
#. CpEFG
#: 01010200.xhp
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "absolute"
-msgstr ""
+msgstr "absolutny"
#. gquX4
#: 01010200.xhp
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154361\n"
"help.text"
msgid "file:///C:/work/images/img.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "file:///C:/dźěło/wobrazy/img.jpg"
#. pMFVu
#: 01010200.xhp
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148408\n"
"help.text"
msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "https://myserver.com/work/images/img.jpg"
#. SkE4n
#: 01010200.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145148\n"
"help.text"
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Pokiw pomocy přeco absolutnu šćežku pokazuje. Jeli pak so dokument w HTML-formaće składuje, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> relatiwnu šćežku zapoda, jeli wotpowědny kontrolny kašćik je wubrany."
#. cnJiM
#: 01010200.xhp
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Wubjerće tutón kontrolny kašćik za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relatiwne składowanje</emph></link> URL w datajowym systemje.</ahelp>"
#. x9sAv
#: 01010200.xhp
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155334\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to internet"
-msgstr ""
+msgstr "URL relatiwnje k internetej składować"
#. ccUae
#: 01010200.xhp
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Wubjerće tutón kontrolny kašćik za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relatiwne składowanje</emph></link> URL w interneće.</ahelp>"
#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2016968\n"
"help.text"
msgid "Default file format and ODF settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja za standardny datajowy format a ODF"
#. uQeFT
#: 01010200.xhp
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2659077\n"
"help.text"
msgid "ODF format version"
-msgstr ""
+msgstr "Wersija ODF-formata"
#. fGAUG
#: 01010200.xhp
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944182\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice 7.0 format <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) wersije 1.3. podpěruje. Předchadne wersije LibreOffice datajowy format ODF 1.2 podpěruja. Starše datajowe formaty njemóža wšě nowe funkcije noweje softwary składować."
#. 9ZuCs
#: 01010200.xhp
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3 a StarOffice 9 stej nowe funkcije zawjedłoj, kotrež dyrbja so z pomocu formata <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) wersije 1.2 składować. Staršej wersiji OpenOffice.org 2 a StarOffice 8 datajowej formataj ODF 1.0/1.1 podpěrujetej. Tej staršej datajowej formataj njemóžetej wšě nowe funkcije noweje softwary składować."
#. BoRgh
#: 01010200.xhp
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualne wersije %PRODUCTNAME móža dokumenty w formatach ODF 1.0/1.1, 1.2 a 1.3 wočinić."
#. PL8e4
#: 01010200.xhp
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž dokument składujeće, móžeće wubrać, hač so ma dokument w formaće ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (modus kompatibelnosće) abo w staršim formaće ODF 1.0/1.1 składować."
#. hadyp
#: 01010200.xhp
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr ""
+msgstr "Tuchwilu formataj ODF 1.2 (Extended) abo nowše zmóžnjeja, zo dataje Draw a Impress komentary wobsahuja. Tute komentary dadźa so přez <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Komentar</item> do najnowšeje wersije softwary zasadźić. Komentary so zhubja, hdyž so dataje do staršich wersijow softwary začituja, kotrež su so z najnowšej wersiju softwary składowali."
#. aLBQC
#: 01010200.xhp
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Někotre předewzaća abo organizacije snano ODF-dokumenty we formaće ODF 1.0/1.1 abo ODF 1.2 trjebaja. Móžeće tute formaty wubrać, zo byšće je w lisćinowym polu składował. Tute starše formaty njemóža wšě nowe funkcije składować, tohodla so nowy format ODF 1.3 (rozšěrjeny) poručuje, hdźež to je móžne.</ahelp>"
#. 9iBAX
#: 01010200.xhp
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"par_id7198401\n"
"help.text"
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.2 Extended (modus kompatibelnosće) je dele kompatibelny modus ODF 1.2 Extended. Wužiwa funkcije, kotrež su w ODF 1.2 zestarjene a/abo ze staršimi wersijemi OpenOffice.org po zmylkach kompatibelne. Móže wužitnje by´´c, jeli dyrbiće ODF-dokumenty z wužiwarjemi wuměnić, kotřiž zestarjene nałoženja před ODF 1.2 abo jenož ODF 1.2 wužiwaja."
#. iP4AE
#: 01010200.xhp
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091E\n"
"help.text"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
-msgstr ""
+msgstr "Přeco warnować, hdyž so w ODF-formaće abo standardnym formaće njeskładuje"
#. vavB7
#: 01010200.xhp
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Móžeće postajić, zo so warnowanska zdźělenka pokazuje, hdyž dokument we formaće składujeće, kotryž OpenDocument njeje, abo kotryž njejsće w nastajenjach pod <emph>Začitać/Składować - Powšitkowne</emph> jako standardny format nastajił.</ahelp>"
#. iyqKt
#: 01010200.xhp
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće postajić, kotry datajowy format ma so wužiwać, hdyž so dokumenty rozdźělnych dokumentowych typow składuja. Jeli přeco swoje dokumenty z druhimi wosobami wuměnjeće, kotřiž na přikład Microsoft Office wužiwaja, móžeće tu podać, zo %PRODUCTNAME jenož datajowe formaty Microsoft Office jako standard wužiwa."
#. WuUbB
#: 01010200.xhp
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153270\n"
"help.text"
msgid "Document type"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowy typ"
#. 5VxPG
#: 01010200.xhp
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Podawa dokumentowy typ, za kotryž chceće standardny datajowy format definować.</ahelp>"
#. huqMU
#: 01010200.xhp
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149527\n"
"help.text"
msgid "Always save as"
-msgstr ""
+msgstr "Přeco składować jako"
#. JBywu
#: 01010200.xhp
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Podawa, kak dokumenty nalěwo wubraneho typa so přeco jako tutón datajowy typ składuja. Móžeće druhi datajowy typ za aktualny dokument w dialogu <emph>Składować jako</emph> wubrać.</ahelp>"
#. zHaCC
#: 01010300.xhp
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Šćežki"
#. DaMNN
#: 01010300.xhp
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>šćežki; standardy</bookmark_value><bookmark_value>wariable; za šćežki</bookmark_value><bookmark_value>zapisy; zapisowa struktura</bookmark_value><bookmark_value>dataje a rjadowaki w $[officename]</bookmark_value>"
#. isFG4
#: 01010300.xhp
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Paths</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Šćežki</link></variable>"
#. PUqHN
#: 01010300.xhp
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Tutón wotrězk standardne šćežki k wažnym rjadowakam w $[officename] wobsahuje. Tute šćežki dadźa so wot wužiwarja wobdźěłać.</ahelp>"
#. heHrx
#: 01010300.xhp
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149810\n"
"help.text"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Šćežki wužiwane přez %PRODUCTNAME"
#. GCGpP
#: 01010300.xhp
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Zo byšće zapisk w lisćinje změnił, klikńće na zapisk a potom na <emph>Wobdźěłać</emph>. Móžeće tež dwójce na zapisk kliknyć.</ahelp>"
#. S3Lqd
#: 01010300.xhp
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. MSfZZ
#: 01010300.xhp
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Tłóčatko <emph>Standard</emph> předdefinowane šćežki za wšě wubrane zapiski wróćo staj.</ahelp>"
#. d49ci
#: 01010300.xhp
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147229\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wobdźěłać"
#. wYUQJ
#: 01010300.xhp
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Klikńće, zo byšće dialog <emph>Šćežku wubrać</emph> abo <emph>Šćežki wobdźěłać</emph> pokazał.</ahelp>"
#. SCxs8
#: 01010300.xhp
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće porjad zapiskow změnić, hdyž na lajstu w špalće <emph>Typ</emph> klikaće. Špaltowa šěrokosć da so změnić, hdyž dźělatko mjez špaltami z myšku přesuwaće."
#. jrFRE
#: 01010300.xhp
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_id691607812924039\n"
"help.text"
msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis <emph>{wužiwarski_profil}</emph> a jeho podzapisy wužiwarske daty wobsahuja.<variable id=\"userprofile_location\">Městno zapisa <emph>{wužiwarski_profil}</emph> so postaja, hdyž so %PRODUCTNAME instaluje. Hlejće wotrězk <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Standardne městno</link> we wikistronje wo <emph>wužiwarskim profilu LibreOffice</emph> za dalše informacije wo typiskich městnach <emph>wužiwarskeho profila</emph> w rozdźělnych dźěłowych systemach.</variable>"
#. cFiDw
#: 01010300.xhp
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"par_id601607813017831\n"
"help.text"
msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types."
-msgstr ""
+msgstr "Slědowaca lisćina standardne předdefinowane šćežki za składowanje wužiwarskich datow pokazuje a rozjasnja, kotry typ wužiwarskich datow so w kóždej šćežce składuje. Wužiwajće dialog <emph>Wobdźěłać</emph>, zo byšće šćežki za rozdźělne typow změnił, přidał abo zhašał."
#. WkpG4
#: 01010300.xhp
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#. 3e8Eo
#: 01010300.xhp
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Default Path"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna šćežka"
#. X5fVa
#: 01010300.xhp
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Wopisanje"
#. r5woj
#: 01010300.xhp
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"par_id8316599\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiska korektura"
#. ZqDCp
#: 01010300.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3753776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
#. dAcPa
#: 01010300.xhp
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"par_id5284279\n"
"help.text"
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
-msgstr ""
+msgstr "Tutón rjadowak waše teksty awtomatiskeje korektury składuje."
#. CosnK
#: 01010300.xhp
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_id4494766\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski tekst"
#. SnqLB
#: 01010300.xhp
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
#. UkYUE
#: 01010300.xhp
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
-msgstr ""
+msgstr "Tutón rjadowak waše teksty awtomatiskeho teksta składuje."
#. vGjc8
#: 01010300.xhp
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146891\n"
"help.text"
msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "Zawěsćenja"
#. DHWuJ
#: 01010300.xhp
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/backup</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
#. VkjYd
#: 01010300.xhp
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154603\n"
"help.text"
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatisce wutworjene zawěsćenske kopije dokumentow so tu składuja."
#. ccgwe
#: 01010300.xhp
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"par_id271607721701065\n"
"help.text"
msgid "Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Słowniki"
#. FXATD
#: 01010300.xhp
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"par_id651607721812472\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
#. bY2D9
#: 01010300.xhp
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"par_id491607721838854\n"
"help.text"
msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Tutón rjadowak dataje ze słowami we wašich swójskich słownikach składuje."
#. EaKN5
#: 01010300.xhp
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154493\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galerija"
#. SocGA
#: 01010300.xhp
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. xsB26
#: 01010300.xhp
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Nowe galerijowe drasty so w tutym rjadowaku składuja."
#. vE8bT
#: 01010300.xhp
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazy"
#. s2XBY
#: 01010300.xhp
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. gA5VT
#: 01010300.xhp
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148597\n"
"help.text"
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "Tutón rjadowak so pokazuje, hdyž dialog za wočinjenje abo składowanje grafiskeho objekta prěni raz wuwołujeće."
#. d7NjW
#: 01010300.xhp
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"par_id4680928\n"
"help.text"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Předłohi"
#. uESPt
#: 01010300.xhp
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/template</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
#. s3p3u
#: 01010300.xhp
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt ""
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "In this folder you can store your own templates."
-msgstr ""
+msgstr "W tutym rjadowaku móžeće swoje předłohi składować."
#. UtFiW
#: 01010300.xhp
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154606\n"
"help.text"
msgid "Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Nachwilne dataje"
#. 87Fpm
#: 01010300.xhp
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149343\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{wužiwarski_profil}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{wužiwarski_profil}/user/temp</caseinline><defaultinline>{wužiwarski_profil}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
#. A6rYi
#: 01010300.xhp
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Tu $[officename] swoje nachwilne dataje wotkładuje."
#. tvGG2
#: 01010300.xhp
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Moje dokumenty"
#. E2bhb
#: 01010300.xhp
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Default document folder of your system"
-msgstr ""
+msgstr "Standardny dokumentowy rjadowak na wašim systemje"
#. qGCeQ
#: 01010300.xhp
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tutón rjadowak widźeć, hdyž dialog <emph>Wočinić</emph> abo <emph>Składować</emph> prěni raz wuwołujeće."
#. DmYec
#: 01010300.xhp
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154607\n"
"help.text"
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikacija"
#. QFw9q
#: 01010300.xhp
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{instalaciski_rjadowak}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{instalaciski_rjadowak}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{instalaciski_rjadowak}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
#. XWkWA
#: 01010300.xhp
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] prawidła TSCP BAF tuteje dataje čita."
#. Vu8hD
#: 01010300.xhp
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenje <emph>Nutřkowne šćežki</emph> šćežki pokazuje, hdźež je předdefinowany wobsah za %PRODUCTNAME instalowany. Tute šćežki njedadźa so w tutym dialogu wobdźěłać."
#. 2vzzF
#: 01010300.xhp
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id131608971415763\n"
"help.text"
msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Šćežki so na podzapisy w <literal>{instalaciski_rjadowak}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal> poćahuja. Tute podzapisy su přećiwo pisanju škitane a wobsahuje wobsah, kotryž so wšěm wužiwarjam pokazuje. Městno zapisa <literal>{instalaciski_rjadowak}</literal> so postaja, hdyž %PRODUCTNAME je instalowany."
#. n5y6M
#: 01010301.xhp
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Šćežki wobdźěłać"
#. KNAuu
#: 01010301.xhp
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Šćežki wobdźěłać"
#. GFAAJ
#: 01010301.xhp
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "W dialogu <emph>Šćežki wobdźěłać</emph> móžeće někotre rjadowaki wubrać, kotrež su w $[officename] k dispoziciji."
#. FDqTf
#: 01010301.xhp
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Šćežki"
#. 2mgtS
#: 01010301.xhp
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Wobsahuje lisćinu šćežkow, kotrež su so hižo přidali. Markěrujće standardnu šćežku za nowe dataje.</ahelp>"
#. 6NDww
#: 01010301.xhp
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidać"
#. XqvmU
#: 01010301.xhp
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Wočinja dialog<emph>Šćežku wubrać</emph>, zo byšće druhi rjadowak wubrał abo dialog <emph>Wočinić</emph>, zo byšće druhu dataju wubrał.</ahelp>"
#. vATBf
#: 01010400.xhp
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing Aids"
-msgstr ""
+msgstr "Rěčne pomocne srědki"
#. C9xQJ
#: 01010400.xhp
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mastajenja za rěčne pomocne srědki</bookmark_value><bookmark_value>wužiwarske słowniki; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>swójske słowniki; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>słowniki; swójske wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>wuwzaća; swójske słowniki</bookmark_value><bookmark_value>swójske słowniki; słownik wuwzaćow</bookmark_value><bookmark_value>prawopisna kontrola; słownik wuwzaćow</bookmark_value><bookmark_value>lisćinu za prawopisnu kontrolu ignorować</bookmark_value><bookmark_value>prawopisna kontrola; lisćinu ignorować</bookmark_value><bookmark_value>prawopis; słownik wuwzaćow</bookmark_value><bookmark_value>lisćinu za prawopis ignorować</bookmark_value><bookmark_value>prawopis; lisćinu ignorować</bookmark_value><bookmark_value>dźělenje złóžkow; minimalna ličba znamješkow</bookmark_value>"
#. tsrAz
#: 01010400.xhp
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Writing Aids</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Rěčne pomocne srědki</link>"
#. SCgzo
#: 01010400.xhp
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Podawa kajkosće prawopisa, tezawrusa a dźělenja złóžkow.</ahelp>"
#. u8YqG
#: 01010400.xhp
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149096\n"
"help.text"
msgid "Available Language Modules"
-msgstr ""
+msgstr "K dispoziciji stejace rěčne module"
#. guCvB
#: 01010400.xhp
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Wobsahuje instalowane rěčne module.</ahelp>"
#. HfJED
#: 01010400.xhp
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Rěčny modul móže jedyn dźělny modul, dwaj dźělnej modulej abo tři dźělne module wobsahować: prawopis, dźělenje złóžkow a tezawrus. Kóždy dźělny modul móže w jednej rěči abo we wjacorych rěčach k dispoziciji być. Jeli před mjeno modula klikaće, aktiwizujeće wšě k dispoziciji stejace dźělne module naraz. Jeli markěrowanje wotstronjeće, znjemóžnjeće wšě k dispoziciji stejace dźělne module naraz. Jeli chceće jednotliwe dźělne module zmóžnił abo znjemóžnił, klikńće na tłóčatko <emph>Wobdźěłać</emph>, zo byšće dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Module wobdźěłać</emph></link> wočinił."
#. oeBAY
#: 01010400.xhp
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3294778\n"
"help.text"
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija dwaj rozdźělnej zapisaj dowoluje: Jedyn rjadowak, hdźež wužiwar ma pisanske prawa, a jedyn bjez pisanskich prawow. Wužiwar móže jenož wužiwarske słowniki wobdźěłać a zhašeć, kotrež su w popisujomnej šćežce. Druhe słowniki dadźa so jenož čitać."
#. HX2DX
#: 01010400.xhp
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wobdźěłać"
#. 3PU3U
#: 01010400.xhp
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Zo byšće rěčny modul wobdźěłał, wubjerće jón a klikńće na <emph>Wobdźěłać</emph>.</ahelp> Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Module wobdźěłać</emph></link> so zjewi."
#. GBhhC
#: 01010400.xhp
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153348\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Swójske słowniki"
#. HRXBC
#: 01010400.xhp
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nalistuje k dispoziciji stejace wužiwarske słowniki.</ahelp> Markěrujće wužiwarske słowniki, kotrež chceće za prawopis a dźělenje złóžkow wužiwać."
#. hFB5J
#: 01010400.xhp
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144511\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy"
#. UyKAq
#: 01010400.xhp
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Wočinja dialog <emph>Nowy słownik</emph>, w kotrymž móžeće nowy swójski słownik abo słownik wuwzaćow pomjenować a rěč podać.</ahelp>"
#. pMKyw
#: 01010400.xhp
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "New Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy słownik"
#. 6zHg5
#: 01010400.xhp
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">We wotrězku <emph>Słownik</emph> móžeće nowy swójski słownik abo słownik wuwzaćow pomjenować a rěč podać.</ahelp>"
#. Gr7vt
#: 01010400.xhp
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mjeno"
#. 22C7T
#: 01010400.xhp
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Podawa mjeno noweho swójskeho słownika.</ahelp> Datajowa kóncowka „*.DIC“ so awtomatisce připowěša."
#. wcybh
#: 01010400.xhp
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč"
#. VTpXB
#: 01010400.xhp
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Móžeće wěstu rěč wubrać, zo byšće wužiwanje swójskeho słownika wobmjezował.</ahelp> Zo byšće swójski słownik njewotwisnje wot aktualneje rěče wužiwał, wubjerće <emph>Wšě</emph>."
#. DDSU6
#: 01010400.xhp
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153106\n"
"help.text"
msgid "Exceptions (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Wuwzaća (-)"
#. APQJq
#: 01010400.xhp
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Podawa, hač chceće wěste słowa w swojich dokumentach wobeńć.</ahelp> Tak móžeće swójski słownik wšěch słowow wutworić, kotrež so maja wobeńć. Jeli tutón słownik wuwzaćow je zmóžnjeny, dóstanjeće za prawopisnu kontrolu wotpowědnu zdźělenku wo słowach, kotrež so maja wobeńć."
#. fwK2g
#: 01010400.xhp
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wobdźěłać"
#. MnrMo
#: 01010400.xhp
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Wočinja dialog <emph>Swójski słownik wobdźěłać</emph>, w kotrymž móžeće swójskemu słownikej zapiski přidać abo eksistowace zapiski wobdźěłać.</ahelp>"
#. H5mNz
#: 01010400.xhp
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">W dialogu <emph>Swójski słownik wobdźěłać</emph> maće móžnosć, nowe zapřijeća zapodać abo eksistowace zapiski wobdźěłać.</ahelp> Jeli słownik wuwzaćow wobdźěłujeće, so dialog wo móžnosć rozšěrjuje, wuwzaće za słowo definować. Za prawopisnu kontrolu so potom tute wuwzaće jako namjet nalistuje."
#. AkpMA
#: 01010400.xhp
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž so słownik wobdźěłuje, so status dataje přepruwuje. Jeli dataja je přećiwo pisanju škitana, njeda so změnić. Tłóčatce <emph>Nowy</emph> a <emph>Zhašeć</emph> so potom znjemóžnjatej."
#. yYKDD
#: 01010400.xhp
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150116\n"
"help.text"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Kniha"
#. CVmCJ
#: 01010400.xhp
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Podawa knihu, kotraž so ma wobdźěłać.</ahelp>"
#. C7hDb
#: 01010400.xhp
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>Lisćina ignorowanych słowow (Wšě)</emph> wšě słowa wobsahuje, kotrež su so za prawoúisnu kontrolu z <emph>Ignorować</emph> markěrowali. Tuta lisćina je jenož za aktualnu prawopisnu kontrolu płaćiwa.</variable>"
#. rgJHG
#: 01010400.xhp
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisk <emph>IgnoreAllList</emph> njeda so wubrać a njeda so zhašeć. Jenož słowa, kotrež su jako wobsah zapřijate, dadźa so zhašeć. To so awtomatisce kóždy raž stawa, hdyž so $[officename] začinja."
#. hR5Be
#: 01010400.xhp
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč"
#. nEeVZ
#: 01010400.xhp
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Připokazuje aktualnemu swójskemu słownikej nowu rěč.</ahelp>"
#. CygEN
#: 01010400.xhp
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151189\n"
"help.text"
msgid "Word"
-msgstr ""
+msgstr "Słowo"
#. DjBVy
#: 01010400.xhp
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Móžeće nowe słowo zapodać, kotrež so ma do słownika zapřijeć. W lisćinje deleka budźeće wobsah aktualneho swójskeho słownika widźeć.</ahelp> Słowo, kotrež z tuteje lisćiny wuběraće, so w tekstowym polu pokazuje. Jeli słowo ze znamješkom = na kóncu zapodawaće, na přikład „AwtoZapodaće=“ so za tute słowo ženje dźělenje złóžkow njepřewjedźe a dźělenje złóžkow za njo njenamjetuje. Hdyž „Awto=Zapodaće“ zapodawaće, so dźělenje złóžkow tam přewjedźe abo namjetuje, hdźež znamješko = zasadźujeće."
#. yWnTn
#: 01010400.xhp
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće blok [] město znamješka = wužiwać, zo byšće znamješkowe změny před złóžkowym dźělatkom podał. Móžne znamješkowe změny su: (1) Přidatne znamješka, na přikład z <emph>tug[g]gumi</emph> korektne dźělenje złóžkow „tugg-gummi“ šwedskeho słowa „tugggummi“ sćěhuje. (2) Wotstronjenje znamješka, z cyfru podate, na přikład <emph>paral·[1]lel</emph> ke korektnemu dźělenju złóžkow „paral- lel“ katalanskeho słowa „paral·lel“ wjedźe, při čimž so jedne znamješko před dźělenskim dypkom wotstronja. (3) Wotstronjene a přidatne znamješka, na přikład <emph>cafee[2é]tje</emph> ke korektnemu dźělenju złóžkow „café- tje“ nižozemskeho słowa „cafeetje“ wjedźe, při čimž so dwě znamješce před dźělenskim dypkom wotstronjatej a jedne přidatne znamješko přidawa."
#. P5pVw
#: 01010400.xhp
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Replace By or Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnić z abo gramatika po"
#. UEJxL
#: 01010400.xhp
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Tute zapodawanske polo je jenož k dispoziciji, jeli słownik wuwzaćow abo wot rěče wotwisny swójski słownik wobdźěłujeće. W słownikach wuwzaćow polo alternatiwny namjet za aktualne słowo w tekstowym polu „Słowo“ pokazuje. We wot rěče wotwisnym słowniku polo znate korjenjowe słowo wobsahuje, jako model za dodawanje noweho słowa abo jeho wužiwanje w zestajenych słowach. W němskim swójskim słowniku na přikład so nowe słowo „Litschi“ (liči) z modelowym słowom „Gummi“ tež „Litschis“ (ličije), „Litschibaum“ (ličijowy štom), „Litschifrucht“ (ličijowy płód) atd. spóznawaja</ahelp>."
#. SuYV9
#: 01010400.xhp
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147361\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy"
#. RBs57
#: 01010400.xhp
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Přidawa słowo w tekstowym polu <emph>Słowo</emph> wašemu aktualnemu swójskemu słownikej. Słowo w polu <emph>Namjet</emph> so tež přidawa, hdyž ze słownikami wuwzaćow dźěłaće.</ahelp>"
#. BnYrE
#: 01010400.xhp
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wotstronja markěrowane słowo z aktualneho swójskeho słownika.</ahelp>"
#. Unsfn
#: 01010400.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zhaša wubrany słownik po wobkrućenju, jeli přećiwo pisanju škitany njeje.</ahelp>"
#. h7WRT
#: 01010400.xhp
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149032\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja"
#. owcVJ
#: 01010400.xhp
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Definuje nastajenja za prawopisnu kontrolu a dźělenje złóžkow.</ahelp>"
#. s6eeZ
#: 01010400.xhp
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wobdźěłać"
#. 2w8AR
#: 01010400.xhp
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Jeli chceće hódnotu změnić, wubjerće zapisk a klikńće potom na <emph>Wobdźěłać</emph>.</ahelp> Budźeće dialog za zapodawanje noweje hódnoty widźeć."
#. D4KJG
#: 01010400.xhp
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150983\n"
"help.text"
msgid "Check uppercase words"
-msgstr ""
+msgstr "Słowa z wulkimi pismikami kontrolować"
#. vBtGy
#: 01010400.xhp
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Podawa, zo so wulkopisanje za prawopisnu kontrolu přepruwuje."
#. 87fhY
#: 01010400.xhp
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150826\n"
"help.text"
msgid "Check words with numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Słowa z ličbami kontrolować."
#. CUMqd
#: 01010400.xhp
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
-msgstr ""
+msgstr "Podawa, zo słowa, kotrež ličby a pismiki wobsahuja, maja so přepruwować."
#. gBfL7
#: 01010400.xhp
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166424\n"
"help.text"
msgid "Check special regions"
-msgstr ""
+msgstr "Wosebite wobłuki kontrolować"
#. EpaaL
#: 01010400.xhp
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Podawa, zo wosebite wobłuki, na přikład tekst w rysowankach, so za prawopisnu kontrolu přepruwuja."
#. FPMMT
#: 01010400.xhp
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166429\n"
"help.text"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Prawopis při pisanju kontrolować"
#. 89nYM
#: 01010400.xhp
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Kontroluje awtomatisce prawopis, hdyž pisaće, a podšmóruje zmylki.</ahelp></variable>"
#. DxCYj
#: 01010400.xhp
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156291\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
-msgstr ""
+msgstr "Pisanske zmylki so w dokumenće přez čerwjene podšmórnjenje wuzběhuja. Jeli kursor nad słowo dźeržiće, kotrež je tak markěrowane, móžeće kontekstowy meni wočinić, zo byšće lisćinu korekturow dóstał. Wubjerće korekturu, zo byšće słowo wuměnił. Jeli samsny zmylk wospjetujeće, mjeztym zo dokument wobdźěłujeće, budźe so znowa jako zmylk markěrować."
#. riFFL
#: 01010400.xhp
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće słowny por do <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">tabele narunanjow awtomatiskeje korektury</link> přewzał, wočińće <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\">kontekstowy meni awtomatiskeje korektury</link> a wubjerće <emph>Awtomatiska korektura</emph>. Wubjerće z podmenija. Słowo so wuměnja a w samsnym času so słowny por do tabele narunanjow přejima."
#. jX9FE
#: 01010400.xhp
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150111\n"
"help.text"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna ličba znamješkow za dźělenje złóžkow"
#. XBxeP
#: 01010400.xhp
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa minimalnu ličbu znamješkow, kotrež su za awtomatiske dźělenje słowa trěbne.</ahelp>"
#. 256wd
#: 01010400.xhp
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148823\n"
"help.text"
msgid "Characters before line break"
-msgstr ""
+msgstr "Znamješka před łamanjom linki"
#. fuRGi
#: 01010400.xhp
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja minimalnu ličbu znamješkow słowa, kotrež so maja na kóncu linki wostać, hdyž so dźělenje słowa přewjedźe.</ahelp>"
#. Gq63n
#: 01010400.xhp
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154956\n"
"help.text"
msgid "Characters after line break"
-msgstr ""
+msgstr "Znamješka za łamanjom linki"
#. me6ju
#: 01010400.xhp
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja minimalnu ličbu znamješkow słowa, kotrež so maja na přichodnej lince być, hdyž so dźělenje słowa přewjedźe.</ahelp>"
#. iY2yJ
#: 01010400.xhp
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr ""
+msgstr "Słowa bjez prašenja dźělić"
#. PtFpp
#: 01010400.xhp
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151130\n"
"help.text"
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
-msgstr ""
+msgstr "Podawa, zo was ženje do manuelneho dźělenja złóžkow njenamołwjeja. Jeli polo markěrowane njeje, hdyž so słowo njespóznawa, so wam dialog za zapodawanje móžnosćow dźělenja złóžkow pokazuje."
#. cEiZf
#: 01010400.xhp
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr ""
+msgstr "Słowa we wosebitych wobłukach dźělić"
#. z7EA5
#: 01010400.xhp
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
-msgstr ""
+msgstr "Podawa, zo so dźělenje złóžkow tež w nóžkach, hłowowych linkach a nohowych linkach přewjedźe."
#. xh8LV
#: 01010401.xhp
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul wobdźěłać"
#. cBBRb
#: 01010401.xhp
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>prawopisna kontrola; za rěč aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>prawopis; za rěč aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>dźělenje złóžkow; za rěč aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>tezawrus; za rěč aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>rěče; module aktiwizować</bookmark_value><bookmark_value>słowniki; załožić</bookmark_value><bookmark_value>swójske słowniki; załožić</bookmark_value>"
#. wvEuE
#: 01010401.xhp
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Edit module</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Modul wobdźěłać</link>"
#. zdH9C
#: 01010401.xhp
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja"
#. xfrTM
#: 01010401.xhp
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Podawa rěč a k dispoziciji stejace podmodule prawopis, dźělenje złóžkow a tezawrus za wubrany modul.</ahelp> Móžeće podmodule po prioriće rjadować."
#. hxdgC
#: 01010401.xhp
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće rěč z lisćiny <emph>Rěč</emph>."
#. QrUXC
#: 01010401.xhp
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujće wšě module, kotrež so maja za tutu rěč pod nadpismami Prawopis, Dźělenje złóžkow a Tezawrus zmóžnić."
#. RmC8D
#: 01010401.xhp
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Tak dołho kaž maš wjace hač jedyn podmodul za jedyn wobłuk k dispoziciji, so podmodule za prawopis a tezawrus w tym porjedźe předźěłujeće, po kotrymž su nalistowane. Móžeće porjad z pomocu tłóčatkow <emph>Horje</emph> a <emph>Dele</emph> změnić."
#. DbVZd
#: 01010401.xhp
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Da so jenož jedyn podmodul za dźělenje złóžkow aktiwizować."
#. svUFH
#: 01010401.xhp
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč"
#. wBWkS
#: 01010401.xhp
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Podawa rěč modula.</ahelp>"
#. iSXVF
#: 01010401.xhp
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
-msgstr ""
+msgstr "Za wšě rěčne wuběranske pola w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tole płaći:"
#. kG3XF
#: 01010401.xhp
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Rěčny zapisk ma hóčku za so, jeli prawopisna kontrola je za tutu rěč aktiwizowana.</variable>"
#. csACD
#: 01010401.xhp
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Horje"
#. kbiHq
#: 01010401.xhp
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Powyšuje prioritu modula, kotryž je w lisćinowym polu wubrany, wo jednu runinu.</ahelp>"
#. YMDeu
#: 01010401.xhp
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Dele"
#. stUFL
#: 01010401.xhp
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Ponižuje prioritu modula, kotryž je w lisćinowym polu wubrany, wo jednu runinu.</ahelp>"
#. 3kGoC
#: 01010401.xhp
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3161832\n"
"help.text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Wróćo"
#. dEDZC
#: 01010401.xhp
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Klikńće tu, zo byšće aktualne změny w lisćinowym polu cofnył.</ahelp>"
#. M3rSX
#: 01010501.xhp
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "Nowu barbu wubrać"
#. B6n3s
#: 01010501.xhp
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>barbu wubrać</bookmark_value><bookmark_value>barbowy wuběr</bookmark_value>"
#. FExSo
#: 01010501.xhp
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Selecting a new color</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Nowu barbu wubrać</link></variable>"
#. 2DKci
#: 01010501.xhp
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME wam zmóžnja, swójske barby z pomocu dwudimensionalneje grafiki a numeriskeho přeběžneho diagrama dialoga <emph>Barbu wubrać</emph> definować.</ahelp></variable>"
#. EtMYc
#: 01010501.xhp
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Window"
-msgstr ""
+msgstr "Wokno Barbowy wuběr"
#. Xu7fM
#: 01010501.xhp
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Barbu wubrać ze štyrjoch hłownych wobłukow wobsteji."
#. JA9HB
#: 01010501.xhp
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "Opciske tłóčatka barbowu komponentu barby wuběraja. Tuta barbowa komponenta da so pak w barbowym modelu RGB (Red: čerwjeny, Green: zeleny, Blue: módry) pak w barbowym modelu HSB (Hue: barbno, Saturation: nasyćenosć, Brightness: swětłosć) zwobraznić. Barbowy model CMYK (Cyan: cyan, Magenta: magenta, Yellow: žółty, Black: čorny) wuběrajomny njeje a staja so jenož k dispoziciji, zo by zapodaće barbowych hódnotow z pomocu notacije CMYK zmóžnił."
#. FJTXy
#: 01010501.xhp
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
-msgstr ""
+msgstr "Wjerćite tłóčatka su za zapodawanje numeriskeje hódnoty barboweje komponenty."
#. LDVtQ
#: 01010501.xhp
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Z wertikalnym suwakom barboweje komponenty móžeće hódnotu kóždeje barboweje komponenty změnić.</ahelp> Z wulkim barbnym kwadratom móžeće barbowu komponentu přibližnje wubrać."
#. 7noqJ
#: 01010501.xhp
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Horicontalna barbowa lajsta deleka aktualnu barbu a nowu barbu jednu pódla druheje pokazuje."
#. TcRQF
#: 01010501.xhp
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikńće do wulkeho barboweho wobłuka nalěwo, zo byšće nowu barbu wubrał. Z pomocu tutoho wuběranskeho wobłuka móžeće dwě komponenće barby změnić, kaž so w barbowym modelu RGB abo HSB zwobrazujetej. Dźiwajće na to, zo to su dwě komponenće, kotrejž njejstej z opciskimi tłóčatkami naprawo pódla dialoga wubranej.</ahelp>"
#. Lnrj6
#: 01010501.xhp
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">W prawym wobłuku lajsty deleka budźeće prěnjotnu barbu z nadrjadowaneho rajtarka <emph>Barby</emph> widźeć.</ahelp>"
#. NGZzA
#: 01010501.xhp
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">W lěwym wobłuku lajsty dekeka je aktualny wuslědk wašeho dźěła w tutym dialoga widźomny.</ahelp>"
#. pZFsP
#: 01010501.xhp
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt ""
"par_id9701528\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME jenož barbowy model RGB za barboćišć wužiwa. Wodźenske elementy CMYK maja jenož zapodaće barbowych hódnotow z pomocu notacije CMYK wosnadnić."
#. ycsex
#: 01010501.xhp
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315200\n"
"help.text"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#. Ye9nW
#: 01010501.xhp
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Čerwjeny"
#. kAiQV
#: 01010501.xhp
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja čerwjenu komponentu, kotraž da so we wertikalnym regulowaku barbow změnić, a zelena a módra komponenta w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>"
#. G5BRr
#: 01010501.xhp
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Najstajće direktnje barbowu hódnotu za Čerwjeny. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>"
#. AqzMN
#: 01010501.xhp
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zeleny"
#. jBJPJ
#: 01010501.xhp
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja zelenu komponentu, kotraž da so we wertikalnym regulowaku barbow změnić, a čerwjena a módra komponenta w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>"
#. NauiA
#: 01010501.xhp
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Najstajće direktnje barbowu hódnotu za Zeleny. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>"
#. JjLaN
#: 01010501.xhp
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Módry"
#. gBqSU
#: 01010501.xhp
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja módru komponentu, kotraž da so we wertikalnym regulowaku barbow změnić, a zelena a čerwjena komponenta w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>"
#. EHQDG
#: 01010501.xhp
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Najstajće direktnje barbowu hódnotu za Módry. Dowolene hódnoty su 0 do 255.</ahelp>"
#. QRGET
#: 01010501.xhp
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Heks #"
#. YhKYN
#: 01010501.xhp
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje a nastaja barbowu hódnotu w barbowym modelu RGB jako heksadecimalnu ličbu.</ahelp>"
#. Ch72f
#: 01010501.xhp
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#. RXFZ6
#: 01010501.xhp
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Barbno"
#. 7Zvps
#: 01010501.xhp
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja komponentu barbna we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće nasyćenje a swětłosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w stopnjach wot 0 do 359 podawaja.</ahelp>"
#. fGAJ5
#: 01010501.xhp
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Nastajće direktnje barbno w barbowym modelu HSB. Hódnoty so w stopnjach wot 0 do 359 podawaja.</ahelp>"
#. C2bUG
#: 01010501.xhp
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144766\n"
"help.text"
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Nasyćenosć"
#. 7KBnT
#: 01010501.xhp
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja komponentu nasyćenosće we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće Barbno a Swětłosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja.</ahelp>"
#. cuCGT
#: 01010501.xhp
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Nastajće direktnje Nasyćenosć w barbowym modelu HSB. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja.</ahelp>"
#. cpAdC
#: 01010501.xhp
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Swětłosć"
#. NEpUE
#: 01010501.xhp
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaja komponentu Swětłosć we wertikalnym regulowaku barbow a komponenće Barbno a Nasyćenosć w dwudimensionalnym polu za wuběranje barbow. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja.</ahelp>"
#. uDLZu
#: 01010501.xhp
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Nastajće direktnje Swětłosć w barbowym modelu HSB. Hódnoty so w procentach (wot 0 do 100) podawaja.</ahelp>"
#. L6gxZ
#: 01010501.xhp
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315202\n"
"help.text"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#. kSfhF
#: 01010501.xhp
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Cyan"
#. m6ywe
#: 01010501.xhp
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće barbowu hódnotu Cyan w barbowym modelu CMYK.</ahelp>"
#. 7rQCC
#: 01010501.xhp
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
#. NFfdH
#: 01010501.xhp
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće barbowu hódnotu Magenta w barbowym modelu CMYK.</ahelp>"
#. X4vfE
#: 01010501.xhp
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154147\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Žołty"
#. Xn2LZ
#: 01010501.xhp
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće barbowu hódnotu Žołty w barbowym modelu CMYK.</ahelp>"
#. widRF
#: 01010501.xhp
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150105\n"
"help.text"
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Key"
#. KrgFG
#: 01010501.xhp
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajće barbowu hódnotu Čorny abo Key (čorny) w barbowym modelu CMYK.</ahelp>"
#. UG3Cc
#: 01010600.xhp
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Powšitkowny"
#. sWcX8
#: 01010600.xhp
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wočinić; dialogowe nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>składować; dialogowe nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>lěta; 2-městnowe nastajenja</bookmark_value>"
#. CBQwf
#: 01010600.xhp
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\">General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\">>Powšitkowne</link>"
#. Y9Cxs
#: 01010600.xhp
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa powšitkowne nastajenja za $[officename].</ahelp>"
#. 8YfGe
#: 01010600.xhp
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#. KT2NP
#: 01010600.xhp
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
-msgstr ""
+msgstr "Podawa zadźerženje instalowaneje pomocy."
#. eAPAG
#: 01010600.xhp
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšěrjene pokiwy"
#. Kzk7B
#: 01010600.xhp
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokazuje pomocny tekst, hdyž kursor nad symbolom, menijowym přikazom abo wodźenskim elementom w dialogu dźeržiće.</ahelp>"
#. 5mBwV
#: 01010600.xhp
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148617\n"
"help.text"
msgid "Document status"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowy status"
#. t6PAo
#: 01010600.xhp
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149299\n"
"help.text"
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
-msgstr ""
+msgstr "Ćišćenje status \"dokument změnjeny\" staja"
#. K2CGB
#: 01010600.xhp
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Podawa, hač so maja ćišćenje dokumenta za změnu.</ahelp> Hdyž tute nastajenje je markěrowane, prašeja so, hač so maja změny při začinjenju składować. Ćišćerski datum so potom jako změna do kajkosćow dokumenta zapisuje."
#. 3rs5u
#: 01010600.xhp
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Year (two digits)"
-msgstr ""
+msgstr "Lěto (dwuměstnowe)"
#. ftr3B
#: 01010600.xhp
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Definuje datumowy wobwod, w kotrymž system dwuměstnowe lěto spóznawa.</ahelp>"
#. hEoPD
#: 01010600.xhp
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] so lěta ze štyrjomi městnami zwobrazuje, tohodla je rozdźěl mjez 1.1.99 a 1.1.01 dwě lěće. Nastajenje <emph>Lěto (dwuměstnowe)</emph> wužiwarjej zmóžnja, lěta definować, w kotrychž so dwuměstnowe datumy ličbje 2000 přidawaja. Zo byšće ilustrował, hač datum 1.1.30 abo pozdźiši podawaće, so zapodaće „1.1.20“ jako „1.1.2020“ město 1.1.1920 spóznawa."
#. iGjLN
#: 01010600.xhp
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163561\n"
"help.text"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc při polěpšenju %PRODUCTNAME"
#. qxiYD
#: 01010600.xhp
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3169299\n"
"help.text"
msgid "Send crash reports to The Document Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "Załožbje Document Foundation spadowe rozprawy pósłać"
#. FpxZ2
#: 01010600.xhp
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send crash reports to help developers improve the software’s reliability.</ahelp> Whenever %PRODUCTNAME crashes, you can opt to send reports containing certain debugging information, useful to help track down the cause of the bug and fix it eventually."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Sćelće spadowe rozprawy, zo byšće wuwiwarjam pomhał, spušćomnosć softwary polěpšić.</ahelp> Hdyžkuli %PRODUCTNAME spaduje, móžeće rozprawy z wěstymi zmylkowymi informacijemi pósłać, kotrež su wužitne, zo bychu zawinu zmylka wuslědźili a jón naposledku porjedźić."
#. Zb7tT
#: 01010600.xhp
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111581845580821\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "Spěšny startowak %PRODUCTNAME"
#. BrALY
#: 01010600.xhp
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731581845724606\n"
"help.text"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME za systemowy start začitać"
#. J7FUd
#: 01010600.xhp
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"par_id971581845639198\n"
"help.text"
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli tute nastajenje je zmóžnjene, so %PRODUCTNAME do składa začita, hdyž so ličak startuje, abo hdyž so %PRODUCTNAME znowa startuje. Hdyž je začitany, so čas za wočinjenje %PRODUCTNAME redukuje. Symbol so tež systemowemu žłobikej přidawa. Klikńće z prawej tastu na symbol, zo byšće meni za wočinjenje nowych abo eksistowacych dokumentow pokazał, a za zastajenje spěšneho startowaka."
#. MGRtz
#: 01010600.xhp
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411581548563601\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
-msgstr ""
+msgstr "Datajowe připokazanja %PRODUCTNAME"
#. sAAWp
#: 01010600.xhp
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne nałoženja Windows"
#. BnQGA
#: 01010600.xhp
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt ""
"par_id481581548792359\n"
"help.text"
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwołajće zrjadowanje datajowych přirjadowanjow Windows. Tute tłóčatko so po prawidłach zrjadowanja datajowych přirjadowanjow zadźeržuje, z kotrymiž so „Standard-Apps“ in Windows 7, 8 a 8.1 wočinjeja; a zo by zdźělenku pokazało, kak so da aplet we Windows 10 wočinić."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Pisma"
#. EGT4M
#: 01010700.xhp
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML; pisma za pokazanje žórłoweho koda</bookmark_value><bookmark_value>Basic; pisma za pokazanje žórłoweho koda</bookmark_value><bookmark_value>pisma; za HTML a Basic</bookmark_value>"
#. YPAoB
#: 01010700.xhp
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\">Fonts</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\">Pisma</link>"
#. zTJGT
#: 01010700.xhp
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Wuměni pismo z pismom wašeje wólby. Narunanje pismo jenož naruna, hdyž so na wobrazowce pokazuje, abo na wobrazowce a při ćišćenju. Narunanje pismowe nastajenja njeměnja, kotrež su w dokumenće składowane.</ahelp>"
#. uoJPk
#: 01010700.xhp
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće, móžeće standardne narunanske pismo přepisać, kotrež waš dźěłowy system wužiwa, hdyž na pismo w dokumenće storči, kotrež k dispoziciji njeje."
#. EsGUf
#: 01010700.xhp
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Narunanje pisma tež pokazanje pismow na wužiwarskim powjerchu $[officename] wobwliwuje."
#. y7f8c
#: 01010700.xhp
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Apply replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjensku tabelu nałožić"
#. yXa52
#: 01010700.xhp
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Zmóžnja nastajenja narunanja pismow, kotrež definujeće.</ahelp>"
#. 5nVAe
#: 01010700.xhp
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Narunanska tabela"
#. 6ADrE
#: 01010700.xhp
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Nalistuje originalne pismo a narunanske pismo. Wubjerće <emph>Přeco</emph>, zo byšće pismo wuměnił, samo hdyž originalne pismo je na wašim systemje instalowane. Wubjerće <emph>Jenož wobrazowka</emph>, zo byšće pismo wobrazowki wuměnił a zo njebyšće ženje pismo za ćišćenje wuměnił.</ahelp>"
#. Fkuwi
#: 01010700.xhp
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402332\n"
"help.text"
msgid "Always checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolny kašćik Přeco"
#. Wzxgi
#: 01010700.xhp
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023432\n"
"help.text"
msgid "Screen only checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Jenož kontrolny kašćik Wobrazowka"
#. x8zmu
#: 01010700.xhp
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023472\n"
"help.text"
msgid "Replacement action"
-msgstr ""
+msgstr "Narunanska akcija"
#. 65Hur
#: 01010700.xhp
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023418\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "zmóžnjeny"
#. z6pzY
#: 01010700.xhp
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023451\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "prózdny"
#. hoAbC
#: 01010700.xhp
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402349\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
-msgstr ""
+msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce a při ćišćenju, hač pismo je instalowane abo nic."
#. FjNDJ
#: 01010700.xhp
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023438\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "zmóžnjeny"
#. DFsDF
#: 01010700.xhp
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023482\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "zmóžnjeny"
#. CAiGK
#: 01010700.xhp
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023457\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
-msgstr ""
+msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce, hač pismo je instalowane abo nic."
#. EUZGj
#: 01010700.xhp
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200812384923\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "prózdny"
#. MyArx
#: 01010700.xhp
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023410\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "zmóžnjeny"
#. EKpX7
#: 01010700.xhp
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023477\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce, ale jenož, jeli pismo k dispoziciji njeje."
#. PzewT
#: 01010700.xhp
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023430\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "prózdny"
#. bkgFa
#: 01010700.xhp
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023577\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "prózdny"
#. GqNK6
#: 01010700.xhp
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402354\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Narunanje pismow na wobrazowce a při ćišćenju, ale jenož, jeli pismo k dispoziciji njeje."
#. mXA4G
#: 01010700.xhp
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154218\n"
"help.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Pismo"
#. rDEAP
#: 01010700.xhp
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Zapodajće abo wubjerće pismo, kotrež chceće wuměnić.</ahelp>"
#. BxuLu
#: 01010700.xhp
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnić z"
#. WhwgR
#: 01010700.xhp
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Zapodajće abo wubjerće mjeno narunanskeho pisma.</ahelp>"
#. dDyW7
#: 01010700.xhp
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožić"
#. qGwGn
#: 01010700.xhp
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Nałožuje wubrane narunanje pisma.</ahelp>"
#. HDuHF
#: 01010700.xhp
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Symbol</alt></image>"
#. XEnv8
#: 01010700.xhp
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nałožić"
#. pwDmZ
#: 01010700.xhp
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147443\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Zhašeć"
#. bPfG6
#: 01010700.xhp
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Zhaša wubrane narunanje pisma.</ahelp>"
#. QN5Ap
#: 01010700.xhp
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Symbol</alt></image>"
#. AB7CV
#: 01010700.xhp
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Zhašeć"
#. RvWRy
#: 01010700.xhp
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
-msgstr ""
+msgstr "Pismowe nastajenja za žórłowe teksty HTML a Basic"
#. 9MGGF
#: 01010700.xhp
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće pismo a pismowu wulkosć za pokazanje žórłoweho koda HTML a Basic."
#. Eg7YA
#: 01010700.xhp
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Pisma"
#. gmLAB
#: 01010700.xhp
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Wubjerće pismo za pokazanje žórłoweho koda HTML a Basic.</ahelp> Wubjerće <emph>Awtomatiski</emph>, zo byšće awtomatisce přihódne pismo namakał."
#. gFmPE
#: 01010700.xhp
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Jenož njeproporcionalne pisma"
#. mwqhL
#: 01010700.xhp
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće jenož njeproporcionalne pisma w lisćinowym polu <emph>Pisma</emph> pokazał.</ahelp>"
#. 9Az28
#: 01010700.xhp
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Wulkosć"
#. 7e8CJ
#: 01010700.xhp
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Wubjerće pismowu wulkosć za pokazanje žórłoweho koda HTML a Basic.</ahelp>"
#. VFdDD
#: 01010800.xhp
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Napohlad"
#. Gd4xB
#: 01010800.xhp
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>napohlady; standardy</bookmark_value><bookmark_value>standardy; napohlady</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; napohlady</bookmark_value><bookmark_value>symbole; wulkosće</bookmark_value><bookmark_value>symbole; stile</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG w lisćinach pismow</bookmark_value><bookmark_value>přehlady; lisćiny pismow</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny pismow</bookmark_value><bookmark_value>polo pismoweho mjena</bookmark_value><bookmark_value>myška; srjedźna tasta</bookmark_value><bookmark_value>mjezyskład; wuběranski mjezyskład</bookmark_value><bookmark_value>wuběranski mjezyskład</bookmark_value><bookmark_value>Skia; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>Skia; wudaće grafikow</bookmark_value><bookmark_value>symbolowy pask; symbolowa wulkosć</bookmark_value>"
#. yxnCw
#: 01010800.xhp
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">Napohlad</link>"
#. hFBha
#: 01010800.xhp
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
-msgstr ""
+msgstr "Podawa napohladne nastajenja."
#. w38HE
#: 01010800.xhp
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa drasta"
#. omu6i
#: 01010800.xhp
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Podawa symbolowy stil za symbole w symbolowych lajstach a dialogach.</ahelp>"
#. wYGZr
#: 01010800.xhp
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa wulkosć"
#. 4uDBN
#: 01010800.xhp
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa lajsta"
#. dwkqf
#: 01010800.xhp
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Podawa pokazowansku wulkosć symbolow symboloweje lajsty.</ahelp>"
#. vXois
#: 01010800.xhp
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowy pask"
#. 29iV7
#: 01010800.xhp
@@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Podawa pokazowansku wulkosć symbolow <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">symboloweho paska</link>.</ahelp>"
#. CTALB
#: 01010800.xhp
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Bóčnica"
#. YyspZ
#: 01010800.xhp
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Podawa pokazowansku wulkosć symbolow bóčnicy.</ahelp>"
#. inCeL
#: 01010800.xhp
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Widźomnosć"
#. uU7jb
#: 01010800.xhp
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Menu icons"
-msgstr ""
+msgstr "Menijowe symbole"
#. zqqN8
#: 01010800.xhp
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Pokazuje symbole pódla wotpowědnych menijowych zapiskow. Wubjerće z „Awtomatiski“, „Schować“ a „Pokazać“. „Awtomatiski“ symbole po systemowych nastajenjach a drastach pokazuje.</ahelp>"
#. vyLbD
#: 01010800.xhp
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311605831089020\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowe skrótšenki"
#. 5ECGG
#: 01010800.xhp
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605832091566\n"
"help.text"
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje tastowe skrótšenki pódla wotpowědnych menijowych zapiskow. Wubjerće z „Awtomatiski“, „Schować“ a „Pokazać“. „Awtomatiski“ tastowe skrótšenki po systemowych nastajenjach a drastach pokazuje."
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Myška"
#. D92FV
#: 01010800.xhp
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle button"
-msgstr ""
+msgstr "Srjedźna tasta"
#. 6Qe9V
#: 01010800.xhp
@@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Definuje funkciju srjedźneje tasty myški.</ahelp>"
#. EGc8J
#: 01010800.xhp
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Awtomatiske kulenje</emph> – ćehnjenje ze stłóčenej srjedźnej tastu myški napohlad přesunje."
#. aL2qb
#: 01010800.xhp
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Mjezyskład zasadźić</emph> – tłóčenje srjedźneje tasty myški wobsah „wuběranskeho mjezyskłada“ na poziciji kursora zasadźi."
#. 3yzSd
#: 01010800.xhp
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "„Wuběranski mjezyskład“ je njewotwisny wot normalneho mjezskłada, kotryž móžeće z <emph>Wobdźěłać – Kopěrować/Wutřihać/Zasadźić</emph> abo wotpowědnymi tastowym skrótšenkami wužiwać. Mjezyskład a „wuběranski mjezyskład“ móžetej rozdźělny wobsah w samsnym času wobsahować."
#. GXsZD
#: 01010800.xhp
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Mjezyskład</emph>"
#. qbieu
#: 01010800.xhp
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wuběranski mjezyskład</emph>"
#. BEEGn
#: 01010800.xhp
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wobsah kopěrować</emph>"
#. WmZMd
#: 01010800.xhp
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Wobdźěłać – Kopěrować</menuitem><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
#. kx5rB
#: 01010800.xhp
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149588\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, tabelu, objekt wubrać."
#. oovJ3
#: 01010800.xhp
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wobsah zasadźić</emph>"
#. v8nBD
#: 01010800.xhp
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Wobdźěłać – Zasadźić</menuitem><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> na poziciji kursora zasadźuje."
#. MCFEo
#: 01010800.xhp
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknjenje ze srjedźnej tastu myški na poziciji pokazowaka myški zasadźuje."
#. UBACD
#: 01010800.xhp
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Do druheho dokumenta zasadźić</emph>"
#. 9gJnG
#: 01010800.xhp
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
-msgstr ""
+msgstr "Žadyn wliw na wobsah mjezyskłada."
#. GxDgt
#: 01010800.xhp
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Posledni wuběr je wobsah wuběranskeho mjezyskłada."
#. WG8CG
#: 01010800.xhp
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Tłóčće <keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode>, zo byšće napohlad aktualneho dokumenta wobnowił.</ahelp>"
#. 9BPVM
#: 01010800.xhp
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wudaće grafiki"
#. WzMq5
#: 01010800.xhp
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD4\n"
"help.text"
msgid "Use hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwarowe pospěšenje wužiwać"
#. Fy7Zr
#: 01010800.xhp
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Direktny přistup k hardwarowym funkcijam adaptera grafikoweho pokazanja, zo by so pokazanje na wobrazowce polěpšiło.</ahelp> POdpěra za hardwarowe pospěšenje za wšě dźěłowe systemy a distribucije platformow %PRODUCTNAME k dispoziciji njeje."
#. dMnNi
#: 01010800.xhp
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004470\n"
"help.text"
msgid "Use Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing wužiwać"
#. Gw2Zf
#: 01010800.xhp
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Hdyž so podpěruje, móžeće antialiasing grafikow zmóžnić abo znjemóžnić. Ze zmóžnjenym antialiasingom, zwobraznjenje najwjace grafiskich objektow hładše wupada, a z mjenje artefaktami.</ahelp>"
#. N8g8U
#: 01010800.xhp
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Skia za rysowanje wužiwać (nowy start trěbny)"
#. neuEJ
#: 01010800.xhp
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Wužiwajće grafikowu jednotku wysokeho wukona Skia, zo byšće wšě wizuelne elementy nałoženja, mjez nimi wokna, menije, symbolowe lajsta a symbole, rysował.</ahelp> Skia grafikowu kartu ličaka wužiwa, zo by rysowanje grafikow pospěšił."
#. tF5EX
#: 01010800.xhp
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force Skia software rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Rysowanje ze softwaru Skia wunuzować (nowy start trěbny)"
#. 3TFwM
#: 01010800.xhp
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Wubjerće tutón wodźenski element, zo byšće wužiwanje grafikoweje karty přez Skia znjemóžnił.</ahelp>"
#. CSJCp
#: 01010800.xhp
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt ""
"par_id951606170938129\n"
"help.text"
msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Za instalaciju %PRODUCTNAME najlěpše nastajenja za konfiguraciju grafikoweje karty Skia wuběra. W normalnym padźe njetrjebaće standardne nastajenja změnić, hdyž Skia je zmóžnjeny."
#. Berbx
#: 01010800.xhp
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt ""
"par_id361606171335950\n"
"help.text"
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli na problemy z grafiskim zwobraznjenjom storčiće (na př. z napohladom symbolow symboloweje lajsty abo rysowanskich objektow) a Skia je zmóžnjeny, móžeće spytać, <emph>Rysowanje ze softwaru Skia wunuzować</emph> znjemóžnjeć abo Skia dospołnje znjemóžnić."
#. wPnrb
#: 01010800.xhp
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Font Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina pismow"
#. cC64w
#: 01010800.xhp
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Přehlad pismow pokazać"
#. EbQfv
#: 01010800.xhp
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Pokazuje mjena wuběrajomnych pismow we wotpowědnym pismje, na přikład w polu „Pismo“ w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph>.</ahelp>"
#. bPXzY
#: 01010800.xhp
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3400982\n"
"help.text"
msgid "Screen font antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Antialiasing za pismo wobrazowki"
#. mnNge
#: 01010800.xhp
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Wubjerće tute nastajenje, zo byšće napohlad teksta na wobrazowce hładźił.</ahelp>"
#. eNJhS
#: 01010800.xhp
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Reduce print data"
-msgstr ""
+msgstr "Ćišćerske daty redukować"
#. h2YMw
#: 01010900.xhp