diff options
Diffstat (limited to 'source/hsb')
23 files changed, 748 insertions, 746 deletions
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 73600dade5a..2e0bdb7f9aa 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-25 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-15 14:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Wužiwajće „Zasadźić ▸ Polo ▸ Datum“, zo byšće aktualny dat #: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts." -msgstr "Maće wjele wobrazow w dokumenće Writer? Znjemóžńće „Napohlad ▸ Wobrazy a diagramy“, zo byšće zwobraznjenje pospěšił." +msgstr "Maće wjele wobrazow w dokumenće Writer? Znjemóžńće „Napohlad ▸ Wobrazy a diagramy“, zo byšće pokazku pospěšił." #. Y85ij #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Njezasadźejće manuelne łamanja, zo byšće dwaj wotstawkaj dźělił. #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number." -msgstr "Wobchowajće nule před ličbu z pomocu nastajenja celoweho formata ‚Zawodne nule‘ abo formatěrujće celu jako tekst, prjedy hač ličbu zapodawaće." +msgstr "Wobchowajće nule před ličbu z pomocu nastajenja celoweho formata ‚Načolne nule‘ abo formatěrujće celu jako tekst, prjedy hač ličbu zapodawaće." #. jkXFE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "Nastajće barbu za wubrany tekst. Jeli „Awtomatiski“ wuběraće, so #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." -msgstr "Nastajenje bjezbarjernosće \"Awtomatisku pismowu barbu za zwobraznjenje an wobrazowce wužiwać\" je aktiwne. Atributy pismoweje barby so tuchwilu njewužiwaja, zo bychu tekst zwobraznili." +msgstr "Nastajenje bjezbarjernosće \"Awtomatisku pismowu barbu za pokazku na wobrazowce wužiwać\" je aktiwne. Atributy pismoweje barby so tuchwilu njewužiwaja, zo bychu tekst zwobraznili." #. AZF8Q #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634 @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgstr "Wodźi, hač modus wysokeho kontrasta so wužiwa. Wubjerće z „Awtomat #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:190 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "Awtomatisku pismowu _barbu za zwobraznjenje na wobrazowce wužiwać" +msgstr "Awtomatisku pismowu _barbu za pokazku na wobrazowce wužiwać" #. BAnK4 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:198 @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgstr "Hard_warowe pospěšenje wužiwać" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:588 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." -msgstr "Direktny přistup k funkcijam hardwary grafiskeho wozjewjenskeho adaptera, zo by so zwobraznjenje na wobrazowce polěpšiło." +msgstr "Direktny přistup k funkcijam hardwary grafiskeho wozjewjenskeho adaptera, zo by so pokazka na wobrazowce polěpšiła." #. 2MWvd #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599 diff --git a/source/hsb/formula/messages.po b/source/hsb/formula/messages.po index 546b6e2ed74..27c484e4ac7 100644 --- a/source/hsb/formula/messages.po +++ b/source/hsb/formula/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 17:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-13 11:32+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/formulamessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560767171.000000\n" #. YfKFn @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "KUMKAP" #: formula/inc/core_resource.hrc:2478 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" -msgstr "EFEKT" +msgstr "EFEKTIWNY" #. fovF4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2479 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/hsb/helpcontent2/source/auxiliary.po index e4840753483..68fd3715837 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/auxiliary/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "0210\n" "node.text" msgid "Navigating Text Documents" -msgstr "W tekstowych dokumentach nawigować" +msgstr "W tekstowych dokumentach nawigěrować" #. hjKKD #: swriter.tree diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ab1aa8fd4d1..7e87dec850d 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-24 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc01/hsb/>\n" +"Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. sZfWF #: 01120000.xhp @@ -41366,7 +41368,7 @@ msgctxt "" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. 49fhx #: 04060199.xhp @@ -41699,7 +41701,7 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. bHMKb #: 04060199.xhp @@ -41708,7 +41710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153048\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno" #. Y4cRR #: 04060199.xhp @@ -41717,7 +41719,7 @@ msgctxt "" "par_id201599494708332\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Přikład" #. s2CGS #: 04060199.xhp @@ -41762,7 +41764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153550\n" "help.text" msgid "Reference operators" -msgstr "" +msgstr "Poćahowe operatory" #. X3A4D #: 04060199.xhp @@ -41771,7 +41773,7 @@ msgctxt "" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." -msgstr "" +msgstr "Tute operatory celowy wobłuk wot nul celow, jedneje cele a wjacore cele wróća." #. AV5Zu #: 04060199.xhp @@ -41780,7 +41782,7 @@ msgctxt "" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." -msgstr "" +msgstr "Wobłuk ma najwyšu prioritu, potom rězne mnóstwo a naposledk zjednoćenske mnóstwo." #. nMVzZ #: 04060199.xhp @@ -41789,7 +41791,7 @@ msgctxt "" "par_id3158416\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. taxei #: 04060199.xhp @@ -41798,7 +41800,7 @@ msgctxt "" "par_id3152822\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Mjeno" #. tfD9G #: 04060199.xhp @@ -41807,7 +41809,7 @@ msgctxt "" "par_id521599494740206\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Přikład" #. 52L2C #: 04060199.xhp @@ -41816,7 +41818,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid ": (Colon)" -msgstr "" +msgstr ": (dwudypk)" #. hLJDt #: 04060199.xhp @@ -41825,7 +41827,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Wobłuk" #. fWnpm #: 04060199.xhp @@ -41834,7 +41836,7 @@ msgctxt "" "par_id3152592\n" "help.text" msgid "! (Exclamation point)" -msgstr "" +msgstr "! (wuwołak)" #. ua9Q9 #: 04060199.xhp @@ -41843,7 +41845,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150606\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>intersection operator</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>operator rězneho mnóstwa</bookmark_value>" #. XoTEi #: 04060199.xhp @@ -41852,7 +41854,7 @@ msgctxt "" "par_id3150606\n" "help.text" msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "Rězne mnóstwo" #. 6z2iQ #: 04060199.xhp @@ -41861,7 +41863,7 @@ msgctxt "" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" -msgstr "" +msgstr "SUMA(A1:B6!B5:C12)" #. LEZqv #: 04060199.xhp @@ -41870,7 +41872,7 @@ msgctxt "" "par_id3150385\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." -msgstr "" +msgstr "Wuličuje sumu wšě h celow w rěznym mnóstwje; w tutym přikładźe je wuslědk suma celow B5 a B6." #. joyma #: 04060199.xhp @@ -41879,7 +41881,7 @@ msgctxt "" "par_id4003723\n" "help.text" msgid "~ (Tilde)" -msgstr "" +msgstr "~ (tilda)" #. aAvYu #: 04060199.xhp @@ -41888,7 +41890,7 @@ msgctxt "" "par_id838953\n" "help.text" msgid "Concatenation or union" -msgstr "" +msgstr "Zjednoćenje abo zjednoćenske mnóstwo" #. Hkjhd #: 04060199.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index b43d8825e10..48afd0eb3a9 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalc04/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145386\n" "help.text" msgid "Navigating in Spreadsheets" -msgstr "W tabelowych dokumentach nawigować" +msgstr "W tabelowych dokumentach nawigěrować" #. 9zdut #: 01020000.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id781637247029711\n" "help.text" msgid "The sheet tabs used to navigate between sheets can be clicked in combination with keyboard keys to perform the following operations:" -msgstr "Na tabelowe rajtarki, kotrež so za nawigowanje mjez tabelemi wužiwaja, dadźa so hromadźe z tastowymi skrótšenkami kliknyć, zo bychu slědowace funkcije přewjedli:" +msgstr "Na tabelowe rajtarki, kotrež so za nawigěrowanje mjez tabelemi wužiwaja, dadźa so hromadźe z tastowymi skrótšenkami kliknyć, zo bychu slědowace funkcije přewjedli:" #. DDZy3 #: 01020000.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "par_id3148568\n" "help.text" msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula." -msgstr "Tłóčće z wubranej celu F2, zo byšće celowy wobsah wočinił a jón wobdźěłował. Jeli cela formlu wobsahuje, nawigujće z pomocu šipkowych tastow po tabeli, zo byšće wobłukowe adresy lochko do formle zapodał." +msgstr "Tłóčće z wubranej celu F2, zo byšće celowy wobsah wočinił a jón wobdźěłował. Jeli cela formlu wobsahuje, nawigěrujće z pomocu šipkowych tastow po tabeli, zo byšće wobłukowe adresy lochko do formle zapodał." #. KPNsf #: 01020000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index fbad414fdde..67076f29273 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-01 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-24 13:32+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textscalcguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" -msgstr "POćahi na druhe tabele a URL" +msgstr "Poćahi na druhe tabele a URL" #. 7ELAq #: cellreferences_url.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>" -msgstr "Zapodajće slědowacu formlu do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnić</item>: <item type=\"literal\">=&+PŘEDŁOHA(JELI(AKTUALNY()>3;\"Čerwjeny\";\"Zeleny\"))" +msgstr "Zapodajće slědowacu formlu do pola <item type=\"menuitem\">Wuměnić</item>: <item type=\"literal\">=&+PŘEDŁOHA(JELI(AKTUALNY()>3;\"Čerwjeny\";\"Zeleny\"))</item>" #. prHDb #: cellstyle_by_formula.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "Móžeće <emph>Umsch (⇧)</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Bild ↑</emph> abo <emph>Bild ↓</emph>, zo byšće wjacore tabele z pomocu tastatury wubrał." +msgstr "Móžeće <emph>Umsch (⇧)</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Bild ↑</emph> abo <emph>Bild ↓</emph> wužiwać, zo byšće wjacore tabele z pomocu tastatury wubrał." #. bwHKS #: edit_multitables.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149204\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">W Calc pytać a wuměnić</link></variable>" #. uzefv #: finding.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "par_id9363689\n" "help.text" msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." -msgstr "" +msgstr "W tabelowych dokumentach móžeće słowa, formle a předłohi pytać. Móžeće wot jednoho wuslědka do druheho nawigěrować, abo móžeće wšě wotpowědne cele naraz wuzběhnyć, potom druhi format nałožić abo wobsah cele z druhim wobsahom wuměnić." #. xm5HB #: finding.xhp @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "hd_id3610644\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog „Pytać a wuměnić“" #. iACsJ #: finding.xhp @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." -msgstr "" +msgstr "Cele móža tekst abo ličby wobsahuja, kotrež so direktnje kaž w tekstowym dokumenće zapodawaja. Ale cele móža tež tekst abo ličby jako wuslědk wobličenja wobsahować. Jeli na přikład cela formlu =1+2 wobsahuje, so wuslědk 3 pokazuje. Dyrbiće rozsudźić, hač chceće za 1 respektiwnje 2 abo za 3 pytać." #. tbVVd #: finding.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "hd_id2423780\n" "help.text" msgid "To find formulas or values" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formle abo hódnoty pytał:" #. zstCf #: finding.xhp @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." -msgstr "" +msgstr "Móžeće w dialogu „Pytać a wuměnić“ podać, hač chceće pak dźěle formlow pak wuslědki wobličenja pytać." #. C6cDQ #: finding.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…</emph>, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. cAUtG #: finding.xhp @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Dalše nastajenja</emph>, zo byšće dialog rozšěrił." #. wX8ZD #: finding.xhp @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće „Formle“ abo „Hódnoty“ w lisćinowym polu <emph>Pytać w</emph>." #. nWDYw #: finding.xhp @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." -msgstr "" +msgstr "Z „Formle“ namakaće wšě dźěle formlow." #. iERyD #: finding.xhp @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." -msgstr "" +msgstr "Z „Hódnoty“ namakaće wuslědki wobličenjow." #. FMaXJ #: finding.xhp @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated." -msgstr "" +msgstr "Celowy wobsah da so na rozdźělne wašnja formatěrować. Ličba na přikład da so jako měna formatěrować, zo by so měnowy symbol pokazał. Tute symbole so do pytanjow zapřijimaja, hdyž pytanske nastajenje „Formatěrowana pokazka“ je zaktiwizowane." #. Z4ABm #: finding.xhp @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt "" "hd_id7359233\n" "help.text" msgid "Finding text" -msgstr "" +msgstr "Tekst pytać" #. uf8Kc #: finding.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…</emph>, zo byšće dialog „Pytać a wuměnić“ wočinił." #. 5DY4k #: finding.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst, kotryž so ma pytać, do tekstoweho pola <emph>Pytać</emph>." #. pMEpA #: finding.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće pak na <emph>Přichodny pytać</emph> pak na <emph>Wšě pytać</emph>." #. E4Qgi #: finding.xhp @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na <emph>Přichodny pytać</emph> klikaće, Calc přichodnu celu wuběra, kotruž waš tekst wobsahuje. Móžeće tekst wobhladać a wobdźěłać a potom znowa na <emph>Přichodny pytać</emph> kliknyć, zo byšće k přichodnej namakanej celi pokročował." #. TcnxV #: finding.xhp @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće dialog začinił, móžeće tastowu kombinaciju <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+F tłóčić, zo byšće přichodnu celu namakał, bjeztoho zo byšće dialog wočinił." #. r5FfG #: finding.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document." -msgstr "" +msgstr "Calc po standardźe aktualnu tabelu přepytuje. Zmóžńće kontrolny kašćik <emph>Wšě tabele</emph>, zo byšće wšě tabele dokumenta přepytał." #. ahmfD #: finding.xhp @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." -msgstr "" +msgstr "Hdyž na <emph>Wšě pytać</emph> klikaće, Calc wšě cele wuběra, kotrež waš pytanski wuraz wobsahuja. Nětko móžeće na přikład wšě namakane cele tučne formatěrować abo celowu předłohu na wšě naraz nałožić." #. 2DBXW #: finding.xhp @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt "" "hd_id8531449\n" "help.text" msgid "The Navigator" -msgstr "" +msgstr "Nawigator" #. FFkBL #: finding.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Nawigator</emph>, zo byšće wokno Nawigatora wočinił." #. yAdcD #: finding.xhp @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." -msgstr "" +msgstr "Nawigator je hłowny nastroj za pytanje a wuběranje objektow." #. 4Ezz7 #: finding.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće Nawigator, zo byšće objekty a wotkazy w samsnym dokumenće abo z druhich wočinjenych dokumentow zasadźił." #. Zg9uE #: format_table.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe dokumenty formatěrować" #. CuVCu #: format_table.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154125\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekst w celach; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>pozadki; cele a strony</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; cele a strony</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; tabelowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>ličby; formatěrowanske nastajenja za wubrane cele</bookmark_value><bookmark_value>cele; ličbne formaty</bookmark_value><bookmark_value>měny; formaty</bookmark_value>" #. eurEF #: format_table.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Tabelowe dokumenty formatěrować</link></variable>" #. WMnGx #: format_table.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153912\n" "help.text" msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Tekst w tabelowym dokumenće formatěrować" #. EG9vg #: format_table.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_id3144772\n" "help.text" msgid "Select the text you want to format." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tekst, kotryž chceće formatěrować." #. dcUPy #: format_table.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće požadane tekstowe atributy ze symboloweje lajsty <emph>Formatěrowanje</emph>. Móžeće tež <emph>Format – Cele…</emph> wubrać. Dialog <emph>Cele formatěrować</emph> so zjewi, w kotrymž móžeće wšelake tekstowe atributy na rajtarku <emph>Pismo</emph> wubrać." #. 5fukM #: format_table.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149899\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće ličby w tabelowym dokumenće formatěrował:" #. SjM5x #: format_table.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_id3159226\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele, kotrež ličby wobsahuja, kotrež chceće formatěrować." #. 8qkZC #: format_table.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće ličby w standardnym měnowym formaće abo jako procentowe sadźby formatěrował, wužiwajće symbolej w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph>. Wužiwajće <emph>Format – Cele…</emph> za druhe formaty. Móžeće z předdefinowanych formatow wubrać abo na rajtarku <emph>Ličby</emph> swójski format definować." #. QxDDZ #: format_table.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153483\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" -msgstr "" +msgstr "Ramiki a pozadki za cele a strony formatěrować" #. PpEbj #: format_table.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće najprjedy cele (za wjacory wuběr dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu, mjeztym so klikaće) a aktiwizujće potom dialog <emph>Cele formatěrować</emph> w <item type=\"menuitem\">Format – Cele…</item>, zo byšće skupinje celow format připokazał. W tutym dialogu móžeće atributy kaž na přikład sćiny a pozadki wubrać." #. QyNx2 #: format_table.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page Style</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće formatěrowanske atributy na cyłu tabelu nałožił, wubjerće <emph>Format – Předłoha strony…</emph>. Móžeće na přikład hłowowe a nohowe linki definować, kotrež so maja na kóždej wućišćanej stronje jewić." #. VGmPH #: format_table.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page Style - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link> to select the background image." -msgstr "" +msgstr "Wobraz, kotryž sće z <item type=\"menuitem\">Format – Předłoha strony… – Rajtark: Pozadk</item> začitał, je jenož při ćišćenju abo w ćišćerskim přehledźe widźomny. Zo byšće tež pozadkowy wobraz na wobrazowce pokazał, wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Wobraz…</item>, zo byšće grafiku zasadźił a wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Rjadować – Do pozadka</item>, zo byšće wobraz za celemi placěrował. Wužiwajće <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Nawigator</link>, zo byšće pozadkowy wobraz wubrał." #. vvAFw #: format_table.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_id2837916\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Nastajenja za formatěrowanje ličbow</link>" #. umrzR #: format_table.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_id2614215\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Pozadki za cele</link>" #. S9XPt #: format_value.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" -msgstr "" +msgstr "Ličby z decimalnymi městnami formatěrować" #. vXT2D #: format_value.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145367\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ličby; decimalne městna formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>formaty; ličby w tabelach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; ličbne formaty</bookmark_value><bookmark_value>přednastajenja; ličbne formaty w tabelowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>decimalne městna; ličby formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; ličby z decimalnymi městnami</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; decimalne městna přidać/zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>ličbne formaty; decimalne městna w celach přidać/zhašeć</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; decimalne městna</bookmark_value><bookmark_value>decimalne městna; přidać/zhašeć</bookmark_value>" #. Fcg2i #: format_value.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\">Ličby z decimalnymi městnami formatěrować</link></variable>" #. MBqzn #: format_value.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličbu do tabele, na přikład 1234,5678. Tuta ličba so w standardnym ličbnym formaće pokaza, z dwěmaj decimalnymaj městnomaj. Budźeće 1234,57 widźeć, hdyž zapodaće wobkrućeće. Jenož zwobraznjenje w dokumenće so skruži; ale ličba internje wšě štyri decimalne městna za decimalnej komu wobchowuje." #. 5PHhG #: format_value.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To format numbers with decimals:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće ličby z decimalnymi městnami formatěrował:" #. 3AGec #: format_value.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor na ličbu a wubjerće <emph>Format – Cele…</emph>, zo byšće dialog <emph>Cele formatěrować</emph> wočinił." #. 6rPBs #: format_value.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." -msgstr "" +msgstr "W rajtarku <emph>Ličby</emph> widźiće wuběr předdefinowanych ličbnych formatow. Deleka naprawo w dialogu widźiće přehlad, kak by waša aktualna ličba wupadała, jeli byšće jej wěsty format dał." #. EpfA6 #: format_value.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Symbol</alt></image>" #. RuWXz #: format_value.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149256\n" "help.text" msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar." -msgstr "" +msgstr "Jeli jenož chceće ličbu pokazanych decimalnych městnow změnić, wužiwajće prosće symbol <emph>Ličbny format: Decimalne městno přidać</emph> abo <emph>Ličbny format: Decimalne městno zhašeć</emph> w symbolowej lajsće Formatěrowanje." #. 4h8BG #: format_value_userdef.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "" +msgstr "Swójske ličbne formaty" #. GcvLD #: format_value_userdef.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ličby; swójske formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; swójske ličby</bookmark_value><bookmark_value>ličbne formaty; miliony</bookmark_value><bookmark_value>formatowe kody; swójske ličbne formaty</bookmark_value>" #. ATTjD #: format_value_userdef.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\">User-defined Number Formats</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\">Swójske ličbne formaty</link></variable>" #. AGNss #: format_value_userdef.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "" +msgstr "Móžeće swójske ličbne formaty definować, zo byšće ličby w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pokazał." #. NFeoQ #: format_value_userdef.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće na přikład ličbu 10.200.000 jako 10,2 milionaj pokazał:" #. D3ZeE #: format_value_userdef.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele, na kotrež chceće nowy, swójski format nałožić." #. EWTbr #: format_value_userdef.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Cele… – Rajtark: Ličby</emph>." #. dDV7y #: format_value_userdef.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w lisćinowym polu <emph>Kategorija</emph> zapisk „Swójski“." #. CAX4U #: format_value_userdef.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće slědowacy kod do tekstowehp pola <emph>Formatowy kod</emph>:" #. dkHFm #: format_value_userdef.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0,0.. \"milion(-aj, -ow)\"" #. tRigu #: format_value_userdef.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na W porjadku." #. BeeYr #: format_value_userdef.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." -msgstr "" +msgstr "Slědowaca tabela efekty skruženja, dźělatkow tysačnakow (.), decimalnych dźělatkow (,) a zastupowacych symbolow # a 0." #. rhoNR #: format_value_userdef.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Ličba" #. gcKFX #: format_value_userdef.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0,#.. \"milion(-aj, -ow)\"" #. ZDWJV #: format_value_userdef.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "0,0.. \"milion(-aj, -ow)\"" #. F3THi #: format_value_userdef.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" -msgstr "" +msgstr "#.. \"milion(-aj, -ow)\"" #. CWvSi #: format_value_userdef.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "10200000" -msgstr "" +msgstr "10200000" #. LXQ8t #: format_value_userdef.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "" +msgstr "10,2 milionaj" #. eYXd4 #: format_value_userdef.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "10.2 Million" -msgstr "" +msgstr "10,2 milionaj" #. zDUuF #: format_value_userdef.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "10 Million" -msgstr "" +msgstr "10 milionow" #. PLajw #: format_value_userdef.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "500000" -msgstr "" +msgstr "500000" #. jKNEA #: format_value_userdef.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "par_id3145585\n" "help.text" msgid ".5 Million" -msgstr "" +msgstr "0,5 milionow" #. rpB7A #: format_value_userdef.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "0.5 Million" -msgstr "" +msgstr "0,5 milionow" #. Bao4X #: format_value_userdef.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "1 Million" -msgstr "" +msgstr "1 milion" #. kqXDb #: format_value_userdef.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "100000000" -msgstr "" +msgstr "100000000" #. PMVAd #: format_value_userdef.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "100. Million" -msgstr "" +msgstr "100, milionow" #. h9FjQ #: format_value_userdef.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "100.0 Million" -msgstr "" +msgstr "100,0 milionow" #. 9GBRG #: format_value_userdef.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_id3144771\n" "help.text" msgid "100 Million" -msgstr "" +msgstr "100 milionow" #. chVng #: formula_copy.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formle kopěrować" #. AKeo5 #: formula_copy.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151113\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formle; kopěrować a zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; formle</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; formle</bookmark_value>" #. LVG2x #: formula_copy.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151113\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\">Copying Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\">Formle kopěrować</link></variable>" #. 3ZujS #: formula_copy.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" -msgstr "" +msgstr "Su wjacore móžnosće, z kotrymiž móžeće formlu kopěrować. Jedna namjetowana metoda je:" #. ujCBT #: formula_copy.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celu, kotraž formlu wobsahuje." #. ZofEF #: formula_copy.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Kopěrować</emph> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C, zo byšće ju kopěrował." #. r3npC #: formula_copy.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celu, do kotrejež chceće formlu kopěrować." #. BTcCF #: formula_copy.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Zasadźić</emph> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V. Formla so w nowej celi zasadźi." #. atCgW #: formula_copy.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće formlu do wjacorych celow kopěrować, je spěšna a lochka metoda, zo byšće ju do susodnych celowych wobłukow kopěrował:" #. gyrPq #: formula_copy.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće celu, kotraž formlu wobsahuje." #. fx7Nc #: formula_copy.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor myški deleka naprawo do wuzběhnjeneho ramika cele a dźeržće tastu myški stłóčenu, doniž so pokazowak myški do nitkoweho křiža njezměni." #. BmZDf #: formula_copy.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće ze stłóčenej tastu myški dele abo naprawo přez cele, do kotrychž chceće formlu kopěrować." #. 5LuK6 #: formula_copy.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." -msgstr "" +msgstr "Hdyž tastu myški pušćeće, so formla do celow kopěruje a awtomatisce přiměrja." #. Ajamz #: formula_copy.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "" +msgstr "Jeli nochceće, zo so hódnoty a teksty awtomatisce přiměrjeja, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>, mjeztym zo ćahaće. Formle wšak so přeco přiměrjeja." #. MrTXu #: formula_enter.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formle zapodać" #. N8kvv #: formula_enter.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formlowa lajsta; zapodawanska linka</bookmark_value><bookmark_value>zapodawanska linka w formlowej lajsće</bookmark_value><bookmark_value>formle; zapodać</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; formle</bookmark_value>" #. pfDFF #: formula_enter.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\">Entering Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\">Formle zapodać</link></variable>" #. H3w2m #: formula_enter.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_id6848353\n" "help.text" msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." -msgstr "" +msgstr "Móžeće formle na wšelake wašnja zapodać: Wužiwajće symbole, zapodajće je z tastaturu abo wužiwajće měšeńcu wobeju metodow." #. HXqkB #: formula_enter.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do cele, do kotrejež chceće formlu zapodać." #. 269e8 #: formula_enter.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Formula</emph> icon on the Formula Bar." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol <emph>Formla</emph> w formlowej lajsće." #. jtUAV #: formula_enter.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." -msgstr "" +msgstr "Widźiće znak runosće w zapodawanskej lince a móžeće započeć, formlu zapodawać." #. 6zCUk #: formula_enter.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>." -msgstr "" +msgstr "Po tym zo sće trěbne hódnoty zapodał, tłóčće Enter abo klikńće na <emph>Akceptěrować</emph>, zo byšće wuslědk do aktiwneje cele zasadźił. Jeli chceće swoje zapodaće w zapodawanskej lince zhašał, tłóčće Esc abo klikńće na <emph>Přetorhnyć</emph>." #. b4AH4 #: formula_enter.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež hódnoty a formle direktnje do celow zapodawać, samo hdyž zapodawanski kursor njewidźiće. Formle dyrbja so přeco ze znakom runosće započeć." #. qLCxa #: formula_enter.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_id4206976\n" "help.text" msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež tastu + abo - na numeriskej tastaturje tłóčić, zo byšće formlu zapodał. Tasta Num (⇩) dyrbi zmóžnjena być. Tłóčće na přikład slědowace tasty:" #. 7dRd8 #: formula_enter.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "+ 5 0 - 8 Enter" -msgstr "" +msgstr "+ 5 0 - 8 Enter" #. pADVE #: formula_enter.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_id8171330\n" "help.text" msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>." -msgstr "" +msgstr "Widźiće wuslědk <item type=\"literal\">42</item> w celi. Cela formlu <item type=\"literal\">=50-8</item> wobsahuje." #. H7Gc5 #: formula_enter.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>." -msgstr "" +msgstr "Jeli formlu z poćahami wobdźěłujeće, so poćahi a přisłušne cele ze samsnej barbu wuzběhuja. Móžeće nětko wulkosć poćahoweho ramika z myšku změnić, a poćah w formli, kotraž so w zapodawanskej lince pokazuje, so tež změni. Nastajenje <emph>Poćahi barbnje pokazać</emph> da so pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Napohlad</link> znjemóžnić." #. G2WDH #: formula_enter.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tip\">Jeli chceće sej wobličenje jednotliwych elementow formle wobhladać, wubjerće wotpowědne elementy a tłóčće F9. Wubjerće na přikład w formli SUMA(A1:B12)*SUMA(C1:D12) wotrězk SUMA(C1:D12) a tłóčće F9, zo byšće sej mjezywuslědk za tutón wobłuk wobhladał.</variable>" #. UNkCH #: formula_enter.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">error message</link> appears in the active cell." -msgstr "" +msgstr "Jeli zmylk nastawa, hdyž formlu wutworjeće, so <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">zmylkowa zdźělenka</link> w aktiwnej celi jewi." #. TMv6c #: formula_enter.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\">Formula bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\">Formlowa lajsta</link>" #. a5yvD #: formula_value.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" -msgstr "" +msgstr "Formle abo hódnoty pokazać" #. CSD33 #: formula_value.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formle; w celach pokazać</bookmark_value><bookmark_value>hódnoty; w tabelach pokazać</bookmark_value><bookmark_value>tabele; formle/hódnoty pokazać</bookmark_value><bookmark_value>pokazka wuslědkow resp. formlow</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; formle město wuslědkow</bookmark_value>" #. mHXkN #: formula_value.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\">Displaying Formulas or Values</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\">Formle abo hódnoty pokazać</link></variable>" #. MeZFx #: formula_value.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće formle w celach pokazać, na přikład w formje =SUMA(A1:B5), postupujće takle:" #. PADBf #: formula_value.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Napohlad</emph>." #. 6tdYB #: formula_value.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće we wobłuku <emph>Pokazać</emph> polo <emph>Formle</emph>. Klikńće na W porjadku." #. Q5PPt #: formula_value.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." -msgstr "" +msgstr "Njemarkěrujće wšak polo Formle, jeli sej chceće wuslědki wobličenja město formle wobhladać." #. a6ria #: formula_value.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Napohlad</link>" #. xBkFL #: formulas.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "" +msgstr "Z formlemi ličić" #. 5J8TF #: formulas.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formle; ličić z</bookmark_value><bookmark_value>ličić; z formlemi</bookmark_value><bookmark_value>přikłady; formlowe wobličenje</bookmark_value>" #. snrES #: formulas.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\">Calculating With Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\">Z formlemi ličić</link></variable>" #. iVVxK #: formulas.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." -msgstr "" +msgstr "Wšě formle so ze znakom runosće započinaja. Formle móže ličby, tekst, aritmetiske operatory, logiske operatory abo funkcije wobsahować." #. VMHDP #: formulas.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." -msgstr "" +msgstr "Zabudźće na to, zo zakładne aritmetiske operatory (+, -, *, /) dadźa so w formlach z prawidłom „Dypkowe ličenje před smužkowym ličenjom“ wužiwać. Město =SUMA(A1:B1) móžeće =A1+B1 pisać." #. pr9Zq #: formulas.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež kulojte spinki wužiwać. Z formle =(1+2)*3 druhi wuslědk hač z =1+2+3 wuchadźa." #. xyGTS #: formulas.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" -msgstr "" +msgstr "Tu su někotre přikłady formlow $[officename] Calc:" #. suAfx #: formulas.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "=A1+10" -msgstr "" +msgstr "=A1+10" #. CBA6j #: formulas.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje wobsah cele A1 plus 10." #. VFDp4 #: formulas.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "=A1*16%" -msgstr "" +msgstr "=A1*16%" #. yHNCY #: formulas.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Displays 16% of the contents of A1." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje 16 % wobsaha cele A1." #. JEQ4F #: formulas.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "par_id3146917\n" "help.text" msgid "=A1 * A2" -msgstr "" +msgstr "=A1 * A2" #. ZbQoA #: formulas.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje wuslědk multiplikacije celow A1 a A2." #. XUAPn #: formulas.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "=ROUND(A1;1)" -msgstr "" +msgstr "=SKRUŽIĆ(A1;1)" #. nZmjz #: formulas.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje wobsah cele A1, na jedne decimalne městno skruženy." #. p46Wk #: formulas.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" -msgstr "" +msgstr "=EFEKTIWNY(5%;12)" #. LFSAU #: formulas.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." -msgstr "" +msgstr "Wuličuje efektiwnu dań za lětnu nominalnu dań 5 % z 12 płaćenjemi wob lěto." #. 2A7E6 #: formulas.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "=B8-SUM(B10:B14)" -msgstr "" +msgstr "=B8-SUMA(B10:B14)" #. BwE2o #: formulas.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." -msgstr "" +msgstr "Wuličuje B8 minus suma celow B10 do B14." #. a744P #: formulas.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" -msgstr "" +msgstr "=SUMA(B8;SUMA(B10:B14))" #. 7AGzG #: formulas.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." -msgstr "" +msgstr "Wuličuje sumu celow B10 do B14 a aděruje celi B8 wuslědk." #. nPTep #: formulas.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "par_id3150109\n" "help.text" msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." -msgstr "" +msgstr "Je tež móžno, funkcije do formlow zasadźić, kaž přikład pokazuje. Móžeće tež funkcije do funkcijow zakašćikować. Funkciski asistent was při dźěłanju ze zakašćikowanymi funkcijemi podpěruje." #. SEqap #: formulas.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\">Functions list</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\">Lisćina funkcijow</link>" #. iENLX #: formulas.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\">Function Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\">Funkciski asistent</link>" #. 6XzRE #: fraction_enter.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Fractions" -msgstr "" +msgstr "Łamki zapodać" #. AJMeW #: fraction_enter.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>łamki; zapodać</bookmark_value><bookmark_value>ličby; łamki zapodać</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; łamki</bookmark_value>" #. 8YdA3 #: fraction_enter.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\">Entering Fractions </link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\">Łamki zapodać</link></variable>" #. NEuqx #: fraction_enter.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" -msgstr "" +msgstr "Móžeće łamk do cele zapodać a jón za wobličenje wužiwać:" #. EG6pz #: fraction_enter.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće \"0 1/5\" do cele (bjez pazorkow) a tłóčće zapodawansku tastu. W zapodawanskej lince nad tabelowym dokumentom budźeće hódnotu 0,2 widźeć, kotraž so za wobličenje wužiwa." #. JGMCp #: fraction_enter.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Jeli „0 1/2“ zapodawaće, awtomatiska korektura zawinuje, zo so tři znamješka 1, / a 2 z jeničkim znamješkom wuměnjeja, ½. Samsne za 1/4 a 3/4 płaći. Tuta wuměna so w <emph>Nastroje – Nastajenja awtomatiskeje korektury… – rajtark: Nastajenja</emph>." #. WncaT #: fraction_enter.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće wjaceměstnowe łamki kaž na přikład „1/10“ pokazać, dyrbiće celowy format do napohlada wjaceměstnowych łamkow změnić. Wočińće kontekstowy meni cele a wubjerće <emph>Cele formatěrować</emph>. Wubjerće „Łamk z pola <emph>Kategorija</emph> a potom „-1234 10/81“. Móžeće potom łamki kaž 12/31 abo 12/32 zapodać. Łamki wšak so awtomatisce skrótša, tak zo w poslednim přikładźe 3/8 widźiće." #. ixdhC #: goalseek.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "Pytanje cilowych hódnotow nałožić" #. i6KyW #: goalseek.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pytanje cilowych hódnotow; přikład</bookmark_value><bookmark_value>runicy w pytanju cilowych hódnotow</bookmark_value><bookmark_value>wuličić; wariable w runicach</bookmark_value><bookmark_value>wariable; runicy wobličić</bookmark_value><bookmark_value>přikłady; pytanje cilowych hódnotow</bookmark_value>" #. 2jF9G #: goalseek.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\">Applying Goal Seek</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\">Pytanje cilowych hódnotow nałožić</link></variable>" #. yeBWn #: goalseek.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." -msgstr "" +msgstr "Z pomocu pytanja cilowych hódnotow móžeće hódnotu wuličić, kotraž jako dźěl formle k wuslědkej wjedźe, kotryž za formlu podawaće. Definujeće tuž formlu z wjacorymi njezměnitymi hódnotami a jednej wariabelnej hódnotu a wuslědk formle." #. viB9m #: goalseek.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Goal Seek Example" -msgstr "" +msgstr "Přikład pytanja cilowych hódnotow" #. gWfbJ #: goalseek.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće lětnu dań (I) wuličił, wutworće tabelu z hódnotami za kapital (K), ličbu lět (n) a danjowej sadźbu (i). Formla je:" #. cSY4A #: goalseek.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "I = C * n* i" -msgstr "" +msgstr "I = K * n* i" #. UBFDH #: goalseek.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000." -msgstr "" +msgstr "Připušćmy, zo danjowa sadźba <item type=\"literal\">i</item> 7,5 % a ličba lět <item type=\"literal\">n</item> (1) stej njezměnitej. Chceće wšak wědźeć, kak jara dyrbjał so zasadźeny kapital <item type=\"literal\">C</item> změnić, zo byšće wěsty wunošk <item type=\"literal\">I</item> docpěł. Wuličće na přikład, kelko kapitala <item type=\"literal\">C</item> by trěbne było, jeli chceće lětny wunošk 15.000 € docpěć." #. E8wVE #: goalseek.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "par_id3155960\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće přisłušne hódnoty za Kapital <item type=\"literal\">K</item> (někajkažkuli hódnota kaž <item type=\"literal\">100.000 €</item>, ličbu lět <item type=\"literal\">n</item> (<item type=\"literal\">1</item>) a danjowu sadźbu <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5 %</item> do dateje cele. Zapodajće formlu, zo byšće dań <item type=\"literal\">I</item> w druhej celi wuličił. Město <item type=\"literal\">K</item>, <item type=\"literal\">n</item> a <item type=\"literal\">i</item> wužiwaće <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">poćah na celu</link> z wotpowědnej hódnotu." #. ETmjE #: goalseek.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do cele, kotraž dań <item type=\"literal\">I</item> wobsahuje a wubjerće <emph>Nastroje – Cilowu hódnotu pytać…</emph>. Dialog <emph>Cilowu hódnotu pytać</emph> so zjewi." #. AuvJG #: goalseek.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>." -msgstr "" +msgstr "Prawa cela je hižo do pola <emph>Formlowa cela</emph> zapodata." #. 5eePU #: goalseek.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do pola <emph>Přeměnjata cela</emph>. Klikńće w tabeli do cele, kotraž hódnotu wobsahuje, kotraž so ma změnić, w tutym přikładźe je to cela z kapitalowej hódnotu <item type=\"literal\">K</item>." #. UGtG2 #: goalseek.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće wočakowany wuslědk formle do tekstoweho pola <emph>Cilowa hódnota</emph>. W tutym přikładźe je to 15.000. Klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. JPSHu #: goalseek.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value." -msgstr "" +msgstr "Dialog so zjewi, kotryž wam zdźěla, zo pytanje cilowych hódnotow běše wuspěšne. Klikńće na <emph>Haj</emph>, zo byšće wuslědk do cele z přeměnjatej hódnotu zapodał." #. 6hzpw #: goalseek.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Goal Seek</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Pytanje cilowych hódnotow</link>" #. UhcpV #: html_doc.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Tabele w HTML składować a wočinić" #. hqPFT #: html_doc.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HTML; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele; HTML</bookmark_value><bookmark_value>składować; tabele w HTML</bookmark_value><bookmark_value>wočinić; tabele w HTML</bookmark_value>" #. KAWf3 #: html_doc.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\">Tabele w HTML składować a wočinić</link></variable>" #. qFyZS #: html_doc.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154124\n" "help.text" msgid "Saving Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Tabele w HTML składować" #. LGxfn #: html_doc.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc wšě tabele dokumenta Calc hromadźe jako HTML-dokument składuje. Na spočatku HTML-dokumenta, so nadpismo a lisćina hyperwotkazow awtomatisce přidawatej, kotrež k jednotliwym tabelam w dokumenće wjedu." #. mtAQs #: html_doc.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." -msgstr "" +msgstr "Ličby so jako napisane pokazuja. Nimo toho so w HTML-značce <SDVAL> dokładna nutřkowna ličbna hódnota pisa, zo byšće po wočinjenju HTML-dokumenta z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wědźał, zo maće dokładne hódnoty." #. uKM4A #: html_doc.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće aktualny dokument Calc jako HTML składował, wubjerće <emph>Dataja – Składować jako…</emph>." #. BUVST #: html_doc.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w lisćinowym polu <emph>Dateityp</emph> (słuša k dźěłowemu systemej) we wobłuku z filtrami <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc datajowy typ „HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)“." #. cEXDE #: html_doc.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće <emph>datajowe mjeno</emph> do pola „Dateiname“ (słuša k dźěłowemu systemej) a klikńće na <emph>Speichern</emph> (słuša k dźěłowemu systemej)." #. G9crT #: html_doc.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "Tabele w HTML wočinić" #. hZdEW #: html_doc.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wšelake filtry za wočinjenje HTML-datajow skići, kotrež móžeće pod <emph>Dataja – Wočinić…</emph> w lisćinowym polu <emph>Dateityp</emph> (słuša k dźěłowemu systemej) wubrać:" #. GXftR #: html_doc.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće datajowy typ „HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)“, zo byšće w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc wočinił." #. tj7SQ #: html_doc.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Wšě nastajenja <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc su wam nětko k dispoziciji. Ale nic wšě nastajenja, kotrež <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc za wobdźěłowanje skići, dadźa so w HTML-formaće składować." #. jZZG4 #: html_doc.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_id3150370\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Dataja – Wočinić…</link>" #. kdzh5 #: html_doc.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File - Save As</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Dataja – Składować jako…</link>" #. 66Qu3 #: integer_leading_zero.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "" +msgstr "Ličbu z načolnymi nulemi zapodać" #. GGTWq #: integer_leading_zero.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147560\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nulowe hódnoty; načolne nule zapodać</bookmark_value><bookmark_value>ličby; z načolnymi nulemi</bookmark_value><bookmark_value>načolne nule</bookmark_value><bookmark_value>cyłe ličby z načolnymi nulemi</bookmark_value><bookmark_value>cele; tekstowe/ličbne formaty změnić</bookmark_value><bookmark_value>formaty; tekst/ličbu změnić</bookmark_value><bookmark_value>tekst w celach; do ličbow změnić</bookmark_value><bookmark_value>přetworić; tekst z načolnymi nulemi, do ličbow</bookmark_value>" #. KD3G4 #: integer_leading_zero.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147560\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\">Ličbu z načolnymi nulemi zapodać</link></variable>" #. ZFk6Q #: integer_leading_zero.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" -msgstr "" +msgstr "Su rozdźělne metody, z kotrymiž móžeće cyłe ličby zapodać, kotrež so z nulu započinaja:" #. kqPoV #: integer_leading_zero.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće ličbu jako tekst. Najlóša móžnosć je zapodawanje ličby, kotraž so z apostrofom započina (na přikład <item type=\"input\">'0987</item>). Apostrof so w celi njezjewi, a ličba so jako tekst formatěruje. Dokelž je w tekstowym formaće njemóžeće z tutej ličbu ličić." #. jQBnH #: integer_leading_zero.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." -msgstr "" +msgstr "Formatěrujće celu z ličbnym formatom kaž <item type=\"input\">\\0000</item>. Tutón format da so w polu <emph>Formatowy kod</emph> w rajtarku <emph>Format – Cele… – Ličby</emph> připokazać a definuje celowe zwobraznjenje jako „přeco najprjedy nulu stajić a potom cyłu ličbu, kotraž ma znajmjeńša tři městna a je wotlěwa z nulemi wupjelnjena, jeli su mjenje hač tři městna“." #. 9RanL #: integer_leading_zero.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće numeriski format na špalty z ličbami w tekstowym formaće (na přikład „000123“do „123“) přetworić, čińće tole:" #. Y9PcH #: integer_leading_zero.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće špaltu, w kotrejž su ličby w tekstowym formaće. Stajće celowy format w tej špalće na „Ličba“." #. KR9G6 #: integer_leading_zero.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…</emph>" #. MJUjm #: integer_leading_zero.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće <item type=\"input\">^[0-9]</item> do pola <emph>Pytać</emph>" #. 6gHkJ #: integer_leading_zero.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće w polu <emph>Wuměnić</emph> <item type=\"input\">&</item>" #. 2e4FS #: integer_leading_zero.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>" -msgstr "" +msgstr "Markěrujće <emph>Regularne wurazy</emph>" #. Ek4jF #: integer_leading_zero.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Check <emph>Current selection only</emph>" -msgstr "" +msgstr "Markěrujće <emph>Jenož aktualny wuběr</emph>" #. noLgp #: integer_leading_zero.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Click <emph>Replace All</emph>" -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Wšě wuměnić</emph>" #. MSHQ3 #: keyboard.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Tastowe skrótšenki (%PRODUCTNAME Calc bjezbarjernosć)" #. 8nhV7 #: keyboard.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bjezbarjernosć; tastowe skrótšenki %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>tastowe skrótšenki; bjezbarjernosć %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" #. apy4f #: keyboard.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\">Tastowe skrótšenki (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc bjezbarjernosć)</link></variable>" #. P7WD8 #: keyboard.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general." -msgstr "" +msgstr "Hlejće tež lisćiny tastowych skrótšenkow za <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> powšitkownje." #. fvTfW #: keyboard.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Cell Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus celoweho wuběra" #. GhNyL #: keyboard.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Symbol</alt></image>" #. YBDA2 #: keyboard.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće w tekstowym polu, kotrež ma tłóčatko za miniměrowanje dialoga, <item type=\"keycode\">F2</item>, zo byšće do modusa celoweho wuběra zastupił. Wubjerće jednu celu abo wjacore cele a tłóčće potom <item type=\"keycode\">F2</item> znowa, zo byšće dialog pokazał." #. h4DAg #: keyboard.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." -msgstr "" +msgstr "W modusu celoweho wuběra móžeće zwučene nawigaciske tasty wužiwać, zo byšće cele wubrał." #. UdBhU #: keyboard.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148646\n" "help.text" msgid "Controlling the Outline" -msgstr "" +msgstr "Rozrjad wodźić" #. CCpxA #: keyboard.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">Outline</link>:" -msgstr "" +msgstr "Móžeće tastaturu w <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">rozrjedźe</link> wužiwać:" #. L9VfN #: keyboard.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <item type=\"keycode\">F6</item> abo <item type=\"keycode\">Umsch (⇧)+F6</item>, doniž wertikalne abo horicontalne rozrjadowanske wokno fokus nima." #. YfB3C #: keyboard.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">Tabulator (↹)</item> – přeběži wšě widźomne tłóčatka wothorjeka dele abo wotlěwa doprawa." #. woNKZ #: keyboard.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">Umsch+tabulator (⇧+↹)</item> – přeběži wšě widźomne tłóčatka k napřećiwnemu směrej." #. sEF7Z #: keyboard.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+1 do cmd ⌘+8</caseinline><defaultinline>Strg+1 do Strg+8</defaultinline></switchinline> – pokazuje wšě runiny hač do podatej ličbje; chowa wyše runiny." #. tHbqV #: keyboard.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće <item type=\"keycode\">+</item> abo <item type=\"keycode\">-</item>, zo byšće rozrjadowansku skupinu z fokusom pokazał abo schował." #. kvXDz #: keyboard.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <item type=\"keycode\">Enter (↵)</item>, zo byšće tłóčatko z fokusom aktiwizował." #. cbpG5 #: keyboard.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće šipk <item type=\"keycode\">Horje (↑)</item>, <item type=\"keycode\">Dele (↓)</item>, <item type=\"keycode\">Nalěwo (←)</item> abo <item type=\"keycode\">Naprawo (→)</item>, zo byšće wšě tłóčatka w aktualnej runinje přeběžał." #. up5Eo #: keyboard.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147343\n" "help.text" msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" -msgstr "" +msgstr "Rysowanski objekt abo grafiku wubrać" #. ND75D #: keyboard.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AA\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Napohlad – Symbolowe lajsty – Rysowanka, zo byšće symbolowu lajstu Rysowanka wočinił." #. staPK #: keyboard.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće <item type=\"keycode\">F6</item>, doniž symbolowa lajsta <emph>Rysowanka</emph> wubrana njeje." #. 4SuXi #: keyboard.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Jeli wuběranski nstroj je aktiwny, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter (↩). To prěni rysowanski objekt abo prěnju grafiku w tabeli wuběra." #. AnBgF #: keyboard.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_id3159240\n" "help.text" msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document." -msgstr "" +msgstr "Z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6 stajeće fokus na dokument." #. GLSGe #: keyboard.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one." -msgstr "" +msgstr "Nětko móžeće <item type=\"keycode\">tabulator (↹)</item>, zo byšće přichodny rysowanski objekt abo přichodnu grafiku wubrał a <item type=\"keycode\">Umsch+tabulator (⇧+↩)</item>, zo byšće předchadny rysowanski objekt abo předchadnu grafiku wubrał." #. DE22p #: line_fix.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" -msgstr "" +msgstr "Linki abo špalty jako hłowowe linki fiksować" #. T2rdS #: line_fix.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabele; fiksować</bookmark_value><bookmark_value>titulne linki; za dźělenje tabele fiksować</bookmark_value><bookmark_value>linki; fiksować</bookmark_value><bookmark_value>špalty; fiksować</bookmark_value><bookmark_value>linki abo špalty fiksować</bookmark_value><bookmark_value>hłowowe linki; za dźělenje tabele fiksować</bookmark_value><bookmark_value>kulenju w tabelach zadźěwać</bookmark_value><bookmark_value>wokna; dźělić</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wokna dźělić</bookmark_value>" #. R5isM #: line_fix.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\">Linki abo špalty jako hłowowe linki fiksować</link></variable>" #. rQbwQ #: line_fix.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." -msgstr "" +msgstr "Jeli dołhe datowe linki abo špalty maće, kotrež so přez widźomny wobłuk tabele rozpřestrěwaja, móžeće někotre linki abo špalty fiksować, štož wam zmóžnja, sfiksowane špalty abo linki widźeć, hdyž po zbytku datow kuleće." #. uE6Wi #: line_fix.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće linku pod linku abo špaltu naprawo pódla špalty, kotraž ma w sfiksowanym wobłuku być. Wšě linki nad wuběrom abo wšě špalty nalěwo pódla wuběra so fiksuja." #. YS2LL #: line_fix.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće horicontalnje kaž tež wertikalnje fiksował, wubjerće <emph>celu</emph>, kotraž je pod linku a naprawo pódla špalty, kotruž chceće fiksować." #. Ly3Ez #: line_fix.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad – Linki a špalty fiksować</item>." #. Exqyb #: line_fix.xhp @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće deaktiwizował, wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad – Linki a špalty fiksować</item> znowa." #. U7GBK #: line_fix.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command." -msgstr "" +msgstr "Jeli wobłuk je jako kulomny definowany, wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad – Wokno rozdźělić</item>." #. izbC9 #: line_fix.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće wěstu linku na wšěch stronach dokumenta ćišćeć, wubjerće <item type=\"menuitem\">Format – Ćišćerske wobłuki – Wobdźěłać…</item>." #. wn5VL #: line_fix.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">View - Freeze Rows and Columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">Napohlad – Linki a špalty fiksować</link>" #. mJABn #: line_fix.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\">View - Split Window</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\">Napohlad – Wokno rozdźělić</link>" #. rLJGy #: line_fix.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format - Print ranges - Edit</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format – Ćišćerske wobłuki – Wobdźěłać…</link>" #. JGxbG #: main.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "Instrukcije za wužiwanje $[officename] Calc" #. 8cLFT #: main.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150770\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Nawody za Calc</bookmark_value><bookmark_value>instrukcije; $[officename] Calc</bookmark_value>" #. Hjpmb #: main.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150770\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Instrukcije za wužiwanje $[officename] Calc</link></variable>" #. izTXs #: main.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Formatting Tables and Cells" -msgstr "" +msgstr "Tabele a cele formatěrować" #. wegGK #: main.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "Entering Values and Formulas" -msgstr "" +msgstr "Hódnoty a formle zapodać" #. gbmwG #: main.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152899\n" "help.text" msgid "Entering References" -msgstr "" +msgstr "Poćahi zapodać" #. Dpeey #: main.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155382\n" "help.text" msgid "Database Ranges in Tables" -msgstr "" +msgstr "Wobłuki datoweje banki w tabelach" #. WdS4k #: main.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159229\n" "help.text" msgid "Advanced Calculations" -msgstr "" +msgstr "Rozšěrjene wobličenja" #. tfcNX #: main.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153070\n" "help.text" msgid "Printing and Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Ćišćeć a ćišćerski přehlad" #. 5wFpk #: main.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150437\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty importować a eksportować" #. uCMKm #: main.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166464\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Dalše" #. TC4cU #: mark_cells.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" -msgstr "" +msgstr "Wjacore cele wubrać" #. uhRQX #: mark_cells.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>cele; wubrać</bookmark_value><bookmark_value>cele markěrować</bookmark_value><bookmark_value>wubrać; cele</bookmark_value><bookmark_value>wuběranje wjacorych celow</bookmark_value><bookmark_value>wuběranske modusy w tabelowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wobłuki wubrać</bookmark_value>" #. mGHxj #: mark_cells.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\">Selecting Multiple Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\">Wjacore cele wubrać</link></variable>" #. DnPDm #: mark_cells.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Select a rectangular range" -msgstr "" +msgstr "Praworóžkaty wobłuk wubrać" #. XjgG6 #: mark_cells.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_id3149261\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće ze stłóčenej tastu myški wot jednoho róžka do diagonalnje napřećiwneho róžka wobłuka." #. JDShL #: mark_cells.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Mark a single cell" -msgstr "" +msgstr "Markěrujće jednotliwu celu" #. VwvYL #: mark_cells.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:" #. 8XfBg #: mark_cells.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." -msgstr "" +msgstr "Klikńće a dźeržće potom tastu Umsch (⇧) stłóčenu a klikńće na celu." #. smrDt #: mark_cells.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "Ćehńće ze stłóčenej tastu myški wobłuk po dwěmaj celomaj, bjeztoho zo byšće tastu myški pušćił a ćehńće wróćo k prěnjej celi. Pušćće tastu myški. Móžeće nětko jednotliwu celu přez ćehnjenje a pušćenje přesunyć." #. b6dRj #: mark_cells.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154942\n" "help.text" msgid "Select various dispersed cells" -msgstr "" +msgstr "Wšelake rozbrojene cele wubrać" #. 8TSyD #: mark_cells.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072060\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:" #. ueuNX #: mark_cells.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće znajmjeńša jednu celu. Klikńće potom ze stłóčenej tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> na kóždu z dalšich celow." #. 4MdDB #: mark_cells.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200901072023\n" "help.text" msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." -msgstr "" +msgstr "Klikńće w statusowej lajsće na wobłuk STD / ROZ / PŘID, doniž so PŘIDAĆ njejewi. Klikńće nětko na wšě cele, kotrež chceće wubrać." #. bGGYT #: mark_cells.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" -msgstr "" +msgstr "Wuběranski modus přepinać" #. qTUCj #: mark_cells.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" -msgstr "" +msgstr "Klikńće w statusowej lajsće na polo z legendu STD / ROZ / PŘID, zo byšće wuběranski modus přepinał:" #. 3SPfk #: mark_cells.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Field contents" -msgstr "" +msgstr "Pólny wobsah" #. HbCYq #: mark_cells.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" -msgstr "" +msgstr "Efekt kliknjenja myški" #. qCjXD #: mark_cells.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "STD" -msgstr "" +msgstr "STD" #. uCt66 #: mark_cells.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_id3148486\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." -msgstr "" +msgstr "Kliknjenje z myšku celu wuběra, na kotruž sće kliknył. Wuběr wšě markěrowane cele so zběhnje." #. HQyai #: mark_cells.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "EXT" -msgstr "" +msgstr "ROZ" #. 5FQEV #: mark_cells.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_id3150305\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." -msgstr "" +msgstr "Kliknjenje z myšku praworóžkaty wobłuk wot aktualneje cele do cele, na kotruž sće kliknył. Abo móžeće ze stłóčenej tastu Umsch (⇧) na celu kliknyć." #. TBk4P #: mark_cells.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "PŘID" #. hQCw9 #: mark_cells.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells." -msgstr "" +msgstr "Kliknjenje z myšku do cele ju hižo markěrowanym celam přidawa. Kliknjenje z myšku do markěrowaneje cele wuběr zběhnje. Abo klikaće ze stłóčenej tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> na cele." #. BBU2x #: mark_cells.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\">Status bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\">Statusowa lajsta</link>" #. AU6FR #: matrixformula.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" -msgstr "" +msgstr "Matriksowe formle zapodać" #. 2goEn #: matrixformula.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153969\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>matriksy; matriksowe formle zapodać</bookmark_value><bookmark_value>formle; matriksowe formle</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; matriksowe formle</bookmark_value>" #. vKCkN #: matrixformula.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153969\n" "help.text" msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\">Entering Matrix Formulas</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\">Matriksowe formle zapodać</link></variable>" #. uo5ny #: matrixformula.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." -msgstr "" +msgstr "Slědowacy přikład pokazuje, kak móžeće matriksowu formlu zapodać, bjeztoho zo bychmy z podrobnosćemi matriksowych funkcijow zaběrali." #. E2PiE #: matrixformula.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." -msgstr "" +msgstr "Připušćmy, zo sće 10 ličbow do špaltow A a B (A1:A10 a B1:B10) zapodał a chceće sumu kóždeje linki w špalće C wuličić." #. AuPqQ #: matrixformula.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće z myšku wobłuk C1:C10, w kotrychž so maja wuslědki pokazać." #. kXuHe #: matrixformula.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće F2 abo klikńće do zapodawanskeje linki formloweje lajsty." #. 6wMhC #: matrixformula.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Enter an equal sign (=)." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće znak runosće (=)." #. Yxpmu #: matrixformula.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk A1:A10, kotryž prěnje hódnoty za sumowu formlu wobsahuje." #. JQGTN #: matrixformula.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." -msgstr "" +msgstr "Tłóčće tastu plus (+) na numeriskej tastaturje." #. y6wkD #: matrixformula.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće ličby w druhej špalće w celach B1:B10." #. e5wGm #: matrixformula.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "" +msgstr "Skónčće zapodaće z matriksowej tastowej kombinaciju: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+Enter (⇧+↩)." #. D8QXG #: matrixformula.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." -msgstr "" +msgstr "Matriksowy wobłuk so awtomatisce přećiwo změnam škita, na přikład přećiwo hašenju linkow abo špaltow. Je wšak móžno, formatěrowanje wobdźěłać, na přikład celowy pozadk." #. zHLbu #: move_dragdrop.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Cele přez ćehnjenje a pušćenje přesunyć" #. CoB5w #: move_dragdrop.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ćahnyć a pušćić; cele přesunyć</bookmark_value><bookmark_value>cele; přez ćehnjenje a pušćenje přesunyć</bookmark_value><bookmark_value>linki; přez ćehnjenje a pušćenje přesunyć</bookmark_value><bookmark_value>špalty; přez ćehnjenje a pušćenje přesunyć</bookmark_value><bookmark_value>přesunyć; cele, linki a špalty přez ćehnjenje a pušćenje</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; cele, přez ćehnjenje a pušćenje</bookmark_value>" #. EJFwU #: move_dragdrop.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Cele přez ćehnjenje a pušćenje přesunyć</link></variable>" #. g9ZDg #: move_dragdrop.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_id2760093\n" "help.text" msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Hdyž wuběr celow, linkow abo špaltow w tabeli Calc přez ćehnjenje a pušćenje přesuwaće, cele (inkluziwnje te we wubranych linkach abo špaltach) w normalnym padźe eksistowace cele w tym wobłuku přepisuja, hdźež pušćeće. To je normalny <emph>přepisanski modus</emph>." #. BGUHG #: move_dragdrop.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "" +msgstr "Dźiwajće na to, zo dyriće linki abo špalty, kotrež chceće přesunyć (abo kopěrować) najprjedy wubrać, zo byšće je ćahnył a pušćił. Potom móžeće wubrane cele ćahnyć, ale nic z linkowych abo špaltowych hłowow (markěrowanje celow by so hewak zběhnyło)." #. cgwHu #: move_dragdrop.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Hdyž tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće, mjeztym zo tastu myški pušćeće, přeńdźeće k <emph>zasadźenskemu modusej</emph>." #. FJBmQ #: move_dragdrop.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "par_id79653\n" "help.text" msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." -msgstr "" +msgstr "W zasadźenskim modusu so, hdźež pušćeće, eksistowace cele, naprawo abo dele přesuwaja, a pušćene cele so do nowych prózdnych pozicijow bjez přepisanja zasadźuja." #. CLKQq #: move_dragdrop.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_id8676717\n" "help.text" msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode." -msgstr "" +msgstr "Ramik přesunjenych celow w zasadźenskim modusu hinak wupada." #. jfPyT #: move_dragdrop.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_id3968932\n" "help.text" msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." -msgstr "" +msgstr "W přepisanskim modusu widźiće wšě štyri ramiki wokoło wubraneho wobłuka. W zasadźenskim modusu widźiće jenož lěwy ramik, hdyž so cilowe cele naprawo přesuwaja. Widźiće jenož horni ramik, hdyž so cilowe cele dele přesuwaja." #. ZZbmo #: move_dragdrop.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_id7399517\n" "help.text" msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." -msgstr "" +msgstr "Hač so cilowy wobłuk naprawo abo dele přesuwa, wotwisuje wot wotstup mjez žórłowymi a cilowymi celemi, jeli w samsnej tabeli přesuwaće. Wotwisuje wot ličby horicontalnych abo wertikalnych celow w přesunjenym wobłuku, jeli do druheje tabele přesuwaće." #. PtNLn #: move_dragdrop.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id8040406\n" "help.text" msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." -msgstr "" +msgstr "Jeli cele w zasadźenskim modusu w samsnej lince (jenož horicontalnje) přesuwaće, so po zasadźenju celow wšě cele nalěwo přesuwaja, zo by so žórłowy wobłuk wupjelnił." #. LEvkD #: move_dragdrop.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." -msgstr "" +msgstr "We woběmaj modusomaj móžeće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržeć, abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧), mjeztym zo tastu myški pušćeće, zo byšće kopiju abo wotkaz zasadźił." #. RmAjD #: move_dragdrop.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_id5814081\n" "help.text" msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" -msgstr "" +msgstr "Tasty, kotrež so při pušćenju tasty myški tłóča" #. zh9LK #: move_dragdrop.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id6581316\n" "help.text" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk" #. 96Caz #: move_dragdrop.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_id9906613\n" "help.text" msgid "No key" -msgstr "" +msgstr "Žana tasta" #. rLLCx #: move_dragdrop.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_id2815637\n" "help.text" msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." -msgstr "" +msgstr "Cele so přesuwaja a přepisuja cele w cilowym wobłuku. Žórłowe cele so prózdnja." #. VqGjf #: move_dragdrop.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>" #. dHibC #: move_dragdrop.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_id4278389\n" "help.text" msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Cele so kopěruja a přepisuja cele w cilowym wobłuku. Žórłowe cele wostawaja kaž su." #. 2HVTA #: move_dragdrop.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)" #. HMLtJ #: move_dragdrop.xhp @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "par_id5369121\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Wotkazy na žórłowe cele so zasadźuja a přepisuja cele w cilowym wobłuku. Žórłowe cele wostawaja kaž su." #. GLDS6 #: move_dragdrop.xhp @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "par_id9518723\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" #. mFaYd #: move_dragdrop.xhp @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet." -msgstr "" +msgstr "Cele so přesuwaja a přesuwaja cele w cilowym wobłuku naprawo abo dele. Žórłowe cele so prózdnja, chibazo přesuwaće w samsnych linkach w samsnej tabeli." #. DDgJR #: move_dragdrop.xhp @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "par_id4021423\n" "help.text" msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." -msgstr "" +msgstr "Jeli w samsnych linkach w samsnej tabeli přesuwaće, so cele w cylowym wobłuku naprawo přesuwaja a potom so cyła linka přesuwa, zo by žórłowy wobłuk wupjelniła." #. ZkkAv #: move_dragdrop.xhp @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">option+cmd (⌥+⌘)</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>" #. FAxCD #: move_dragdrop.xhp @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt "" "par_id2785119\n" "help.text" msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Cele so kopěruja a přesuwaja cele w cilowym wobłuku naprawo abo dele. Žórłowe cele wostawaja kaž su." #. PzPB4 #: move_dragdrop.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_id584124\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">option+cmd (⌥+⌘)</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)" #. VpQTf #: move_dragdrop.xhp @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "par_id5590990\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." -msgstr "" +msgstr "Wotkazy na žórłowe cele so zasadźuja a přesuwaja cele w cilowym wobłuku naprawo abo dele. Žórłowe cele wostawaja kaž su." #. fEsX4 #: multi_tables.xhp @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheets Tabs" -msgstr "" +msgstr "Po rajtarkach tabele nawigěrować" #. Dtosi #: multi_tables.xhp @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabele; wjacore pokazać</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe rajtarki; wužiwać</bookmark_value><bookmark_value>napohlady; wjacore tabele</bookmark_value>" #. WcDqZ #: multi_tables.xhp @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\">Po rajtarkach tabele nawigěrować</link></variable>" #. Fpcz8 #: multi_tables.xhp @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." -msgstr "" +msgstr "Po standardźe $[officename] tři tabele „Tabela1“ do „Tabela3“ w kóždym nowym tabelowym dokumenće pokazuje. Móžeće mjez tabelemi w tabelowym dokumenće z pomocu tabelowych rajtarkow deleka na wobrazowce přepinać." #. 4KYVc #: multi_tables.xhp @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Tabelowe rajtarki</alt></image>" #. XGC9c #: multi_tables.xhp @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Symbol</alt></image>" #. cF9mG #: multi_tables.xhp @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće nawigaciske tłóčatka, zo byšće wšě tabele pokazał, kotrež k wašemu dokumentej słušeja. Hdyž na tłóčatko nalěwo zwonka abo naprawo zwonka klikaće, so prěni abo posledni tabelowy rajtark pokazuje. Srjedźne tłóčatka wužiwarjej zmóžnjeja, doprědka abo dozady po tabelowych rajtarkach přeběžeć. Zo byšće tabelu samu pokazał, klikńće na tabelowy rajtark." #. c6FGv #: multioperation.xhp @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" -msgstr "" +msgstr "Wjacore operacije nałožić" #. Wm4DX #: multioperation.xhp @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wjacore operacije</bookmark_value><bookmark_value>operacije što by było, jeli (what if); dwě wariabli</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wjacore operacije w</bookmark_value><bookmark_value>datowe tabele; wjacore operacije w</bookmark_value><bookmark_value>křižne tabele</bookmark_value>" #. XKeKS #: multioperation.xhp @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\">Applying Multiple Operations</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\">Wjacore operacije nałožić</link></variable>" #. mX8Gh #: multioperation.xhp @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" -msgstr "" +msgstr "Wjacore operacije w špaltach abo linkach" #. GgvB4 #: multioperation.xhp @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "par_id4123966\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." -msgstr "" +msgstr "Přikaz <item type=\"menuitem\">Daty – Wjacore operacije…</item> planowanski nastroj za prašenja „Što by było, jeli“ skići. Zapodajće swojim tabelowym dokumenće formlu, zo byšće wuslědk z hódnotow wuličił, kotrež su w druhich celach składowane. Wutworće poton celowy wobłuk, hdźež někotre njezměnite hódnoty zapodawaće a přikaz Wjacore operacije wuslědki wotwisujo wot formle wuliči." #. wW4Vg #: multioperation.xhp @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće celowy poćah do formle w polu <emph>Formle</emph>, kotraž za datowy wobłuk płaći. W polu <emph>Špalta/Cela</emph> zapodawaće celowy poćah do wotpowědneje cele, kotraž je dźěl formle. To da so najlěpje přez přikłady wujasnić:" #. aZap6 #: multioperation.xhp @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Přikłady" #. 7GHff #: multioperation.xhp @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" -msgstr "" +msgstr "Produkujeće hrajki, kotrež po 10 € předawaće. Zhotowjenje kóždeje hrajki 2 € płaći, nimo toho maće njezměnite kóšty 10.000 € wob lěto. Kak wysoki budźe lětny dobytk wob lěto, jeli wěstu ličbu hrajkow předawaće?" #. vdeBS #: multioperation.xhp @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "par_id6478774\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">Tabelowy wobłuk Što by było jeli</alt></image>" #. KavvR #: multioperation.xhp @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145239\n" "help.text" msgid "Calculating With One Formula and One Variable" -msgstr "" +msgstr "Z jednej formlu a jednej wariablu ličić" #. nCki4 #: multioperation.xhp @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_id3146888\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće dobytk wuličił, zapodajće najprjedy někajku ličbu jako mnóstwo (předatu ličbu) – w tutym přikładźe 2000. Dobytk wuńdźe z formle Dobytk=mnóstwo * (předawanska płaćizna - drobne kóšty) - krute kóšty. Zapodajće tutu formlu do cele B5." #. 4zUKz #: multioperation.xhp @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće jednu pod druhej date lětne předawanske ličby do špalty D, na přikład 500 do 5000 w krokach 500." #. vABD4 #: multioperation.xhp @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_id3159115\n" "help.text" msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk D2:E11, tuž hódnoty w špalće D a pódla njeje prózdne cele w špalće E." #. b4zBY #: multioperation.xhp @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgctxt "" "par_id3149723\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Daty – Wjacore operacije…</emph>" #. p8VjP #: multioperation.xhp @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5." -msgstr "" +msgstr "Hdyž kursor je w polu <emph>Formle</emph>, klikńće na celu B5." #. NBWeD #: multioperation.xhp @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do pola <emph>Špalta</emph> a klikńće na celu B4. To rěka, zo B4, mnóstwo, je wariabla w formli, kotraž so přez wubrane špaltowe hódnoty wuměnja." #. SyPmA #: multioperation.xhp @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "par_id3149009\n" "help.text" msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E." -msgstr "" +msgstr "Začińće dialog z <emph>W porjadku</emph>. Widźiće dobytki za rozdźělne mnóstwa w špalće E." #. CqtUM #: multioperation.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" -msgstr "" +msgstr "Z wjacorymi formlemi naraz ličić" #. DxqGZ #: multioperation.xhp @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_id3146880\n" "help.text" msgid "Delete column E." -msgstr "" +msgstr "Zhašejće špaltu E." #. h4umZ #: multioperation.xhp @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154675\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće slědowacu formlu do cele C5: = B5 / B4. Wuličujeće nětko lětny dobytk na předaty kus." #. GpoD9 #: multioperation.xhp @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "par_id3148885\n" "help.text" msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk D2:F11, tuž tři špalty." #. 5GyFY #: multioperation.xhp @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Daty – Wjacore operacije…</emph>." #. vVE2F #: multioperation.xhp @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5." -msgstr "" +msgstr "Z kursorom w polu <emph>Formle</emph> wuběraće cele B5 do C5." #. CBN2h #: multioperation.xhp @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do pola <emph>Špalta</emph> a klikńće na celu B4." #. mfN9d #: multioperation.xhp @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." -msgstr "" +msgstr "Začińće dialog z <emph>W porjadku</emph>. Widźiće nětko dobytki w špalće E a lětny dobytk na kus w špalće F." #. avEUy #: multioperation.xhp @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Wjacore operacije přez linki a špalty" #. 3abTJ #: multioperation.xhp @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wam zmóžnja, zwjazane wjacore operacije za špalty a linki w tak mjenowanych křižnych tabelach wuwjesć. Formlowa cela dyrbi so na datowy wobłuk poćahować, kotryž je w linkach zrjadowany kaž tež tón, kotryž je w špaltach zrjadowany. Wubjerće wobłuk, kotryž je přez wobaj datowej wobłukaj definowany a wočińće dialog Wjacore operacijow. Zapodajće poćah na formlu do pola <emph>Formle</emph>. Poli <emph>Linka</emph> a <emph>Špalta</emph> so za zapodaće poćaha na wotpowědne cele formle wužiwatej." #. uHGGD #: multioperation.xhp @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149949\n" "help.text" msgid "Calculating with Two Variables" -msgstr "" +msgstr "Z dwěmaj wariablomaj ličić" #. 7MGG4 #: multioperation.xhp @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "par_id3154808\n" "help.text" msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." -msgstr "" +msgstr "Wobkedźbujće špalće A a B přikładneje tabele horjeka. Chceće nětko nic jenož mnóstwo lětneje produkcije změnić, ale tež předawansku płaćiznu a zajimujeće so za daty dobytk." #. kRNub #: multioperation.xhp @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "par_id3149731\n" "help.text" msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." -msgstr "" +msgstr "Rozšěrće horjeka pokazanu tabelu. Cele D2 do D11 ličby 500, 1000 a tak dale wobsahuja, hač do 5000. Zapodajće ličby 8, 10, 15 a 20 do celow E1 do H1." #. LdMQc #: multioperation.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Select the range D1:H11." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk D1:H11." #. FKGVk #: multioperation.xhp @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "par_id3153620\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Daty – Wjacore operacije…</emph>." #. uv9gg #: multioperation.xhp @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5." -msgstr "" +msgstr "Hdyž kursor je w polu <emph>Formle</emph>, klikńće na celu B5." #. ABmDF #: multioperation.xhp @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do pola <emph>Linka</emph> a klikńće na celu B1. To rěka, zo cela B1, předawanska płaćizna, je horicontalnje zapodata wariabla (z hódnotami 8, 10, 15 a 20)." #. yrzWJ #: multioperation.xhp @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_id3154049\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." -msgstr "" +msgstr "Stajće kursor do pola <emph>Špalta</emph> a klikńće na celu B4. To rěka, zo cela B4, mnóstwo, je wertikalnje zapodata wariabla." #. YEQAH #: multioperation.xhp @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." -msgstr "" +msgstr "Začińće dialog z W porjadku. Widźiće dobytki za rozdźělne předawanske płaćizny we wobłuku E2:H11." #. fgJoa #: multioperation.xhp @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "par_id3155104\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\">Multiple operations</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\">Wjacore operacije</link>" #. fdSJp #: multitables.xhp @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Wjacore tabele wužiwać" #. eVtFk #: multitables.xhp @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154759\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tabele; zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wjacore wubrać</bookmark_value><bookmark_value>tabele připowěsnyć</bookmark_value><bookmark_value>wubrać; wjacore tabele</bookmark_value><bookmark_value>wjacore tabele</bookmark_value><bookmark_value>wobličić; wjacore tabele</bookmark_value>" #. EaKEB #: multitables.xhp @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154759\n" "help.text" msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\">Applying Multiple Sheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\">Wjacore tabele wužiwać</link></variable>" #. VB2mS #: multitables.xhp @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Inserting a Sheet" -msgstr "" +msgstr "Tabelu zasadźić" #. 2Ej8G #: multitables.xhp @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Zasadźić – Tabelu zasadźić…</item>, zo byšće nowu tabelu abo eksistowacu tabelu z druheje dataje zasadźił." #. 6pGCA #: multitables.xhp @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wočinja dialogowe polo, hdźež móžeće tabelowym podawkam makra připokazać.</ahelp>" #. 66AKV #: multitables.xhp @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wočinja wokno, hdźež móžeće tabelowemu rajtarkej barbu připokazać.</ahelp></variable>" #. eBdGF #: multitables.xhp @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "par_id050920091402035\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikńće, zo byšće wšě tabele w dokumenće wubrał.</ahelp>" #. dMywe #: multitables.xhp @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200914020391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikńće, zo byšće wuběr wšěch tabelow w dokumenće zběhnył, nimo aktualneje tabele.</ahelp>" #. JGNCt #: multitables.xhp @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154491\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Wjacore tabele wubrać" #. K9EAh #: multitables.xhp @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." -msgstr "" +msgstr "Tabelowy rajtark aktualneje tabele so přeco běły před druhimi tabelowymi rajtarkami zwobraznjuje. Druhe tabelowe rajtarki su šěre, hdyž wubrane njejsu. Hdyž na druhe tabelowe rajtarki klikaće, mjeztym zo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłóčiće, móžeće wjacore tabele wubrać." #. mtheu #: multitables.xhp @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Móžeće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+Bild ↑ abo Bild ↓ wužiwać, zo byšće wjacore tabele z pomocu tastatury wubrał." #. LHpti #: multitables.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155600\n" "help.text" msgid "Undoing a Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběr cofnyć" #. ZDEzm #: multitables.xhp @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wuběr tabele cofnył, klikńće na jeje tabelowy rajtark, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłóčiće. Tabela, kotraž je tuchwilu widźomna, njeda so z wuběra wotstronić." #. AzZ8a #: multitables.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "Přez wjacore tabele ličić" #. g6eib #: multitables.xhp @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." -msgstr "" +msgstr "Móžeće sp na wobłuk tabelow w formli poćahować, hdyž prěnju a poslednju wobłuka podawaće, na přikład <item type=\"literal\">=SUMA(Tabela1.A1:Tabela3.A1) </item> wšě cele A1 wot Tabela1 do Tabele3 suměruje." #. BCGTB #: note_insert.xhp @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentary zasadźić a wobdźěłać" #. P8tBc #: note_insert.xhp @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>komentary; w celach</bookmark_value><bookmark_value>cele; komentary</bookmark_value><bookmark_value>přispomnjenki w celach</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; komentary w celach</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; komentary w celach</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; komentary</bookmark_value>" #. GBkCp #: note_insert.xhp @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\">Inserting and Editing Comments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\">Komentary zasadźić a wobdźěłać</link></variable>" #. LT56i #: note_insert.xhp @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Zasadźić – Komentar</emph></link>, zo byšće kóždej celi komentar připokazał. Komentar so přez mały čerwjeny kwadrat, komentarowy indikator, w celi woznamjenja." #. ZGJBc #: note_insert.xhp @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell." -msgstr "" +msgstr "Komentar je widźomny, hdyžkuli pokazowak myški je nad celu." #. C4Eo5 #: note_insert.xhp @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." -msgstr "" +msgstr "Hdyž celu wuběraće, móžeće <emph>Komentar pokazać</emph> z kontekstoweho menija cele wubrać. Přez to komentar widźomny wostawa, doniž přikaz <emph>Komentar pokazać</emph> ze samsneho kontekstoweho menija njeznjemóžnjeće." #. KdF5M #: note_insert.xhp @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće stajnje widźomny komentar wobdźěłał, klikńće prosće na njón. Jeli cyły tekst komentara zhašeće, so komentar sam zhaša." #. hWoCg #: note_insert.xhp @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "Move or resize each comment as you like." -msgstr "" +msgstr "Přesuńće kóždy komentar abo změńće jeho wulkosć po swojim dobrozdaću." #. kwi8z #: note_insert.xhp @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." -msgstr "" +msgstr "Postajće pozadkowu barbu, transparencu, ramikowy stil a tekstowe wusměrjenje, zo byšće kóždy komentar formatěrował. Wubjerće přikazy z kontekstoweho menija komentara." #. vNMSR #: note_insert.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće komentarowy indikator pokazał abo schował, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Napohlad</emph> a zmóžńcé abo znjemóžńće kontrolny kašćik <emph>Komentarowy indikator</emph>." #. TYg9E #: note_insert.xhp @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće za wubranu celu pokiw pokazał, wužiwajće <emph>Daty – Płaćiwosć… – rajtark: Zapodwanska pomoc</emph>." #. pF67W #: note_insert.xhp @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Insert - Comment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Zasadźć – Komentar</link>" #. 97G62 #: numbers_text.xhp @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Text to Numbers" -msgstr "" +msgstr "Tekst do ličbow přetworić" #. dP2GC #: numbers_text.xhp @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>formaty; tekst jako ličby</bookmark_value><bookmark_value>přetworjenje časoweho formata</bookmark_value><bookmark_value>datumowe formaty; přetworjenje</bookmark_value><bookmark_value>přetworić; tekst, do ličbow</bookmark_value>" #. AAaGt #: numbers_text.xhp @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "hd_id0908200901265171\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Converting Text to Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Tekst do ličbow přetworić</link></variable>" #. rpHje #: numbers_text.xhp @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265127\n" "help.text" msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "Standardne nastajenja w Calc tekst w celach do wotpowědnych numeriskich hódnotow přetworjeja, jeli jednozmyslne přetworjenje je móžne. Jeli přetworjenje móžne njeje, Calc zmylk #HÓDNOTA! wróći." #. yhhMM #: numbers_text.xhp @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Jenož cyłe ličby inkluziwnje eksponenty so přetworjeja</emph> a datumowe a časowe podaća ISO 8601 w jich rozšěrjenych formatach z dźělatkami. Wšitko druhe, kaž łamkowe ličby z decimalnymi dźělatkami abo datumowe podaća, kotrež ISO 8601 njewotpowěduja, so njepřetworja, dokelž tekstowy znamješkowy rjećazk wot narodneje šemy wotwisuje. Načolne a naslědne mjezoty so ignoruja." #. KHDbE #: numbers_text.xhp @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265220\n" "help.text" msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace format ISO 8601 so přetworjeja:" #. Wm625 #: numbers_text.xhp @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265288\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DD" #. FpDBW #: numbers_text.xhp @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265267\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" #. r9ueM #: numbers_text.xhp @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265248\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" #. 9nAGP #: numbers_text.xhp @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265374\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" #. GbRWC #: numbers_text.xhp @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265327\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" -msgstr "" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" #. NAzAi #: numbers_text.xhp @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265399\n" "help.text" msgid "hh:mm" -msgstr "" +msgstr "hh:mm" #. fHx5R #: numbers_text.xhp @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265347\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss" #. NhLDG #: numbers_text.xhp @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265349\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss,s" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss,s" #. zQp4V #: numbers_text.xhp @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265342\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss.s" -msgstr "" +msgstr "hh:mm:ss.s" #. 2frj9 #: numbers_text.xhp @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265491\n" "help.text" msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." -msgstr "" +msgstr "Kod CC za lětstotk njesmě so wuwostajić. Město datumoweho a časoweho dźělatka T da so tež jedna mjezota wužiwać." #. ertRH #: numbers_text.xhp @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265467\n" "help.text" msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." -msgstr "" +msgstr "Jeli datum je podaty, dyrbi płaćiwy gregorianiski protykowy datum być. W tutym padźe dyrbi někajki čas we wobłuku 00:00 to 23:59:59.99999... być." #. sztEG #: numbers_text.xhp @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265420\n" "help.text" msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." -msgstr "" +msgstr "Jeli jenož časowy znamješkowy rjećazk je podaty, móže hodźinsku hódnotu měć, kotraž je wjetša hač 24 , mjeńšiny a sekundy pak móžeće maksimalnu hódnotu 59 měć." #. iCp9E #: numbers_text.xhp @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id761567607207916\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges." -msgstr "" +msgstr "Přetworjenje so jenož za jednotliwe skalarne hódnoty přewjedźe, nic znutřka wobłukow." #. C6ykS #: numbers_text.xhp @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265448\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." -msgstr "" +msgstr "Přetworjenje so za jednotliwe skalarne hódnoty kaž w =A1+A2, or =\"1E2\"+1 přewjedźe. Argumenty celoweho wobłuka potrjechene njejsu, tohodla so SUMA(A1:A2) wot A1+A2 rozeznawa, jeli znajmjeńša jedna z dweju celow konwertibelny znamješkowy rjećazk wobsahuje." #. N4xE3 #: numbers_text.xhp @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt "" "par_id090820090126540\n" "help.text" msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." -msgstr "" +msgstr "Znamješkowe rjećazki w formlach so tež přetworjeja, na přikład w =\"1999-11-22\"+42, kotraž 42 dnjow po 22. nowembra 1999 wróća. Wobličenja, kotrež datumowe podaća w lokalnym formaće jako znamješkowe rjećazki w formli wobsahuja, zmylk wudawaja. Na přikład datumowy znamješkowy rjećazk \"11/22/1999\" abo \"22.11.1999\" njeda so za awtomatiske přetworjenje wužiwać." #. mvBJU #: numbers_text.xhp @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "hd_id1005200903485368\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Přikład" #. Wn9uE #: numbers_text.xhp @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485359\n" "help.text" msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće tekst <literal>!1e2</literal> do cele A1 (kotryž so internje do ličby 100 přetworja)." #. CFpmx #: numbers_text.xhp @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485341\n" "help.text" msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće <literal>=A1+1</literal> do cele A2 (wuslědk je 101)." #. MLL7F #: numbers_text.xhp @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "par_id891567607263849\n" "help.text" msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function." -msgstr "" +msgstr "Formla <literal>=SUMA(A1:A2)</literal> 101 město 201 wróći, dokelž so přetworjenje we wobłuku njestawa, jenož za jednotliwe skalarne hódnoty. Tu so '1e2 kaž ze znamješkowym rjećazkom wobchadźa, kotryž so za funkciju SUMA ignoruje." #. hoF73 #: numbers_text.xhp @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt "" "par_id611567607779380\n" "help.text" msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type." -msgstr "" +msgstr "<literal>=SUMA(\"1E2\";1)</literal> #HÓDNOTA! wróća, dokelž SUMA() a někotre druhe, kotrež nad ličbne slědy iteruja, argumentowy typ eksplicitnje přepruwuja." #. RNrFS #: numbers_text.xhp @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "hd_id871567772424915\n" "help.text" msgid "Changing the default text to number conversion settings" -msgstr "" +msgstr "Standardne nastajenja za přetworjenje teksta do ličby změnić" #. 9NL9J #: numbers_text.xhp @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt "" "par_id111567772433803\n" "help.text" msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Detailed Calculation Settings</link> option." -msgstr "" +msgstr "Přetworjenje teksta do ličby da so z nastajenjom w <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Podrobne nastajenja za wobličenja</link> přiměrić." #. igDCX #: numbers_text.xhp @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format - Cells - Numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format – Cele… – rajtark: Ličby</link>" #. 42xFw #: pivotchart.xhp @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" -msgstr "" +msgstr "Pivotowy diagram" #. M55mf #: pivotchart.xhp @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt "" "bm_id541525139738752\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>diagram; pivotowy diagram</bookmark_value><bookmark_value>pivotowa tabela; pivotowy diagram</bookmark_value>" #. vGNqs #: pivotchart.xhp @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt "" "hd_id141525139671420\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\">Pivot Chart</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\">Pivotowy diagram</link></variable>" #. 9ZWLh #: pivotchart.xhp @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt "" "par_id291525139878423\n" "help.text" msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">pivot table</link>." -msgstr "" +msgstr "Pivotowy diagram je diagram z datowym wobłukom a datowym rjadom <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">pivotoweje tabele</link>." #. VMZRC #: pivotchart.xhp @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt "" "par_id911525139890364\n" "help.text" msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." -msgstr "" +msgstr "Na rozdźěl wot statiskich tabelow, hdźež ličba linkow a špaltow je konstantna, móža pivotowe tabele rozdźělne dimensije měć, wotwisujo wot nastajenjow pivotoweje tabele a jeje datoweho žórłoweho wobsaha." #. WFAoP #: pivotchart.xhp @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_id201525141351484\n" "help.text" msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." -msgstr "" +msgstr "Pivotowe diagramy změnam w datach slěduja, kotrež so přez pivotowu tabelu wudawaja, a přiměrjeja wotpowědnje datowe rjady." #. jvYUC #: pivotchart.xhp @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "par_id191525177790601\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\">Techniske podrobnosće wo implementaciji pivotowych diagramow w %PRODUCTNAME</link>." #. D4FkY #: pivotchart_create.xhp @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe diagramy wutworić" #. ycEFe #: pivotchart_create.xhp @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgctxt "" "bm_id531525141739769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowy diagram; wutworić</bookmark_value>" #. yyM9q #: pivotchart_create.xhp @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgctxt "" "hd_id441525141699185\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\">Creating Pivot Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\">Pivotowe diagramy wutworić</link></variable>" #. UuRST #: pivotchart_create.xhp @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_id481525142550652\n" "help.text" msgid "To create a pivot chart proceed as below:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pivotowy diagram wutworił, čińće tole:" #. EYcoc #: pivotchart_create.xhp @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "par_id761525140219212\n" "help.text" msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart." -msgstr "" +msgstr "Klikńće do pivotoweje tabele, kotruž chceće w swojim diagramje zwobraznić." #. VXkUm #: pivotchart_create.xhp @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "par_id351525140237521\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert – Chart</emph> or click in the <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Diagram…</emph> abo klikńće na symbol <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">symbol za Diagram zasadźić</alt></image><emph>Diagram zasadźić</emph> we hłownej symbolowej lajsće." #. AE2L6 #: pivotchart_create.xhp @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "par_id151525140367370\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc pivotowu tabelu awtomatisce wotkrywa a wočinja asistent pivotoweho diagrama." #. 4WYiS #: pivotchart_create.xhp @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt "" "par_id861525140391601\n" "help.text" msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart type</link> for the data in the chart wizard." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramowy typ</link> za daty w diagramowym asistenće." #. DkotR #: pivotchart_create.xhp @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_id41525141917275\n" "help.text" msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Strony datoweho wobłuka a datoweho rjada diagramoweho asistenta zmóžnjene njejsu. Kontroluja so přez pivotowu tabelu." #. c3MzL #: pivotchart_create.xhp @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt "" "par_id511525140411625\n" "help.text" msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">diagramowe elementy</link> pivotoweho diagrama w asistenće." #. DiBBF #: pivotchart_create.xhp @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "par_id1001525165156188\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>, zo byšće asistent začinił a pivotowy diagram wutworił." #. gQpGG #: pivotchart_delete.xhp @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe diagramy zhašeć" #. 4gxme #: pivotchart_delete.xhp @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "hd_id231525147891984\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\">Pivotowy diagram zhašeć</link></variable>" #. GRQDA #: pivotchart_delete.xhp @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt "" "bm_id231525149357908\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowy diagram; zhašeć</bookmark_value>" #. cJkJT #: pivotchart_delete.xhp @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_id141525147903623\n" "help.text" msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće pivotowy diagram zhašał, wubjerće diagram a tłóčće<emph>Entf</emph>." #. DFffk #: pivotchart_delete.xhp @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt "" "par_id431525148462157\n" "help.text" msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so pivotowy diagram zhaša, zwjazana pivotowa tabela potrjechena njeje." #. izc4D #: pivotchart_delete.xhp @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." -msgstr "" +msgstr "Jeli pivotowu tabelu zhašeće, kotrež je z pivotowym diagramom zwjazana, so tež pivotowy diagram zhaša. Dialogowe polo so wočinja, hdźež móžeće zhašenje pivotoweho diagrama wobkrućić." #. KEqLt #: pivotchart_edit.xhp @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe diagramy wobdźěłać" #. LsYBC #: pivotchart_edit.xhp @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "bm_id661525144028976\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowy diagram; wobdźěłać</bookmark_value>" #. tCuUT #: pivotchart_edit.xhp @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt "" "hd_id271525144002806\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\">Editing Pivot Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\">Pivotowe diagramy wobdźěłać</link></variable>" #. tyqEE #: pivotchart_edit.xhp @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "par_id971525144066574\n" "help.text" msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts." -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłajće pivotowy diagram na samsne wašnje kaž normalne diagramy." #. RtcFm #: pivotchart_edit.xhp @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "hd_id5631580\n" "help.text" msgid "To edit a pivot chart" -msgstr "" +msgstr "Pivotowy diagram wobdźěłać" #. 4J9iC #: pivotchart_filter.xhp @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" -msgstr "" +msgstr "Pivotowe diagramy filtrować" #. BQj5B #: pivotchart_filter.xhp @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt "" "hd_id401525165755583\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\">Filtering Pivot Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\">Pivotowe diagramy filtrować</link></variable>" #. AkGAs #: pivotchart_filter.xhp @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "par_id781525166702239\n" "help.text" msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same." -msgstr "" +msgstr "Filtry so wužiwaja, zo bychu njewitane daty z pivotoweho diagrama wotstronili. Móžeće filtry w pivotowym diagramje abo we wotpowědnej <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">pivotowej tabeli</link> wužiwać, dokelž samsny diagram wuńdźe." #. n2tCy #: pivotchart_filter.xhp @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "hd_id201525166689277\n" "help.text" msgid "Pivot chart field buttons" -msgstr "" +msgstr "Tłóčatka za pola pivotoweho diagrama" #. h5tHY #: pivotchart_filter.xhp @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "par_id751525167435160\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." -msgstr "" +msgstr "Tłóčatka pivotoweho diagrama su jenož w pivotowych diagramach, normalne diagramy je nimaja. Tłóčatka, kotrež su pola pivotoweje tabele, wuhotowanje pivatoweje tabele pokazuja. Jeli tajke eksistuja, so filtry horjeka pokazuja. Linkowe pola so deleka w diagramje pódla sebje pokazuja, a legenda tłóčatka ze špalty nastaplowane pokazuje." #. HiBfg #: pivotchart_filter.xhp @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "par_id681525167692377\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Tłóčatka pivotoweho diagrama</alt></image>" #. 6hniX #: pivotchart_filter.xhp @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "par_id851525167448337\n" "help.text" msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." -msgstr "" +msgstr "Tłóčatka akciju za wuskakowanje pódla sebje. Jeli so filtrowanje nałožuje, so šipk módri (podobnje na pivotowu tabelu), potom je lóšo widźeć, hdyž je so filter na polo nałožił." #. 2A39k #: pivotchart_filter.xhp @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_id401525167457977\n" "help.text" msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." -msgstr "" +msgstr "Eksistowacy filter pokazuje, štož je so filtrowało: Hdyž ničo njeje so filtrowało, so „-wšě-„-“ pokazuje, hdyž su so někotre daty filtrowali, so „-wjacore-“ pokazuje a hdyž so jenož jedna hódnota njefiltruje, so hódnota pokazuje." #. Qprys #: pivotchart_update.xhp @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart Update" -msgstr "" +msgstr "Pivotowy diagram aktualizować" #. cUrFa #: pivotchart_update.xhp @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "bm_id801525146393791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pivotowy diagram; aktualizować</bookmark_value>" #. XvU7B #: pivotchart_update.xhp @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt "" "hd_id281525146417678\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\">Updating Pivot Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\">Pivotowe diagramy aktualizować</link></variable>" #. JmbEt #: pivotchart_update.xhp @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "par_id831525146706944\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):" -msgstr "" +msgstr "Jeli su so daty žórłoweje tabele změnili, dyrbiće pivotowu tabelu aktualizować a pivotowy diagram so wotpowědnje aktualizuje. Zo byšće pivotowu tabelu aktualizował (tuž tež pivotowy diagram):" #. dDjSB #: pivotchart_update.xhp @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt "" "par_id451525146722974\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Daty – Pivotowa tabela – Aktualizować</emph>." #. Q3QuQ #: pivotchart_update.xhp @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "par_id331525146738273\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Aktualizować</emph> w kontekstowym meniju cele w pivotowej tabeli." #. wpTTH #: print_details.xhp @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe podrobnosće ćišćeć" #. qrcho #: print_details.xhp @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ćišćeć; tabelowe podrobnosće</bookmark_value><bookmark_value>tabele; podrobnosće ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>lěsycy; tabelowe lěsycy ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>formle; ćišćeć, město wuslědkow</bookmark_value><bookmark_value>komentary; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>diagramy; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe lěsycy; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>cele; lěsycy ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; cele ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>nulowe hódnoty; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; nulowe hódnoty</bookmark_value><bookmark_value>rysowanske objekty; ćišćeć</bookmark_value>" #. ikmor #: print_details.xhp @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\">Printing Sheet Details</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\">Tabelowe podrobnosće ćišćeć</link></variable>" #. hGEFc #: print_details.xhp @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Při ćišćenju tabele, móžeće wubrać, kotre podrobnosće maja so ćišćeć:" #. sTXzq #: print_details.xhp @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Row and column headers" -msgstr "" +msgstr "Linkowe a špaltowe hłowy" #. Rxa8b #: print_details.xhp @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Sheet grid" -msgstr "" +msgstr "Tabelowa lěsyca" #. Bn5n8 #: print_details.xhp @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentary" #. DsPaj #: print_details.xhp @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Objects and images" -msgstr "" +msgstr "Objekty a wobrazy" #. BBrSF #: print_details.xhp @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramy" #. nJzAL #: print_details.xhp @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Drawing objects" -msgstr "" +msgstr "Rysowanske objekty" #. BRFB5 #: print_details.xhp @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formle" #. 7m79J #: print_details.xhp @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt "" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "To choose the details proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće podrobnosće wubrał, čińće tole:" #. jXek8 #: print_details.xhp @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Select the sheet you want to print." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće tabelu, kotruž chceće ćišćeć." #. L6kAV #: print_details.xhp @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt "" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page Style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Předłoha strony …</emph>." #. 4sJjb #: print_details.xhp @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Přikaz widźomny njeje, jeli tabela je so ze zmóžnjenym pisanskim škitom wočiniła. Klikńće w tym padźe na symbol <emph>Dataju wobdźěłać</emph> w symbolowej lajsće <emph>Standard</emph>." #. iLHHD #: print_details.xhp @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće rajtark <emph>Tabela</emph>. Wubjerće we wobłuku <emph>Ćišćeć</emph> podrobnosće, kotrež so maja ćišćeć a klikńće na W porjadku." #. FBQsr #: print_details.xhp @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Print the document." -msgstr "" +msgstr "Ćišćće dokument." #. TSBnz #: print_details.xhp @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Napohlad – Łamanje strony</link>" #. AgAiH #: print_exact.xhp @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" -msgstr "" +msgstr "Ličbu stronow za ćišć nastajić" #. HQatF #: print_exact.xhp @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153194\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ćišćeć; ličba tabelow</bookmark_value><bookmark_value>tabele; ličbu tabelow ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>łamanja strony; přehlad tabeloweho dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; wobłuki ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; wobłuki ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>přehlady; łamanja strony za ćišćenje</bookmark_value>" #. FEWmm #: print_exact.xhp @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153194\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\">Ličbu stronu za ćišć nastajić</link></variable>" #. 8omBt #: print_exact.xhp @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." -msgstr "" +msgstr "Jeli tabela je přewulka za jednotliwu wućišćanu stronu, budźe $[officename] Calc aktualnu tabelu jenak po wjacorych stronach rozdźěleć. Dokelž awtomatiske łamanje strony so nić přeco na optimalnej poziciji stawa, móžeće rozdźělenje po stronach sam definować." #. qdCU7 #: print_exact.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "" +msgstr "Přeńdźće k tabeli, kotraž so ma ćišćeć." #. TkCsA #: print_exact.xhp @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Łamanje strony</emph>." #. eWnDG #: print_exact.xhp @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." -msgstr "" +msgstr "Widźiće awtomatiske rozdźělenje tabele po ćišćerskich stronach. Awtomatisce wutworjene ćišćerske wobłuku so přez ćmowe módre linije woznamjenjeja, a swójske přez swětłe módre linije. Łamanja strony (łamanja linki a łamanja špalty) so jako čorne linije markěruja." #. wTFAy #: print_exact.xhp @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." -msgstr "" +msgstr "Móžeće módre linije z myšku přesunyć. Namakaće dalše nastajenja w kontekstowym meniju, mjez nimi nastajenje za přidawanje přidatneho ćišćerskeho wobłuka, za wotstronjenje skalěrowanja a zasadźowanje přidatnych linkowych a špaltowych łamanjow." #. pv9mo #: print_exact.xhp @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Napohlad – Łamanje strony</link>" #. ruFna #: print_landscape.xhp @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" -msgstr "" +msgstr "Tabele w prěčnym formaće ćišćeć" #. rEKGF #: print_landscape.xhp @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ćišćeć; tabelowe wuběry</bookmark_value><bookmark_value>tabele; w prěčnym formaće ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; prěčny format</bookmark_value><bookmark_value>ćišćenje w prěčnym formaće</bookmark_value>" #. Yw45t #: print_landscape.xhp @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\">Tabele w prěčnym formaće ćišćeć</link></variable>" #. Ce8BB #: print_landscape.xhp @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tabelu ćišćał, su wam wjacore interaktiwne nastajenja pod <emph>Napohlad – Łamanje strony</emph> k dispoziciji. Ćehńće wobmjezowace linije, zo byšće wobłuk celow definował, kotrež so maja ćišćeć." #. LBGFD #: print_landscape.xhp @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće w prěčnym formaće ćišćał, čińće tole:" #. GGu4V #: print_landscape.xhp @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." -msgstr "" +msgstr "Přeńdźće k tabeli, kotraž so ma ćišćeć." #. AfCsx #: print_landscape.xhp @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt "" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page Style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Předłoha strony …</emph>." #. BTD2G #: print_landscape.xhp @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Přikaz widźomny njeje, jeli tabela je ze zmóžnjenym pisanskim škitom wočinjena. Klikńće w tym padźe na symbol <emph>Dataju wobdźěłać</emph> w symbolowej lajsće <emph>Standard</emph>." #. MXEBJ #: print_landscape.xhp @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće rajtark <emph>Strona</emph>. Wubjerće papjerowy format <emph>Prěčny format</emph> a klikńće na W porjadku." #. Ffpa2 #: print_landscape.xhp @@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt "" "par_id3150885\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Ćišćeć…</emph>. Widźiće dialog <emph>Ćišćeć</emph>." #. t2d4C #: print_landscape.xhp @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt "" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there." -msgstr "" +msgstr "Wotwisujo wot ćišćerskeho ćěrjaka a dźěłoweho systema je snano trjeba, na tłóčatko <emph>Kajkosće</emph> kliknyć a waš ćišćak na prěčny format stajić." #. naUGC #: print_landscape.xhp @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt "" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Wubjerće w dialogu <emph>Ćišćeć</emph> na rajtarku <emph>Powšitkowne</emph> wobsah, kotryž so ma ćišćeć." #. QtMET #: print_landscape.xhp @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt "" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wšě tabele ćišćeć</emph> – Wšě tabele so ćišća." #. uVqb5 #: print_landscape.xhp @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wubrane tabele ćišćeć</emph> – Jenož wubrane tabele so ćišća. Wšě tabele, kotrychž mjena su deleka w tabelowych rajtarkach wubrane, so ćišća. Móžeće tutón wuběr změnić, hdyž <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłóčiće, mjeztym zo na mjeno tabele klikaće." #. rrUVv #: print_landscape.xhp @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt "" "par_id3764763\n" "help.text" msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wubrane cele ćišćeć</emph> – Wšě wubrane cele so ćišća." #. uYBdU #: print_landscape.xhp @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_id5538804\n" "help.text" msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" -msgstr "" +msgstr "Ze wšěch ćišćerskich stronow, kotrež z wuběra horjeka wuńdu, móžeće wobłuk ćišćerskich stronow wubrać, kotryž so ma ćišćeć:" #. 9UzuE #: print_landscape.xhp @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt "" "par_id14343\n" "help.text" msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wšě strony</emph> – Wšě strony so ćišća." #. eUkMY #: print_landscape.xhp @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." -msgstr "" +msgstr "<emph>Strony</emph> – Zapodajće strony, kotrež so maja ćišćeć. Strony so wot prěnjeje tabele liča. Jeli w přehledźe łamanja strony widźiće, zo tabela Tabela1 so na 4 stronach ćišći a chceće prěnjej dwě stronje tabele Tabela2 ćišćeć, zapodajće tu 5-6." #. JiCgW #: print_landscape.xhp @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt "" "par_id3145076\n" "help.text" msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." -msgstr "" +msgstr "Jeli sće pod <emph>Format – Ćišćerske wobłuki</emph> jedyn ćišćerski wobłuk abo wjacore ćišćerske wobłuki nastajił, so jenož wobsah tutych ćišćerskich wobłukow ćišći." #. DHHJg #: print_landscape.xhp @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt "" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Napohlad – Łamanje strony</link>" #. vbjmr #: print_landscape.xhp @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt "" "par_id8254646\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Ćišćerske wobłuki na tabeli definować</link>" #. 5uE2T #: print_title_row.xhp @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "" +msgstr "Linki abo špalty na kóždej stronje ćišćeć" #. i2Etr #: print_title_row.xhp @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ćišćeć; tabele na wjacorych stronach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; na wjacorych stronach ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>linki; při ćišćenju wospjetować</bookmark_value><bookmark_value>špalty; při ćišćenju wospjetować</bookmark_value><bookmark_value>wospjetować; špalty/linki na wućišćanych stronach</bookmark_value><bookmark_value>titulne linki; na wšěch tabelach ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>hłowowe linki; na tabelach ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>nohowe linki; na tabelach ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; linki/špalty jako tabelowe nadpisma</bookmark_value><bookmark_value>nadpisma; linki/špalty wospjetować</bookmark_value>" #. BsWC9 #: print_title_row.xhp @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153727\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\">Linki abo špalty na kóždej stronje ćišćeć</link></variable>" #. kzA5T #: print_title_row.xhp @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." -msgstr "" +msgstr "Jeli tabelu maće, kotraž je tak dołha, zo by so na wjacorych stronach ćišćała, móžeće za linki abo špalty takle postajić, zo so na kóždej wućišćanej stronje wospjetuja." #. CHPC8 #: print_title_row.xhp @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:" -msgstr "" +msgstr "Jeli na přikład chceće wobě wyšej lince tabele kaž tež prěnju špaltu (A) na wšěch stronach ćišćeć, čińće tole:" #. SggEJ #: print_title_row.xhp @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Ćišćerske wobłuki – Wobdźěłać…</emph>. Dialog <emph>Ćišćerske wobłuki wobdźěłać</emph> so zjewi." #. Gz7dZ #: print_title_row.xhp @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt "" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol cyle naprawo we wobłuku <emph>Wospjetowanske linki</emph>." #. CMsDN #: print_title_row.xhp @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Dialog so pomjeńša, zo byšće wjace tabele widźał." #. 3Sk4w #: print_title_row.xhp @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće prěnjej dwě lince a klikńće na přikład na celu A1 a ćehńće do A2." #. 3qAdo #: print_title_row.xhp @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." -msgstr "" +msgstr "W pomjeńšenym dialogu widźiće $1:$2. Lince 1 a 2 stej nětko wospjetowanskej lince." #. RsCa5 #: print_title_row.xhp @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na symbol cyle naprawo we wobłuku <emph>Wospjetowanske linki</emph>. Dialog so zaso powjetšuje." #. GC8hz #: print_title_row.xhp @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Jeli chceće, zo so tež špalta A wospjetuje, klikńće na symbol cyle naprawo we wobłuku <emph>Wospjetowanske špalty</emph>." #. sHfQp #: print_title_row.xhp @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na špaltu A (nic na špaltowu hłowu)." #. EyDEo #: print_title_row.xhp @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Klikńće hišće raz na symbol cyle naprawo we wobłuku <emph>Wospjetowanske špalty</emph>." #. Hd7VJ #: print_title_row.xhp @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page Style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wospjetowanske linki su linki z tabele. Móžeće hłowoe linki a nohowe linki definować, kotrež so maja na kóždej ćišćerskej stronje ćišćeć, njewotwisujo wot toho w <emph>Format – Předłoha strony …</emph>" #. PX4LE #: print_title_row.xhp @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt "" "par_id3155380\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Napohlad – Łamanje strony</link>" #. vccDH #: print_title_row.xhp @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format - Print ranges - Edit</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format – Ćišćerske wobłuki – Wobdźěłać…</link>" #. 9zjha #: print_title_row.xhp @@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt "" "par_id3146113\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Format - Page Style - (Header / Footer)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Format – Předłoha strony … – rajtark: Hłowowa/Nohowa linka</link>" #. AK3vB #: printranges.xhp @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Ćišćerske wobłuki w tabelowym dokumenće wužiwać" #. QQGLQ #: printranges.xhp @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "bm_id14648\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>eksportować; cele</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; cele</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wobłuki ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>PDF-eksport ćišćerskich wobłukow</bookmark_value><bookmark_value>celowe wobłuki; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>cele; ćišćerske wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>ćišćerske wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>prózdnić, hlejće tež zhašeć/wotstronić</bookmark_value><bookmark_value>definować; ćišćerske wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>ćišćerske wobłuki rozšěrić</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; ćišćerske wobłuki</bookmark_value>" #. USFyE #: printranges.xhp @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Ćišćerske wobłuki za tabelu definować</link></variable>" #. h4dAF #: printranges.xhp @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F5\n" "help.text" msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." -msgstr "" +msgstr "Móžeće definować, kotry celowy wobłuk tabeloweho dokumenta ma so ćišćeć." #. sD9qE #: printranges.xhp @@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." -msgstr "" +msgstr "Cele w tabeli, kotrež dźěl definowaneho ćišćerskeho wobłuka njejsu, so njećišća abo njeeksportuja. Tabele bjez definowaneho ćišćerskeho wobłuka so njećišća a do PDF-dataje njeeksportuja, chibazo dokument datajowy format Excel wužiwa." #. HkA7y #: printranges.xhp @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." -msgstr "" +msgstr "Za dataje, kotrež su so w formaće Excel wočinili, so wšě tabele, kotrež definowany ćišćerski wobłuk njewobsahuja, ćišća. Samsne zadźerženje wustupuje, hdyž z Excel formatěrowany tabelowy dokument do PDF-dataje eksportujeće." #. 62UF5 #: printranges.xhp @@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "To Define a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće ćišćerski wobłuk definował:" #. tffSG #: printranges.xhp @@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to print." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele, kotrež chceće ćišćeć." #. qPKQF #: printranges.xhp @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10909\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Ćišćerske wobłuki – Definować</emph>." #. 5GFUH #: printranges.xhp @@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "To Add Cells to a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće ćišćerskemu wobłukej cele přidał:" #. fwkxc #: printranges.xhp @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt "" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće cele, kotrež chceće eksistowacemu ćišćerskemu wobłukej přidać." #. uNLYf #: printranges.xhp @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Ćišćerske wobłuki – Přidać</emph>." #. Xj8rT #: printranges.xhp @@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt "" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "To Clear a Print Range" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće ćišćerski wobłuk zhašał:" #. dYHcz #: printranges.xhp @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "par_idN10929\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Format – Ćišćerske wobłuki – Zhašeć</emph>." #. GLmBw #: printranges.xhp @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt "" "par_idN10953\n" "help.text" msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Přehlad łamanja strony za wobdźěłanje ćišćerskich wobłukow wužiwać" #. fA865 #: printranges.xhp @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "par_idN1093E\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." -msgstr "" +msgstr "W <emph>přehledźe łamanja strony</emph> so ćišćerske wobłuki a wobłuki łamanja strony so přez módry ramik wobkromuja a wobsahuja centrowane šěre čisło strony. Njećišćomne wobłuki maja šěry pozadk." #. S5enN #: printranges.xhp @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće nowy wobłuk łamanja strony definował, ćehńće ramik k nowemu městnu. Hdyž nowy wobłuk łamanja strony definujeće, so awtomatiske łamanje strony z manuelnym łamanjom strony wuměnja." #. DCNh4 #: printranges.xhp @@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "To View and Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "Ćišćerske wobłuki pokazać a wobdźěłać" #. KmLhz #: printranges.xhp @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "par_idN10937\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Łamanje strony</emph>." #. d3cdC #: printranges.xhp @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće standardny skalowanski faktor <emph>přehlada łamanja strony</emph> změnił, klikńće dwójce na procentowu hódnotu na <emph>statusowej lajsće</emph> a wubjerće nowy skalowanski faktor." #. RFe8B #: printranges.xhp @@ -10642,7 +10642,7 @@ msgctxt "" "par_idN10836\n" "help.text" msgid "Edit the print range." -msgstr "" +msgstr "Wobdźěłajće ćišćerski wobłuk." #. dQeMn #: printranges.xhp @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće wulkosć ćišćerskeho wobłuka změnił, ćehńće ramik wobłuka k nowemu městnu." #. HwnGq #: printranges.xhp @@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće manuelne łamanje strony zhašał, kotrež je w ćišćerskim wobłuku, ćehńće ramik łamanja strony z ćišćerskeho wobłuka won." #. xLgnw #: printranges.xhp @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt "" "par_idN10948\n" "help.text" msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće ćišćerski wobłuk zhašał, ćehńće ramik wobłuka k napřećiwnemu ramikej wobłuka." #. wATRM #: printranges.xhp @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće <emph>přehlad łamanja strony</emph> wopušćił, wubjerće <emph>Napohlad – Normalny</emph>." #. D7AdB #: printranges.xhp @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CF\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Ćišćerske wobłuki wobdźěłać</link>" #. eUvgA #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" -msgstr "" +msgstr "Adresy a poćahi, absolutne a relatiwne" #. ZvNEh #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">Adrese a poćahi, aboslutne a relatiwne</link></variable>" #. 6AVDc #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163712\n" "help.text" msgid "Relative Addressing" -msgstr "" +msgstr "Relatiwne adresowanje" #. rb6GT #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." -msgstr "" +msgstr "Cela w špalće A, lince 1 so jako A1 adresuje. Móžeće wobłuk susodnych celow adresować, hdyž najprjedy koordinaty cele horjeka nalěwo we wobłuku zapodawaće, potom dwudypk pisaće, slědowany wot koordinatow cele deleka naprawo. Kwadrat, kotryž so přez prěnje štyri cele horjeka nalěwo formuje, ma adresu A1:B2." #. 8A4F3 #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." -msgstr "" +msgstr "Hdyž wobłuk na tute wašnje adresujeće, nastawa relatiwny poćah na A1:B2. Relatiwny tu rěka, zo so poćah na tutón wobłuk awtomatisce přiměrja, hdyž formle kopěrujeće." #. BX9Er #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Absolute Addressing" -msgstr "" +msgstr "Absolutne adresowanje" #. xBKEc #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." -msgstr "" +msgstr "Absolutne adresowanje je napřećiwk relatiwneho adresowanja. W absolutnym poćahu so dolarowe znamješko před kóždy pismik a kóždu ličbu staja, na přikład $A$1:$B$2." #. i9Afo #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" -msgstr "" +msgstr "$[officename] móže aktualny poćah, w kotrymž kursor je w zapodawanskej lince, wot relatiwneho do absolutneho poćaha a nawopak přetworić, hdyž F4 tłóčiće. Jeli z relatiwnej adresu kaž A1 započinaće, so prěni raz, hdyž tutu tastu tłóčiće, linka kaž tež špalta jako absolutne poćahi ($A$1) nastajatej. Druhi raz so jenož linka (A$1) a třeći raz jenož špalta ($A1) . Jeli tastu hišće raz tłóčiće, budźetej špaltowy poćah a linkowy poćah zaso relatiwnej (A1)." #. MaL7p #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt "" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Calc poćahi na formlu pokazuje. Jeli na přikład na formlu =SUMA(A1:C5;D15:D24) w celi klikaće, so dwě referencowanej wobłukaj w tabeli barbnje wuzběhujetej. Na přikład móže formlowa komponenta „A1:C5“ módra być a přisłušny celowy wobłuk so w samsnym módrym wotsćinje zaramikuje. Přichodna formlowa komponenta „D15:D24“ da so na samsne wašnje čerwjena markěrować." #. 7hFuB #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "When to Use Relative and Absolute References" -msgstr "" +msgstr "Hdy relatiwne a hdy absolutne poćahi wužiwać" #. VRg9u #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt "" "par_id3147346\n" "help.text" msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." -msgstr "" +msgstr "Što relatiwny poćah wuznamjenja? Připušćmy, zo chceće w celi E1 sumu celow we wobłuku A1:B2 wuličić. Formla, kotruž dyrbiće do cele E1 zapodać, je =SUMA(A1:B2). Jeli pozdźišo rozsudźeće, nowu špaltu před špaltu A zasadźić, elementy, kotrež chceće přidać, bychu potom w B1:C2 byli a formla by w F1 była, nic w E1. Po tym sće nowu špaltu zasadźił, dyrbiće tohodla wšě formle w tabeli přepruwować a porjedźić, snano tež w druhich tabelach." #. 5ja9B #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." -msgstr "" +msgstr "Na zbožo $[officename] Calc wam tute dźěło wotewza. Po tym zo sće nowu špaltu A zasadźił, so formla =SUMA(A1:B2) awtomatisce na =SUMA(B1:C2) aktualizuje. Linkowe čisła so tež awtomatisce přiměrjeja, hdyž so nowa linka 1 zasadźuje. Absolutne a relatiwne poćahi so w $[officename] Calc přeco přiměrjeja, hdyžkuli so referencowany wobłuk přesuwa. Ale dźiwajće na to, zo, jeli formlu kopěrujeće, so w tym padźe jenož relatiwne poćahi přiměrjeja, nic absolutne poćahi." #. HEJFq #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt "" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." -msgstr "" +msgstr "Absolutne poćahi so wužiwaja, hdyž so wobličenja na wěstu celu we wašej tabeli poćahuja. Jeli formla, kotraž so na tutu celu poćahuje, so relatiwnje do cele pod prěnjotnej celu kopěruje, so poćah tež dele přesuwa, jeli njejsće celowe koordinaty jako absolutne postajił." #. eMTKy #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." -msgstr "" +msgstr "Wothladajo wot zasadźowanja nowyh linkow a špaltow móža so poćahi tež změnić, hdyž so eksistowaca forma, kotraž so na wěste cele poćahuje, do druheho wobłuka tabele kopěruje. Připušćmy, zo sće formlu =SUMA(A1:A9) w lince 10 zapodał. Jeli chceće sumu za susodnu špaltu naprawo wuličić, kopěrujće tutu formlu prosće do cele naprawo pódla njeje. Kopija formle w špalće B so awtomatisce do =SUMA(B1:B9) změni." #. kAFBF #: remove_duplicates.xhp @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Duplicate Values" -msgstr "" +msgstr "Dwójne hódnoty wotstronić" #. hGQvA #: remove_duplicates.xhp @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>filtry; dwójne hódnoty wotstronić</bookmark_value><bookmark_value>filtry; jónkróćne hódnoty pytać</bookmark_value>" #. HAqBY #: remove_duplicates.xhp @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "hd_id501630021281902\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\">Removing Duplicate Values</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\">Dwójne hódnoty wotstronić</link></variable>" #. ocizx #: remove_duplicates.xhp @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:" -msgstr "" +msgstr "Předstajće so jednotliwu špaltu z hódnotami, z kotrychž někotre móhli duplikaty być. Zo byšće dwójne hódnoty wotstronił a jenož jónkróćne hódnoty w špalće dóstał:" #. omVUk #: remove_duplicates.xhp @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "par_id631630021463659\n" "help.text" msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće wobłuk hódnotow, z kotrehož dwójne hódnoty su wotstronjene. Hódnoty dyrbja so w jeničkej špalće rjadować." #. WA3SF #: remove_duplicates.xhp @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "par_id31630021517873\n" "help.text" msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\"> Standard Filter</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće <menuitem>Daty – Dalše filtry – Standardny filter…</menuitem>. To dialog <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardny filter</link> wočinja." #. EVEzq #: remove_duplicates.xhp @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt "" "par_id801630022108301\n" "help.text" msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically." -msgstr "" +msgstr "Přepruwujće pod <emph>Pólne mjeno</emph>, hač wubrana špalta je ta špalta, w kotrejž hódnoty su składowane. Jeli jednotliwa špalta je wubrana, so tute polo awtomatisce staja." #. TesFn #: remove_duplicates.xhp @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id461630022298515\n" "help.text" msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće pod <emph>Wuměnjenje</emph> nastajenje <emph>=</emph> (znak runosće), kotrež je standardne nastajenje." #. nWrGh #: remove_duplicates.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "par_id261630022372414\n" "help.text" msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće pod <emph>Hódnota</emph> nastajenje <emph>Njeprózdny</emph>." #. fFZRM #: remove_duplicates.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "par_id441630022436605\n" "help.text" msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>Nastajenja</emph> a wubjerće <emph>Žane duplikaty</emph>. Jeli prěnja hódnota je špaltowe nadpismo, zmóžńće <emph>Wobłuk wobsahuje špaltowe popisy</emph>." #. sdBSD #: remove_duplicates.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "par_id841630022924442\n" "help.text" msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered." -msgstr "" +msgstr "Zmóžńće <emph>Wuslědki kopěrować do:</emph> a wužiwajće zapodawanske polo pod tym, zo byšće celowej adresy zdźělił, hdźež so maja jónkróćne zapiski zapodać." #. DJcXh #: remove_duplicates.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_id61630023053412\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step." -msgstr "" +msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>. Jónkróćne hódnoty we wobłuku so zapodawaja, započinajo z celu, kotraž je so w předchadnym kroku wubrała." #. 3qh4V #: remove_duplicates.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_id81630022708336\n" "help.text" msgid "The <emph>No duplications</emph> option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values." -msgstr "" +msgstr "Nastajenje <emph>Žane duplikaty</emph> mjez mało- a wulkopisanjom rozeznawa. Tohodla hódnoće „A“ a „a“ jako jónkróćne hódnoty płaćitej." #. cPpmr #: rename_table.xhp @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" -msgstr "" +msgstr "Tabele přemjenować" #. fuPJn #: rename_table.xhp @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>přemjenować; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe rajtarki; přemjenować</bookmark_value><bookmark_value>tabele; přemjenować</bookmark_value><bookmark_value>mjena; tabele</bookmark_value>" #. vikAG #: rename_table.xhp @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">Renaming Sheets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">Tabele přemjenować</link></variable>" #. zEnG4 #: rename_table.xhp @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_id701519308848244\n" "help.text" msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents." -msgstr "" +msgstr "Postajenje tabelowych mjenow je wažna funkcija za wutworjenje čitajomnych a zrozumliwych tabelowych dokumentow." #. DE2ji #: rename_table.xhp @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file." -msgstr "" +msgstr "Mjeno tabele je njewotwisne wot mjena tabeloweho dokumenta. Zapodawaće mjeno tabeloweho dokumenta, hdyž jón prěni raz jako dataju składujeće." #. rMuCd #: rename_table.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_id471607437423400\n" "help.text" msgid "To rename a sheet in your document:" -msgstr "" +msgstr "Zo byšće tabelu w swojim dokumenće přemjenował:" #. 99JMV #: rename_table.xhp @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Klikńće dwójce na tabelowy rajtark abo wočińće jeho kontekstowy meni a wubjerće <menuitem>Tabelu přemjenować</menuitem>. Dialogowe polo so jewi, hdźež móžeće nowe mjeno zapodać." #. GtGtQ #: rename_table.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće nowe mjeno za tabelu a klikńće na <emph>W porjadku</emph>." #. NELoF #: rename_table.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržeć, na někajke tabelowe mjeno kliknyć a nowe mjeno direktnje zapodać." #. FUXLc #: rename_table.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "par_id471519308256437\n" "help.text" msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names." -msgstr "" +msgstr "Dokument móže hač do 10.000 jednotliwych tabelow wobsahować, kotrež dyrbja rozdźělne mjena měć." #. VDtVj #: rename_table.xhp @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "hd_id541607437294635\n" "help.text" msgid "Sheet Naming Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Wobmjezowanja za pomjenowanje tabelow" #. ynfez #: rename_table.xhp @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502833\n" "help.text" msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe mjena móža nimale kóžde znamješko wobsahować. Płaća někotre wobmjezowanja za pomjenowanje, slědowace znamješka w tabelowych mjenach dowolene njejsu:" #. GW256 #: rename_table.xhp @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050281\n" "help.text" msgid "colon <literal>:</literal>" -msgstr "" +msgstr "dwudypk <literal>:</literal>" #. a2JXE #: rename_table.xhp @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502897\n" "help.text" msgid "back slash <literal>\\</literal>" -msgstr "" +msgstr "Wróćosmužka <literal>\\</literal>" #. mkHAC #: rename_table.xhp @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050299\n" "help.text" msgid "forward slash <literal>/</literal>" -msgstr "" +msgstr "nakósna smužka <literal>/</literal>" #. V9Z6i #: rename_table.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502913\n" "help.text" msgid "question mark <literal>?</literal>" -msgstr "" +msgstr "prašak <literal>?</literal>" #. 42B5r #: rename_table.xhp @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050298\n" "help.text" msgid "asterisk <literal>*</literal>" -msgstr "" +msgstr "hwěžka <literal>*</literal>" #. sAMTR #: rename_table.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502969\n" "help.text" msgid "left square bracket <literal>[</literal>" -msgstr "" +msgstr "lěwa róžkata spinka <literal>[</literal>" #. 32rAi #: rename_table.xhp @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502910\n" "help.text" msgid "right square bracket <literal>]</literal>" -msgstr "" +msgstr "prawa róžkata spinka <literal>]</literal>" #. ESD5B #: rename_table.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502971\n" "help.text" msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name" -msgstr "" +msgstr "jednora pazorka <literal>'</literal> jako prěnje abo poslednje znamješko mjena" #. 36nvo #: rename_table.xhp @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "par_id761607437686157\n" "help.text" msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>." -msgstr "" +msgstr "Jednora pazorka je znamješko Unicode <literal>U+0027</literal>, tež znate jako <literal>apostrof</literal>. Druhe jednore pazorki, kotrež su na <literal>apostrof</literal> podobne, na přikład <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> a <literal>‚</literal>." #. DMm29 #: rename_table.xhp @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "hd_id251607438968588\n" "help.text" msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names" -msgstr "" +msgstr "Standardny prefiks za tabelowe mjena wužiwać" #. MEc8r #: rename_table.xhp @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "par_id81519309108908\n" "help.text" msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>." -msgstr "" +msgstr "Móžeće prefiks za mjena nowych tabelow postajić, kotrež wutworjeće. Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Standard</menuitem> a zapodajće prefiksowe mjeno w <emph>Prefiksowe mjeno za nowe dźěłowe łopjeno</emph>." #. Ev9Ae #: rename_table.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "hd_id821607437571713\n" "help.text" msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe mjena z wosebitymi znamješkami referencować" #. BAZ4z #: rename_table.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050307\n" "help.text" msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)." -msgstr "" +msgstr "W celowych poćahach dyrbja so tabelowe mjeno wot jednorych pazorkow <literal>'</literal> wobdać, hdyž mjeno druhe znamješka haš alfanumeriske znamješka abo podsmužku wobsahuje. Jedne jednore pazorki w mjenje dyrbja so podwojić (dwoje jednore pazorki)." #. ZjbDT #: rename_table.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_id321519307869857\n" "help.text" msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>." -msgstr "" +msgstr "Na přikład chceće <literal>celu A1</literal> w tabeli z mjenom <literal>Verdi'owe opery</literal>." #. tAj5V #: rename_table.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index ec90df62856..111515137fa 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-07 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdraw00/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. EDSDr #: 00000004.xhp @@ -175,4 +175,4 @@ msgctxt "" "par_id301566157911675\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pagenavigation\">Choose <menuitem>Page - Navigate</menuitem>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"pagenavigation\">Wubjerće <menuitem>Strona - Nawigować</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagenavigation\">Wubjerće <menuitem>Strona - Nawigěrować</menuitem></variable>" diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index b598af2e6fb..4456a99c6c3 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsdrawguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar." -msgstr "Tłóčće <item type=\"keycode\">F6</item>, zo byšće k symbolowej lajsće <emph>Rysowanka</emph> nawigował." +msgstr "Tłóčće <item type=\"keycode\">F6</item>, zo byšće k symbolowej lajsće <emph>Rysowanka</emph> nawigěrował." #. 8Jf2p #: keyboard.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 6ab6626583e..fdcd7ca32b5 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-22 12:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared00/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. 3B8ZN #: 00000001.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "hd_id161521663319917\n" "help.text" msgid "<variable id=\"samplefile\">Open file with example:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"samplefile\">Dataju z přikładom wočinić:</variable>" #. yACEn #: 00000004.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po index e98ea0afee0..5e4dbeada3e 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-24 13:32+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared02/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Edm6o #: 01110000.xhp @@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149751\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. 6iFEc #: 12090100.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po index e9edc40f409..7ac712c6b1a 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textshared05/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. WPTtk #: 00000001.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_id871534889171418\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one." -msgstr "Wužiwajće tłóčatce <emph>Wróćo</emph> a <emph>Doprědka</emph> wobhladowaka, zo byšće mjez stronami nawigował. W najwjace wobhladowakach dołhe kliknjenje na tłóčatko <emph>Wróćo</emph> wuběransku lisćinu do toho wopytanych stronow pokazuje a dołhe kliknjenje na tłóčatko <emph>Doprědka</emph> lisćinu stronow pokazuje, kotrež su so po aktualnej stronje wopytali." +msgstr "Wužiwajće tłóčatce <emph>Wróćo</emph> a <emph>Doprědka</emph> wobhladowaka, zo byšće mjez stronami nawigěrował. W najwjace wobhladowakach dołhe kliknjenje na tłóčatko <emph>Wróćo</emph> wuběransku lisćinu do toho wopytanych stronow pokazuje a dołhe kliknjenje na tłóčatko <emph>Doprědka</emph> lisćinu stronow pokazuje, kotrež su so po aktualnej stronje wopytali." #. HG7Ez #: new_help.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress.po index 29c75e6151f..f4cb830e0fc 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "par_id741615495336473\n" "help.text" msgid "Navigates to the last edited slide in the document." -msgstr "Nawiguje k poslednjej wobdźěłanej foliji w dokumenće." +msgstr "Nawigěruje k poslednjej wobdźěłanej foliji w dokumenće." #. FA3Ra #: main_slide.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "hd_id301615489789755\n" "help.text" msgid "Navigate" -msgstr "Nawigować" +msgstr "Nawigěrować" #. 62VZA #: main_slide.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "par_id131615558173437\n" "help.text" msgid "<emph>To Previous Slide:</emph> Navigates to the previous slide with respect to the currently selected slide." -msgstr "<emph>Do předchadneje folije:</emph> Nawiguje k předchadnej foliji nastupajo tuchwilu wubranu foliju." +msgstr "<emph>Do předchadneje folije:</emph> Nawigěruje k předchadnej foliji nastupajo tuchwilu wubranu foliju." #. YXD3o #: main_slide.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "par_id941615558176178\n" "help.text" msgid "<emph>To Next Slide:</emph> Navigates to the next slide with respect to the currently selected slide." -msgstr "<emph>Do přichodnje folije:</emph> Nawiguje k přichodneje foliji nastupajo tuchwilu wubranu foliju." +msgstr "<emph>Do přichodnje folije:</emph> Nawigěruje k přichodneje foliji nastupajo tuchwilu wubranu foliju." #. dspAA #: main_slide.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index f590532fc20..47bc58621b7 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress01/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; navigating</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Nawigator; prezentacije</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; nawigować</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Nawigator; prezentacije</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; nawigěrować</bookmark_value>" #. 5GtBf #: 02110000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 0d209829ac7..8759e1b4363 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpress04/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. mYCYv #: 01020000.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149138\n" "help.text" msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane" -msgstr "Z tastaturu po folijowym sortěrowanju a folijowym wobłuku nawigować." +msgstr "Z tastaturu po folijowym sortěrowanju a folijowym wobłuku nawigěrować." #. 8SbTN #: 01020000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 6149bd3a8d4..df934606918 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textsimpressguide/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "par_id3148610\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">drawing objects</link>." -msgstr "Móžeće tastaturu za přistup k přikazam $[officename] Impress wužiwać a zo byšće přez dźěłowy wobłuk nawigował. $[officename] Impress samsne tastowe skrótšenki kaž $[officename] Draw wužiwa, zo by <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">rysowanske objekty</link> wutworił." +msgstr "Móžeće tastaturu za přistup k přikazam $[officename] Impress wužiwać a zo byšće přez dźěłowy wobłuk nawigěrował. $[officename] Impress samsne tastowe skrótšenki kaž $[officename] Draw wužiwa, zo by <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">rysowanske objekty</link> wutworił." #. EEyi5 #: keyboard.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>." -msgstr "Wužiwajće šipkowe tasty, zo byšće k foliji nawigował, kotruž chceće wubrać, a tłóčće <item type=\"keycode\">mjezotowu tastu</item>. Zo byšće folije k wuběrej přidał, wužiwajće šipkowe tasty, zo byšće k folijam nawigował, kotrež chceće přidać, a tłóčće <item type=\"keycode\">mjezotowu tastu</item> znowa. Zo byšće foliju z wuběra wotstronił, nawigujće k foliji a tłóčće <item type=\"keycode\">mjezotowu tastu</item>." +msgstr "Wužiwajće šipkowe tasty, zo byšće k foliji nawigěrował, kotruž chceće wubrać, a tłóčće <item type=\"keycode\">mjezotowu tastu</item>. Zo byšće folije k wuběrej přidał, wužiwajće šipkowe tasty, zo byšće k folijam nawigěrował, kotrež chceće přidać, a tłóčće <item type=\"keycode\">mjezotowu tastu</item> znowa. Zo byšće foliju z wuběra wotstronił, nawigěrujće k foliji a tłóčće <item type=\"keycode\">mjezotowu tastu</item>." #. AdoWk #: keyboard.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter.po index c48d257f146..49a8efd4abc 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriter/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "bm_id131655501267679\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>navigate forward</bookmark_value> <bookmark_value>navigate backward</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>doprědka nawigować</bookmark_value><bookmark_value>wróćo nawigować</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>doprědka nawigěrować</bookmark_value><bookmark_value>wróćo nawigěrować</bookmark_value>" #. GfGdk #: navigate_toolbar.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id271655497247655\n" "help.text" msgid "Navigate forward" -msgstr "Doprědka nawigować" +msgstr "Doprědka nawigěrować" #. JCuNM #: navigate_toolbar.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "hd_id681655497252447\n" "help.text" msgid "Navigate backward" -msgstr "Wróćo nawigować" +msgstr "Wróćo nawigěrować" #. 3RAwT #: navigate_toolbar.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 1699416546a..1087ba91a69 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 05:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriter02/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level with Subpoints" -msgstr "Rozrjadowu runinu z poddypkami dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć" #. JVsVH #: 06070000.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145826\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\">Demote Outline Level with Subpoints</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\">Rozrjadowu runinu z poddypkami dele přesunyć</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\">Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć</link>" #. eFSaF #: 06070000.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_id3145084\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon Demote Outline Level with Subpoints</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156376\">Symbol za Rozrjadowu runinu z poddypkami dele přesunyć</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156376\">Symbol za Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć</alt></image>" #. gUUUN #: 06070000.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id3145088\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level With Subpoints" -msgstr "Rozrjadowu runinu z poddypkami dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami dele přesunyć" #. kG3Fb #: 06080000.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level With Subpoints" -msgstr "Rozrjadowu runinu z poddypkami horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć" #. Gkdat #: 06080000.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\">Promote Outline Level With Subpoints</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\">Rozrjadowu runinu z poddypkami horje přesunyć</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\">Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć</link>" #. KkHwc #: 06080000.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon Promote Outline Level With Subpoints</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145421\">Symbol za Rozrjadowu runinu z poddypkami horje přesunyć</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145421\">Symbol za Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć</alt></image>" #. BEMRR #: 06080000.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level With Subpoints" -msgstr "Rozrjadowu runinu z poddypkami horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu z poddypkami horje přesunyć" #. jPBGz #: 06090000.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A click opens \"Go to Page\", with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Aktualne čisło strony so w tutym polu statusoweje lajsty pokazuje. Kliknjenje dialog „K stronje přeńć“ wočinja, z kotrymž móžeće w dokumenće nawigować. Kliknjenje z prawej tastu wšě zapołožki w dokumenće pokazuje. Klikńće na zapołožku, zo byšće tekstowy kursor na městnje zapołožki pozicioněrował.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Aktualne čisło strony so w tutym polu statusoweje lajsty pokazuje. Kliknjenje dialog „K stronje přeńć“ wočinja, z kotrymž móžeće w dokumenće nawigěrować. Kliknjenje z prawej tastu wšě zapołožki w dokumenće pokazuje. Klikńće na zapołožku, zo byšće tekstowy kursor na městnje zapołožki pozicioněrował.</ahelp>" #. BinAk #: 08010000.xhp diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index da48aa2d3cd..ddab5077547 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 02:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scale Screen Display" -msgstr "Zwobraznjenje wobrazowki skalować" +msgstr "Pokazku na wobrazowce skalować" #. csiq5 #: CalcCommands.xcu @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Decimal Place" -msgstr "Decimalne městno wotstronić" +msgstr "Decimalne městno zhašeć" #. pCdTP #: CalcCommands.xcu @@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt "" "Name\n" "value.text" msgid "Navigate" -msgstr "Nawigować" +msgstr "Nawigěrować" #. 2yKvJ #: GenericCategories.xcu @@ -17484,7 +17484,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Flowchart: Display" -msgstr "Wotběhowy diagram: Zwobraznjenje" +msgstr "Wotběhowy diagram: Pokazka" #. KDopC #: GenericCommands.xcu @@ -26846,7 +26846,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate" -msgstr "Nawigować" +msgstr "Nawigěrować" #. 3Bg25 #: GenericCommands.xcu @@ -35276,7 +35276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate By" -msgstr "Nawigować po" +msgstr "Nawigěrować po" #. 2bsCo #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po index 64603aa7504..e72e76d0f3c 100644 --- a/source/hsb/sc/messages.po +++ b/source/hsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-15 14:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -30257,7 +30257,7 @@ msgstr "Decimalne městna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:202 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "Zawodne n_ule:" +msgstr "Načolne n_ule:" #. 35pSE #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:215 @@ -30269,7 +30269,7 @@ msgstr "Zapodajće maksimalnu ličbu nulow, kotrež so maja před decimalnym dź #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:221 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" msgid "Leading Zeroes" -msgstr "Zawodne nule" +msgstr "Načolne nule" #. jkDKD #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:232 diff --git a/source/hsb/sd/messages.po b/source/hsb/sd/messages.po index d627e1e79d9..365d3409852 100644 --- a/source/hsb/sd/messages.po +++ b/source/hsb/sd/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-12 10:33+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/hsb/>\n" +"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sdmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562191169.000000\n" #. WDjkB @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgstr "Wobrysowa linija kóždeho jednotliweho objekta so při přesuwanju poka #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" -msgstr "Zwobraznjenje" +msgstr "Pokazka" #. peBce #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:114 diff --git a/source/hsb/sfx2/messages.po b/source/hsb/sfx2/messages.po index e8e0eb71826..83fb5e8bc99 100644 --- a/source/hsb/sfx2/messages.po +++ b/source/hsb/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 02:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/sfx2messages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Math" #: include/sfx2/strings.hrc:115 msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" -msgstr "Nawigować" +msgstr "Nawigěrować" #. w7dmG #: include/sfx2/strings.hrc:116 diff --git a/source/hsb/svx/messages.po b/source/hsb/svx/messages.po index d56826026d4..0538d2702b9 100644 --- a/source/hsb/svx/messages.po +++ b/source/hsb/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-09 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-12 10:33+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/svxmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr "Na wulkopisanje dźiwać" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" -msgstr "Sformatěrowane zwobraznjenje" +msgstr "Sformatěrowana pokazka" #. hAmnh #: include/svx/strings.hrc:1410 @@ -16206,7 +16206,7 @@ msgstr "Na wu_lkopisanje dźiwać" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "For_matowane zwobraznjenje" +msgstr "Sfor_matěrowana pokazka" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 @@ -16458,7 +16458,7 @@ msgstr "Rozeznawa mjez wulkimi a małymi pismikami." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:221 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "Sfor_matěrowane zwobraznjenje" +msgstr "Sfor_matěrowana pokazka" #. vzB7B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229 diff --git a/source/hsb/sw/messages.po b/source/hsb/sw/messages.po index b11c9b12391..1abf2c8c7b9 100644 --- a/source/hsb/sw/messages.po +++ b/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-18 02:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Rozrjad: Wobsah widźomny" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" -msgstr "Rozrjadowa runina" +msgstr "Rozrjadowanska runina" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "dźěleny přez: " #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " -msgstr "Rozrjadowa runina " +msgstr "Rozrjadowanska runina " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:292 @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Tekstowa korektura" #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline level" -msgstr "Runinu rozrjada horje/dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu horje/dele přesunyć" #. Mmk22 #: sw/inc/strings.hrc:466 @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "Wobsah nawigaciskeho napohlada" #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" -msgstr "Rozrjadowa runina" +msgstr "Rozrjadowanska runina" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:668 @@ -10288,7 +10288,7 @@ msgstr "Awtomatiske zhornjenje wutworić" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" -msgstr "Zapřijate rozrjadowe runiny" +msgstr "Zapřijate rozrjadowanske runiny" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128 @@ -10300,13 +10300,13 @@ msgstr "Wotstawki na runinu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." -msgstr "Wujimk wubranu ličbu wotstawkow ze zapřijatych rozrjadowych runinow wobsahuje." +msgstr "Wujimk wubranu ličbu wotstawkow ze zapřijatych rozrjadowanskich runinow wobsahuje." #. zeoic #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:168 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." -msgstr "Zapodajće ličbu rozrjadowych runinow, kotrež so maja do noweho dokumenta kopěrować." +msgstr "Zapodajće ličbu rozrjadowanskich runinow, kotrež so maja do noweho dokumenta kopěrować." #. ELZAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186 @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Rozrjad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "Wubjerće rozrjadowy format za čisłowanu lisćinu." +msgstr "Wubjerće rozrjadowanski format za čisłowanu lisćinu." #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11872,7 +11872,7 @@ msgstr "Kategorija najprjedy" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:306 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" -msgstr "Čisłowanje najprjedy" +msgstr "Čisłowanje jako prěnje" #. cET3M #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:320 @@ -12538,7 +12538,7 @@ msgstr "Nałožene předłohi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "Tu móžeće předdefinowane konteksty Writer widźeć, mjez nimi rozrjadowe runiny 1 do 10, lisćinowe runiny 1 do 10, hłowu tabele, wobsah tabele, wotrězk, ramik, nóžku, hłowowu linku a nohowu linku." +msgstr "Tu móžeće předdefinowane konteksty Writer widźeć, mjez nimi rozrjadowanske runiny 1 do 10, lisćinowe runiny 1 do 10, hłowu tabele, wobsah tabele, wotrězk, ramik, nóžku, hłowowu linku a nohowu linku." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -12616,61 +12616,61 @@ msgstr "Nohowa linka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" -msgstr " 1. rozrjadowa runina" +msgstr " 1. rozrjadowanska runina" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" -msgstr " 2. rozrjadowa runina" +msgstr " 2. rozrjadowanska runina" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" -msgstr " 3. rozrjadowa runina" +msgstr " 3. rozrjadowanska runina" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" -msgstr " 4. rozrjadowa runina" +msgstr " 4. rozrjadowanska runina" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" -msgstr " 5. rozrjadowa runina" +msgstr " 5. rozrjadowanska runina" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" -msgstr " 6. rozrjadowa runina" +msgstr " 6. rozrjadowanska runina" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" -msgstr " 7. rozrjadowa runina" +msgstr " 7. rozrjadowanska runina" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" -msgstr " 8. rozrjadowa runina" +msgstr " 8. rozrjadowanska runina" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" -msgstr " 9. rozrjadowa runina" +msgstr " 9. rozrjadowanska runina" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" -msgstr "10. rozrjadowa runina" +msgstr "10. rozrjadowanska runina" #. tFzDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 @@ -13060,7 +13060,7 @@ msgstr "|<" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." +msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigěrował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgstr "<" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." +msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigěrował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 @@ -13084,7 +13084,7 @@ msgstr ">|" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." +msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigěrował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 @@ -13096,19 +13096,19 @@ msgstr ">" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." +msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigěrował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." #. r6T84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." +msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigěrował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." #. KdhEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." -msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." +msgstr "Klikńće na tłóčatka, zo byšće po datowych sadźbach nawigěrował abo zapodajće čisło datoweje sadźby, zo byšće datowu sadźbu pokazał." #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 @@ -20655,13 +20655,13 @@ msgstr "Kapitl dele přesunyć" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "Rozrjadowu runinu horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu horje přesunyć" #. GRZmf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "Rozrjadowu runinu dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu dele přesunyć" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 @@ -20781,7 +20781,7 @@ msgstr "Wšě zhašeć" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:273 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "Rozrjadowe fałdowanje" +msgstr "Rozrjadowanske fałdowanje" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:293 @@ -21027,7 +21027,7 @@ msgstr "Dopomnjenku stajić" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." -msgstr "Klikńće tu, zo byšće na aktualnej poziciji kursora dopomnjeće stajił. Móžeće hač do pjeć dopomnjećow definować. Zo byšće k dopomnjeću skočił, klikńće na symbol „Nawigować po“, we woknje „Nawigator“ na symbol „Dopomnjeće“ a potom na tłóčatko „Předchadne dopomnjeće“ abo „Přichodne dopomnjeće“." +msgstr "Klikńće tu, zo byšće na aktualnej poziciji kursora dopomnjeće stajił. Móžeće hač do pjeć dopomnjećow definować. Zo byšće k dopomnjeću skočił, klikńće na symbol „Nawigěrować po“, we woknje „Nawigator“ na symbol „Dopomnjeće“ a potom na tłóčatko „Předchadne dopomnjeće“ abo „Přichodne dopomnjeće“." #. PjUEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 @@ -21057,25 +21057,25 @@ msgstr "Pokazuje abo chowa lisćinu Nawigatora." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote outline level" -msgstr "Rozrjadowu runinu horje přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu horje přesunyć" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Powjetša rozrjadowu runinu wubraneho nadpisma, a nadpisma, kotrež su pod nadpismom wo jednu runinu. Zo byšće jenož rozrjadowu runinu wubraneho nadpisma powjetšił, dźeržće tastu Strg tłóčenu a klikńće potom na tutón symbol." +msgstr "Powjetša rozrjadowansku runinu wubraneho nadpisma, a nadpisma, kotrež su pod nadpismom wo jednu runinu. Zo byšće jenož rozrjadowansku runinu wubraneho nadpisma powjetšił, dźeržće tastu Strg tłóčenu a klikńće potom na tutón symbol." #. DoiCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote outline level" -msgstr "Rozrjadowu runinu dele přesunyć" +msgstr "Rozrjadowansku runinu dele přesunyć" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Pomjeńša rozrjadowu runinu wubraneho nadpisma, a nadpisma, kotrež su pod nadpismom wo jednu runinu. Zo byšće jenož rozrjadowu runinu wubraneho nadpisma pomjeńšił, dźeržće tastu Strg tłóčenu a klikńće potom na tutón symbol." +msgstr "Pomjeńša rozrjadowansku runinu wubraneho nadpisma, a nadpisma, kotrež su pod nadpismom wo jednu runinu. Zo byšće jenož rozrjadowansku runinu wubraneho nadpisma pomjeńšił, dźeržće tastu Strg tłóčenu a klikńće potom na tutón symbol." #. Bbq3k #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 @@ -22522,19 +22522,19 @@ msgstr "Format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "Wubjerće abo změńće rozrjadowu runinu, kotraž so ma na wubrane wotstawki abo wotstawkowu předłohu nałožić." +msgstr "Wubjerće abo změńće rozrjadowansku runinu, kotraž so ma na wubrane wotstawki abo wotstawkowu předłohu nałožić." #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" -msgstr "Rozrjadowa runina:" +msgstr "Rozrjadowanska runina:" #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "Připokazana rozrjadowa runina" +msgstr "Připokazana rozrjadowanska runina" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 @@ -22606,7 +22606,7 @@ msgstr "Runina 10" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "Připokazuje wubranym wotstawkam abo wotstawkowej předłoze rozrjadowu runinu wot 1 do 10." +msgstr "Připokazuje wubranym wotstawkam abo wotstawkowej předłoze rozrjadowansku runinu wot 1 do 10." #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89 @@ -22744,7 +22744,7 @@ msgstr "Čisłowanje linkow" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:447 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "Přidawa wotstawkej rozrjadowu runinu, lisćinowu předłohu a čisłowanje linkow abo wotstronja je z njeho. Móžeće čisłowanje w čisłowanej lisćinje wróćo stajić." +msgstr "Přidawa wotstawkej rozrjadowansku runinu, lisćinowu předłohu a čisłowanje linkow abo wotstronja je z njeho. Móžeće čisłowanje w čisłowanej lisćinje wróćo stajić." #. GHR9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -24288,7 +24288,7 @@ msgstr "Podruniny pokazać:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:243 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." -msgstr "Wubjerće čisłowansku šemu, kotruž chceće na wubranu rozrjadowu runinu nałožić." +msgstr "Wubjerće čisłowansku šemu, kotruž chceće na wubranu rozrjadowansku runinu nałožić." #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259 @@ -25006,7 +25006,7 @@ msgstr "Rozrjad a lisćina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "Nastajće rozrjadowu runinu, lisćinowu předłohu a linkowe čisłowanje za wotstawk." +msgstr "Nastajće rozrjadowansku runinu, lisćinowu předłohu a linkowe čisłowanje za wotstawk." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402 @@ -28012,7 +28012,7 @@ msgstr "Rozrjad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:315 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "Wubjerće předdefinowany rozrjadowy format" +msgstr "Wubjerće předdefinowany rozrjadowanski format" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 @@ -28048,7 +28048,7 @@ msgstr "Přiměrić" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:462 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "Wuhotujće swójski lisćinowy abo rozrjadowy format" +msgstr "Wuhotujće swójski lisćinowy abo rozrjadowanski format" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:9 @@ -28162,7 +28162,7 @@ msgstr "Rozrjad a lisćina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:936 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "Nastajće rozrjadowu runinu, lisćinowu předłohu a linkowe čisłowanje za wotstawkowu předłohu." +msgstr "Nastajće rozrjadowansku runinu, lisćinowu předłohu a linkowe čisłowanje za wotstawkowu předłohu." #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:9 @@ -29578,7 +29578,7 @@ msgstr "I_dentiske zapiski ze s abo ss zjednoćić" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:961 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "Wuměnja identiske zapiski zapisa, kotrež na direktnje slědowacych stronach wustupuja, z jeničkim zapiskom, kotryž prěnje čisło strony a „sć.“ abo „sć. sć.“ podawa. Zapiski „napohlad 10, napohlad 11“ so jako „napohlad 10sć.“ kombinujetej a „napohlad 10, napohlad 11, napohlad 12“ so jako „napohlad 10sć. sć.“ kombinuja." +msgstr "Wuměnja identiske zapiski zapisa, kotrež na direktnje slědowacych stronach wustupuja, z jeničkim zapiskom, kotryž prěnje čisło strony a „sć.“ abo „sć. sć.“ podawa. Zapiski „napohlad 10, napohlad 11“ so jako „napohlad 10sć.“ kombinujetej a „napohlad 10, napohlad 11, napohlad 12“ so jako „napohlad 10sć. sć.“ kombinuja. Woprawdźity napohlad wot nastajenja narodneje šemy wotwisuje, da so wšak ze Sortěrować – Rěč přepisać." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:972 @@ -29986,7 +29986,7 @@ msgstr "_Tłóčatka za fałdowanje rozrjada pokazać" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." -msgstr "Pokazuje tłóčatka fałdowanja rozrjada na lěwym boku rozrjadowych nadpismow." +msgstr "Pokazuje tłóčatka fałdowanja rozrjada na lěwym boku rozrjadowanskich nadpismow." #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 @@ -30004,7 +30004,7 @@ msgstr "Pokazuje tłóčatka za fałdowanje podruninow rozrjada." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "Rozrjadowe fałdowanje" +msgstr "Rozrjadowanske fałdowanje" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:666 |