aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hsb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/hsb')
-rw-r--r--source/hsb/cui/messages.po6
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po41
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po22
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po20
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po6
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po16
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po434
-rw-r--r--source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po10
-rw-r--r--source/hsb/sc/messages.po14
-rw-r--r--source/hsb/sfx2/messages.po8
-rw-r--r--source/hsb/svtools/messages.po6
-rw-r--r--source/hsb/svx/messages.po38
-rw-r--r--source/hsb/sw/messages.po74
13 files changed, 364 insertions, 331 deletions
diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po
index f39f253e31c..8878ca36052 100644
--- a/source/hsb/cui/messages.po
+++ b/source/hsb/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-22 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Wočińće w Calc CSV-dataju jako nowu tabelu w aktualnym tabelowym doku
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+M."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće ze standardnymi formatěrowanskimi atributami dale pisać, po tym zo sće %MOD1+M tłóčił, zo byšće tučny, kursiwny abo podšmórnjeny manuelnje nałožił."
#. iXjDF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 3aa04f0d340..8fee43f19b3 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-23 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/hsb/>\n"
@@ -57165,15 +57165,6 @@ msgctxt ""
msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs."
msgstr ""
-#. GC9sp
-#: ful_func.xhp
-msgctxt ""
-"ful_func.xhp\n"
-"par_id711715953325962\n"
-"help.text"
-msgid "The function is always <emph>case insensitive</emph>, independent from the setting of <emph>Case sensitive</emph> checkbox in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. You can however, use the mode modifier <emph>(?-i)</emph> in <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link> to force search for a case-sensitive match."
-msgstr ""
-
#. 8DbP2
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -71835,13 +71826,22 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next larger item."
msgstr ""
-#. DEt3s
+#. JJ3M2
#: func_xlookup.xhp
msgctxt ""
"func_xlookup.xhp\n"
"par_id881708281558005\n"
"help.text"
-msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings, or a match using <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link>."
+msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings."
+msgstr ""
+
+#. GAYga
+#: func_xlookup.xhp
+msgctxt ""
+"func_xlookup.xhp\n"
+"par_id111718970605394\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match."
msgstr ""
#. EqTBc
@@ -71889,13 +71889,13 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>-2</emph>: binary search that relies on <emph>Array</emph> being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned."
msgstr ""
-#. jo6AY
+#. Ysd77
#: func_xlookup.xhp
msgctxt ""
"func_xlookup.xhp\n"
"par_id551718627629229\n"
"help.text"
-msgid "<emph>MatchType</emph> value 2 cannot be combined with binary search (<emph>SearchMode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)."
+msgid "<emph>MatchType</emph> values 2 and 3 cannot be combined with binary search (<emph>SearchMode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)."
msgstr ""
#. fHQrZ
@@ -72051,13 +72051,22 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next larger item."
msgstr ""
-#. y5cx9
+#. WUvAp
#: func_xmatch.xhp
msgctxt ""
"func_xmatch.xhp\n"
"par_id881708281558005\n"
"help.text"
-msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings, or a match using <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link>."
+msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings."
+msgstr ""
+
+#. EQfjm
+#: func_xmatch.xhp
+msgctxt ""
+"func_xmatch.xhp\n"
+"par_id111718970605394\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match."
msgstr ""
#. WMXaP
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 91836a325b4..a88e9cfabf0 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-22 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-02 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. 3B8ZN
#: 00000001.xhp
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"par_id581616061494132\n"
"help.text"
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in the General tab. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
-msgstr ""
+msgstr "Hódnoty za aktualny rajtark so na te stajeja, kotrež so we wotpowědnym rajtarku předłohu namakaja, kotraž je w „Zakład“w rajtarku Powšitkowne podata. We wšěch padach, tež hdyž „Zakład“ je „-Žadyn-“, so hódnoty aktualneho rajtarka we „Wobsahuje“ wotstronjeja."
#. 3brfZ
#: 00000001.xhp
@@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Předłoha strony… – rajtark: Powšitkowne</menuitem>."
#. gc3na
#: 00040500.xhp
@@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt ""
"par_id7146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Předłohi – Předłohu wobdźěłać… – rajtark: Powšitkowne</menuitem>."
#. QQLUy
#: 00040500.xhp
@@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt ""
"par_id631579002848692\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Předłohi – Předłohi rjadować…</menuitem> – wočińće kontekstowy meni zapiska a wubjerće <menuitem>Nowy…/Předłohu wobdźěłać… – rajtark: Powšitkowne</menuitem>."
#. xY5tF
#: 00040500.xhp
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Calcseiteverwaltenh1\">Wubjerće <menuitem>Format – Předłoha strony… – rajtark: Powšitkowne</menuitem>.</variable>"
#. DftGu
#: 00040500.xhp
@@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt ""
"par_id961579003607432\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Předłohi – Předłohi rjadować…</menuitem> – wočińće kontekstowy meni zapiska a wubjerće <menuitem>Nowy/Předłohu wobdźěłać… – rajtark: Powšitkowne</menuitem>."
#. KgGRL
#: 00040500.xhp
@@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3123788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Format - Styles - Edit Style - General</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Drawseiteverwaltenh1\">Wubjerće <menuitem>Format – Předłohi – Předłohu wobdźěłać… – rajtark: Powšitkowne</menuitem>.</variable>"
#. zdcGq
#: 00040500.xhp
@@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt ""
"par_id111579003773016\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Předłohi – Předłohi rjadować</menuitem> – wočińće kontekstowy meni zapiska a wubjerće <menuitem>Nowy…/Předłohu wobdźěłać… – rajtark: Powšitkowne</menuitem>."
#. rSUuK
#: 00040500.xhp
@@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Předłohi</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(cmd ⌘+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> – wočińće kontekstowy meni zapiska a wubjerće <menuitem>Nowy…/Předłohu wobdźěłać… – Powšitkowne</menuitem>."
#. eEUQg
#: 00040500.xhp
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 741cb5c73c2..5b7a731672e 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/hsb/>\n"
@@ -8790,6 +8790,15 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
msgstr ""
+#. Fsw8C
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id5311440\n"
+"help.text"
+msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
+msgstr ""
+
#. cMTUp
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -9258,15 +9267,6 @@ msgctxt ""
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr ""
-#. Fsw8C
-#: 02100001.xhp
-msgctxt ""
-"02100001.xhp\n"
-"par_id5311440\n"
-"help.text"
-msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
-msgstr ""
-
#. HvC9Q
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index c2d3b9233e8..30d771b691c 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-23 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. PzSYs
#: 01000000.xhp
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the modified document itself instead of creating a temporary AutoRecovery version. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Podawa, zo %PRODUCTNAME změnjeny dokument sam składuje, město toho zo by nachwilnu wobnowjensku wersiju wutworił. Wužiwa časowy interwal podaty w <menuitem>mjeńšinach</menuitem>.</ahelp>"
#. CxT6b
#: 01010200.xhp
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index d743374f88e..3223f7884cb 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-05 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-07 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. E9tti
#: 00000004.xhp
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"par_id91705505003097\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spotlight</menuitem>."
-msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Spotlight</menuitem>."
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Wuzběhnyć</menuitem>."
#. Ap6v8
#: 00000405.xhp
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"par_id751692650117734\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spotlight - Character Direct Formatting</menuitem>."
-msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Spotlight – Direktne znamješkowe formatěrowanje</menuitem>."
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Wuzběhnyć – Direktne znamješkowe formatěrowanje</menuitem>."
#. pe2jB
#: 00000405.xhp
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"par_id991705508323227\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spotlight - Paragraph Formatting</menuitem>."
-msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Spotlight – Wotstawkowe formatěrowanje</menuitem>."
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Wuzběhnyć – Wotstawkowe formatěrowanje</menuitem>."
#. TG5F7
#: 00000405.xhp
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688480578471\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles - Paragraph</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
-msgstr "Wočińće wobłuk <emph>Předłohi – Wotstawk</emph> a markěrujće kontrolny kašćik <menuitem>Spotlight</menuitem>."
+msgstr "Wočińće wobłuk <emph>Předłohi – Wotstawk</emph> a markěrujće kontrolny kašćik <menuitem>Wuzběhnyć</menuitem>."
#. 95qcn
#: 00000405.xhp
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"par_id121705508327920\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Spotlight - Character Formatting</menuitem>."
-msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Spotlight – Znamješkowe formatěrowanje</menuitem>."
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Format – Wuzběhnyć – Znamješkowe formatěrowanje</menuitem>."
#. t4bGN
#: 00000405.xhp
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id841705508304691\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles - Character</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
-msgstr "Wočińće wobłuk <emph>Předłohi – Znamješko</emph> a markěrujće kontrolny kašćik <menuitem>Spotlight</menuitem>."
+msgstr "Wočińće wobłuk <emph>Předłohi – Znamješko</emph> a markěrujće kontrolny kašćik <menuitem>Wuzběhnyć</menuitem>."
#. GA9eA
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index ddfafb7d342..2634056b33e 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-27 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-08 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. XAt2Y
#: anchor_object.xhp
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153179\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na rajtark <emph>Powšitkowne</emph>."
#. fYHA2
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147105\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click the <menuitem>Page</menuitem> tab, and in the <menuitem>Layout settings</menuitem> area, choose “Mirrored” in the <menuitem>Page layout</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tež špihelowane wuhotowanje strony wužiwać, jeli chceće předłoze strony hłowowu linku přidać, kotraž ma rozdźělne nutřkowne a zwonkowne kromy strony. Zo byšće tute nastajenje na předłohu strony nałožił, wubjerće <menuitem>Format – Předłoha strony…</menuitem>, klikńće na rajtark <menuitem>Strona</menuitem> a do wobłuka <menuitem>Wuhotowanske nastajenja</menuitem> a wubjerće „Špihelowany“ w polu <menuitem>Wuhotowanje strony</menuitem>."
#. Fg7fp
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w dialogu <menuitem>Předłohi strony</menuitem> na rajtark <menuitem>Hłowowa linka</menuitem>."
#. eGvGA
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>General</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Hłowowu linku zapinać</menuitem> a klikńće na rajtark <menuitem>Powšitkowne</menuitem>."
#. gnQMs
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146865\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Left Page\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Přichodna předłoha</menuitem> „Lěwa strona“."
#. RRd7v
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150748\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w dialogu <menuitem>Předłohi strony</menuitem> na rajtark <menuitem>Hłowowa linka</menuitem>."
#. sECwB
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153172\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>Organizer</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Hłowowu linku zapinać</menuitem> a klikńće na rajtark <menuitem>Rjadować</menuitem>."
#. rNExd
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147061\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Right Page\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće „Prawa strona“ w polu <menuitem>Přichodna předłoha</menuitem>."
#. sXiNx
#: header_pagestyles.xhp
@@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće w rajtarku <emph>Powšitkowne</emph> mjeno za předłohu strony w polu <emph>Mjeno</emph>."
#. np5V4
#: pagebackground.xhp
@@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Style</menuitem> box, select a page style that uses the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w polu <menuitem>Předłoha</menuitem> předłohu strony, kotruž pozadk strony wužiwa."
#. iRsej
#: pagebackground.xhp
@@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>General</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
-msgstr ""
+msgstr "Předłoha strony „Prěnja strona“ na přikład ma předłohu strony „Standard“ jako přichodnu předłohu. Zo byšće to widźał, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, zo byšće wokno <menuitem>Předłohi</menuitem> wočinił, klikńće na symbol <menuitem>Předłohi strony</menuitem>, klikńće z prawej tastu na zapisk „Prěnja strona“. Wubjerće <menuitem>Předłohu wobdźěłać…</menuitem> z kontekstoweho menija. Na rajtarku <menuitem>Powšitkowne</menuitem> móžeće „přichodnu předłohu“ widźeć."
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće na rajtarku <emph>Powšitkowne</emph> mjeno za předłohu strony w polu <emph>Mjeno</emph>, na přikład „Mój prěčny format“."
#. i7WYZ
#: pageorientation.xhp
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Předłoha strony da so definować, kotraž jenož jednu stronu wobjima. Předłoha „Prěnja strona“ je přikład. Definujće druhu předłohu strony jako „přichodnu“ na rajtarku <menuitem>Format – Předłoha strony… – Powšitkowne</menuitem>, zo byšće tutu kajkosć nastajił."
#. BorA4
#: pageorientation.xhp
@@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr ""
+msgstr "Předłoha strony „Standard“ na <menuitem>Format – Předłohu strony… – rajtark: Powšitkowne</menuitem> druhu „přichodnu předłohu“ njenastaja. Město toho so „přichodna předłoha“ tež na „Standard“ staja. Wšě předłohi strony, kotrymž samsna předłoha strony slěduje, móže wjacore strony wobjimać. Niše a wyše ramiki wobłuka předłohi strony so přez „łamanja strony z předłohu“ definuja. Wšě strony mjez dwěmaj „łamanjomaj strony z předłohu“ samsnu předłohu strony wužiwaja."
#. pyFgt
#: pageorientation.xhp
@@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće na rajtarku <emph>Powšitkowne</emph> mjeno do pola <emph>Mjeno</emph>."
#. r3NWH
#: pagestyles.xhp
@@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\">Tekstowe dokumenty w formaće HTML składować</link></variable>"
#. Riuhz
#: send2html.xhp
@@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće dokument $[officename] Writer w formaće HTML składować, zo byšće sej jón we webwobhladowaku wobhladał. Jeli chceće, móžeće łamanje strony z wěstym nadpismowym wotstawkom zwjazać, zo byšće separatnu stronu generěrował, kóždy raz, hdyž so předłoha w dokumenće jewi. $[officename] Writer awtomatisce stronu wutworja, kotraž hyperwotkazy wobsahuje, kotrež na kóždu z tutych stronow wotkazuja."
#. wLERk
#: send2html.xhp
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž tekstowy dokument w formaće HTML składujeće, so grafiki w dokumenće do dokumenta HTML jako zasadźene datowe prudy składuja. $[officenmae] popsytuje, originalny format grafikow wobchować, t. r. wobrazy JPEG abo wobrazy SVG so jako tajke do HTML składuja.Wšě druhe grafikowe formaty so jako PNG składuja."
#. GYXrF
#: send2html.xhp
@@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155868\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožće jednu ze standardnych nadpismowych wotstawkowych předłohow $[officename], na přikład „Nadpismo 1“, wotstawkam, hdźež chceće nowu stronu HTML generěrować."
#. EytWK
#: send2html.xhp
@@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156100\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Pósłać – HTML-dokument wutworić</emph>."
#. pPvuf
#: send2html.xhp
@@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w polu <item type=\"menuitem\">Předłohi</item> wotstawkowu předłohu, kotruž chceće wužiwać, zo byšće nowu stronu HTML generěrował."
#. XoGne
#: send2html.xhp
@@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153407\n"
"help.text"
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće šćežku a mjeno za dokument HTML a klikńće potom na <emph>Składować</emph>."
#. DQaCP
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15403,7 +15403,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe formatěrowanje při zapodaću nałožić"
#. 5gF4C
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15412,7 +15412,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekst; při zapodaću tučnje formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>formatěrować; tučnje, při zapodaću</bookmark_value><bookmark_value>tastatura; tučnje formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>tučnje; při zapodaću formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>tastowe skrótšenki; tučne formatěrować</bookmark_value>"
#. RSgAC
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\">Tekstowe formatěrowanje při zapodaću nałožić</link></variable>"
#. Q3H3H
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Tučne formatěrowanje nałožić"
#. TRQDd
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15439,7 +15439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće tekst, kotruž chceće formatěrować."
#. A2boq
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+B."
#. EkKaM
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15457,7 +15457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tež <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+B tłóčić, tekst zapodać, kotryž chceće tučnje formatěrować a potom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+B tłóčić, hdyž sće hotowy."
#. ExVea
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151909\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiwne formatěrowanje nałožić"
#. jC6Pw
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće tekst, kotruž chceće formatěrować."
#. mWPau
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3141836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+I."
#. EEzAA
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tež <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+I tłóčić, tekst zapodać, kotryž chceće kursiwnje formatěrować a potom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+I tłóčić, hdyž sće hotowy."
#. 5WmCk
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152909\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst podšmórnyć"
#. TVxEq
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće tekst, kotryž chceće podšmórnyć."
#. BAEPD
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3142836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+U."
#. rFEj4
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15529,7 +15529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tež <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+U tłóčić, tekst zapodać, kotryž so ma podšmórnyć, a potom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+U tłóčić, hdyž sće hotowy."
#. JeX5v
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149648\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\">Tastowe skrótšenki za tekstowe dokumenty</link>"
#. zZHMV
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\">Tastowa skrótšenka w $[officename]</link>"
#. BiwfD
#: smarttags.xhp
@@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne znački wužiwać"
#. FpeAF
#: smarttags.xhp
@@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>inteligentne znački</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiska korektura; inteligentne znački</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; inteligentne znački</bookmark_value><bookmark_value>znjemóžnić; inteligentne znački</bookmark_value><bookmark_value>instalować; inteligentne znački</bookmark_value>"
#. sAzFe
#: smarttags.xhp
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Inteligentne znački wužiwać</link></variable>"
#. 5CvM5
#: smarttags.xhp
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne znački přidatne informacije a funkcionalnosć za wěste słowa w dokumenće Writer k dispoziciji stajeja. K dispoziciji stejace funkcije móža so za rozdźělne rozšěrjenja inteligentnych značkow rozeznawać."
#. KpsMh
#: smarttags.xhp
@@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9298379\n"
"help.text"
msgid "Installing Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne znački instalować"
#. t8zWW
#: smarttags.xhp
@@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne znački dadźa so jako <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">rozšěrjenja</link> za %PRODUCTNAME Writer k dispoziciji stajić."
#. We9vZ
#: smarttags.xhp
@@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne znački instalować:"
#. tCtdQ
#: smarttags.xhp
@@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> to open the Extensions dialog, click <emph>Add</emph> and browse to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Składujće rozšěrjensku dataju *.oxt na swojej krutej tačeli, klikńće potom dwójce na dataju *.oxt w zrjadowaku datajow. Abo wubjerće w %PRODUCTNAME <menuitem>Nastroje – Rozšěrjenja…</menuitem>, zo byšće dialog Rozšěrjenja wočiniła, klikńće na <emph>Přidać</emph> a nawigěrujće k dataji."
#. hAPoK
#: smarttags.xhp
@@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt ""
"par_id7814264\n"
"help.text"
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na wotkaz dataje *.oxt za inteligentne znački na webstronje a wočińće wotkaz ze standardnym nałoženjom. To sej korektnje konfigurowany webwobhladowak wužaduje."
#. mrCCf
#: smarttags.xhp
@@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8142338\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meni Inteligentne znački"
#. wt8DB
#: smarttags.xhp
@@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst w dokumenće Writer da so z inteligentnej značku markěrować, po standardźe z magentowym podšmórnjenjom. Móžeće barbu w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Nałoženske barby</item>."
#. NzRiK
#: smarttags.xhp
@@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž na inteligentnu znački pokazujeće, pokiw was informuje, zo móžeće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+kliknjenje</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg+kliknjenje</keycode></defaultinline></switchinline> wužiwać, zo byšće meni inteligentnych značkow wočinił. Jeli myšku njewužiwaće, stajće kursor do markěrowaneho teksta a wočińće kontekstowy meni z <keycode>Umsch (⇧)+F10</keycode>."
#. BsAXi
#: smarttags.xhp
@@ -15664,7 +15664,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr ""
+msgstr "W meniju inteligentnych značkow widźiće k dispoziciji stejace akcije, kotrež za za inteligentnu značku definowane. Wubjerće nastajenje z menija. Zapisk <item type=\"menuitem\">Nastajenja inteligentnych značkow stronu </item> <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentne znački</link> w dialogu Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury… wočinja."
#. bWm2N
#: smarttags.xhp
@@ -15673,7 +15673,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2376476\n"
"help.text"
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligentne znački zmóžnić a znjemóžnić"
#. dFEPA
#: smarttags.xhp
@@ -15682,7 +15682,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž sće znajmjeńša jedne rozšěrjenje inteligentnych značkow instalował, widźiće stronu <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentne znački</link> w <item type=\"menuitem\">Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</item>. Wužiwajće tutón dialog, zo byšće inteligentne znački zmóžnił abo znjemóžnił a instalowane inteligentne znački rjadował."
#. CPCjL
#: smarttags.xhp
@@ -15691,7 +15691,7 @@ msgctxt ""
"par_id1216467\n"
"help.text"
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, kotryž so jako inteligentna značka spóznawa, so z awtomatiskej prawopisnej kontrolu njekontroluje."
#. KGBAB
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15700,7 +15700,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Checking Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Prawopis a gramatiku kontrolować"
#. ogrxa
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15709,7 +15709,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>prawopisna kontrola; tekstowe dokument manuelnje kontrolować</bookmark_value><bookmark_value>prawopis kontrolować; manuelnje</bookmark_value><bookmark_value>gramatikowa kontrola</bookmark_value>"
#. oCfan
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\">Prawopis a gramatiku kontrolować</link></variable>"
#. BFjxc
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15727,7 +15727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće prawopis a gramatiku tekstoweho wuběra abo cyłeho dokumenta manuelnje kontrolować."
#. TV7Aa
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15736,7 +15736,7 @@ msgctxt ""
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">extensions web page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće prawopis a gramatiku teksta kontrolował, dyrbja wotpowědne słowniki instalowane być. Za wjele rěčow tři rozdźělne słowniki eksistuja: prawopisna kontrola, dźělenje złóžkow a tezawrus. Kóždy słownik jenož jednu rěč wopřijima. Gramatikowe kontrole dadźa so jako rozšěrjenja sćahnyć a instalować. Hlejće <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">webstronu rozšěrjenjow</link> (jendźelsce)."
#. X3zXc
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15745,7 +15745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
-msgstr ""
+msgstr "Prawopisna kontrola na aktualnej poziciji kursora započina, abo na spočatku tekstoweho wuběra."
#. UAwon
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15754,7 +15754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće do dokumenta abo wubjerće tekst, kotryž chceće kontrolować."
#. ffPQA
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15763,7 +15763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Nastroje – Prawopis…</emph>."
#. CGzAF
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15772,7 +15772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spelling</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž so móžny prawopisny zmylk namaka, so dialog <item type=\"menuitem\">Prawopis</item> wočini a $[officename] někotre namjety za korektury poskićuje."
#. xjFxB
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15781,7 +15781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149861\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:"
#. BQn9T
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145099\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće namjet přiwzał, klikńće na namjet a potom na <emph>Porjedźić</emph>."
#. TTKPE
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15799,7 +15799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wobdźěłajće tekst w tekstowym polu horjeka a klikńće potom na <emph>Porjedźić</emph>."
#. EQxo4
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15808,7 +15808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće swójskemu słownikej njeznate słowo přidał, klikńće na <emph>Słownikej přidać</emph>."
#. SRLTD
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147107\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spelling dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Dialog Prawopis</link>"
#. sDVNf
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15826,7 +15826,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Předłohi wuzběhnyć"
#. P9uc3
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15835,7 +15835,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401688481259265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wuzběhnyć; předłohi</bookmark_value><bookmark_value>předłohi wuzběhnyć; wizuelny indikator za předłohi</bookmark_value><bookmark_value>wizuelny indikator za předłohi; předłohi wuzběhnyć</bookmark_value>"
#. wexaF
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15844,7 +15844,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901688480262925\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/spotlight_styles.xhp\">Předłohi wuzběhnyć</link></variable>"
#. RABFw
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15853,7 +15853,7 @@ msgctxt ""
"par_id721688480262925\n"
"help.text"
msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Wuzběhnjenje předłohow w %PRODUCTNAME Writer wizuelny indikator za předłohi a na direktne formatěrowanje w dokumenće dawa."
#. DPLrV
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"par_id441688481502370\n"
"help.text"
msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće wuzběhnjenje předłohow, zo byšće wužiwanje předłohow a direktne formatěrowanje w dokumenće přepruwował."
#. xzB7C
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15871,7 +15871,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688480578471\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće bóčnicu <emph>Předłohi</emph> a markěrujće kontrolny kašćik <menuitem>Wuzběhnyć</menuitem>."
#. ejCjY
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15880,7 +15880,7 @@ msgctxt ""
"par_id701688481512511\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin."
-msgstr ""
+msgstr "Wizuelny indikator za wuzběhnjenje so z pomocu ličbow a barbow koduje. Funkcija direktne formatěrowanje za znamješka a wotstawki pokazuje, kotrež so přez šrafuru we wuzběhnjenju barbnje na kromje pokazuje."
#. RjcYe
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt ""
"par_id871688481600843\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija „Wuzběhnyć“ móže jenož wotstawkowe a znamješkowe předłohi wizualizować."
#. agBzx
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15898,7 +15898,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688481764432\n"
"help.text"
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž funkcija „Rozšěrjene pokiwy“ je w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Powšitkowne</menuitem> zmóžnjena, pokiw mjeno předłohi a wjele atributow nałoženeje předłohi pokazuje."
#. C5AEv
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15907,7 +15907,7 @@ msgctxt ""
"par_id891688481774765\n"
"help.text"
msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style."
-msgstr ""
+msgstr "Direktne formatěrowanje wotstawkow so na dwě wašni pokazuje: přez šrafuru w barbnych indikatorach a přez tekst „+Direktne wotstawkowe formatěrowanje“, kotryž so mjenu předłohi přidawa."
#. pG2Wi
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15916,7 +15916,7 @@ msgctxt ""
"par_id61688482137651\n"
"help.text"
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Hlejće Předłohi za dalše informacije wo <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">kategorijach a skupinach předłohow</link>"
#. fp2Jd
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15925,7 +15925,7 @@ msgctxt ""
"par_id381688482143901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Dokumentowe předłohi rjadować</link>"
#. cgrCU
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Předłohi w krjepjawkowym modusu nałožić"
#. kP3p2
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15943,7 +15943,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>krjepjawkowy modus</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; předłohi, přez krjepjawkowym modus</bookmark_value><bookmark_value>seršćowc za kopěrowanje předłohow</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; přenošować</bookmark_value><bookmark_value>formaty; kopěrować a zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe formaty; kopěrować a zasadźić</bookmark_value>"
#. Bx8B8
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15952,7 +15952,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Předłohi w krjepjawkowym modusu nałožić</link></variable>"
#. vvJoU
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće z pomocu krjepjawkoweho modusa we woknje Předłohi spěšnje předłohi, na přikład, wotstawkowe a znamješkowe předłohi, w swojim dokumenće nałožić."
#. PTiJu
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15970,7 +15970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Formatowe předłohi</emph>."
#. Lkn58
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15979,7 +15979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol kategorije předłohi, kotruž chceće nałožić."
#. FWgRh
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15988,7 +15988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na předłohu a klikńće potom na symbol <item type=\"menuitem\">Krjepjawkowy modus</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Symbol</alt></image> we woknje <item type=\"menuitem\">Předłohi</item>."
#. h6AVQ
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15997,7 +15997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153371\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
-msgstr ""
+msgstr "Pohibujće pokazowak myški tam, hdźež chceće předłohu w dokumenće nałožić a klikńće. Zo byšće předłohu na wjace hač jedyn zapisk nałožił, ćehńće, zo byšće zapiski wubrał a pušćće potom."
#. ayDEu
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <item type=\"keycode\">Esc</item>, hdyž sće hotowy."
#. K2tFD
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -16015,7 +16015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159259\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Předłohi</link>"
#. z59fE
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16024,7 +16024,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating New Styles From Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe předłohi z wuběrow wutworić"
#. wzJBC
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16033,7 +16033,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>předłohi; z wuběrow wutworić</bookmark_value><bookmark_value>ćahnyć a pušćić; nowe předłohi wutworić</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; předłohi z wuběrow</bookmark_value>"
#. 7S4mT
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16042,7 +16042,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\">Nowe předłohi z wuběrow wutworić</link></variable>"
#. g4L8G
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16051,7 +16051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nowu předłohu z manuelnje sformatěrowaneho wuběra wutworić"
#. dGzXG
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16060,7 +16060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"open_sidebar\">Wubjerće <menuitem>Napohlad – Formatowe předłohi</menuitem>, zo byšće wobłuk <emph>Předłohi</emph> w bóčnicy wočinił.</variable>"
#. rKRNy
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16069,7 +16069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"select_category\">Klikńće symbol horjeka we wobłuku <emph>Předłohi</emph> za kategoriju předłohi noweje předłohi.</variable>"
#. tQGu2
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w dokumenće, z kotrehož chceće předłohu kopěrować, na přikład we wotstawku, na kotryž sće manuelne formatěrowanje nałožił."
#. fnCfm
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16087,7 +16087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće symbol menija <menuitem>Akcije předłohi</menuitem> horjeka naprawo we wobłuku <emph>Předłohi</emph> a wubjerće <menuitem>Nowa předłoha z wuběra</menuitem> z podmenija."
#. XsHQe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16096,7 +16096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"enter_name\">Zapodajće mjeno za nowu předłohu w dialogowym polu <menuitem>Nowa předłoha z wuběra</menuitem>.</variable>"
#. Zd7VB
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16105,7 +16105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154411\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. TwoAX
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16114,7 +16114,7 @@ msgctxt ""
"par_id761608476870069\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Symbol za Nowa předłoha z wuběra</alt></image>"
#. i9rEe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16123,7 +16123,7 @@ msgctxt ""
"par_id141608476870069\n"
"help.text"
msgid "Styles actions menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol za meni Akcije předłohi"
#. AC6pZ
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16132,7 +16132,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153373\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Nowu předłohu přez ćehnjenje a pušćenje wutworić"
#. bNHCV
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16141,7 +16141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće za wotstawkowe, znamješkowe a lisćinowe předłohi znajmjeńša jedne znamješko w předłoze, kotrež chceće kopěrować, ćehńće potom wuběr do wobłuka <emph>Předłohi</emph> a pušćće. Za <literal>wobłukowe</literal> předłohi wubjerće wobłuk a dźeržće tastu myški stłóčenu, doniž so symbol myški njezměni, ćehńće potom wobłuk <emph>Předłohi</emph> a pušćće."
#. 94K4k
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "Abo móžeće wuběr na wotpowědny symbol horjeka we wobłuku Předłohi ćahnyć a pušćić. Njetrjebaće kategoriju předłohi dočasa wočinić."
#. Asyoi
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16159,7 +16159,7 @@ msgctxt ""
"par_id331608474971283\n"
"help.text"
msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles."
-msgstr ""
+msgstr "Za předłohu strony a tabelowe předłohi dyrbiće meni <menuitem>Akcije předłohi</menuitem> horjeka naprawo we wobłuku Předłohi wužiwać. Metoda ćehnjenje a pušćenje z tutymi předłohami móžna njeje."
#. J2LS9
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16168,7 +16168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles (Sidebar)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Předłohi (bóčnica)</link>"
#. VtvGQ
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16177,7 +16177,7 @@ msgctxt ""
"par_id301608479105670\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\"><menuitem>Předłohi – Nowa předłoha z wuběra</menuitem></link>"
#. WPhpE
#: stylist_update.xhp
@@ -16186,7 +16186,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Styles From Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Předłohi z wuběrow aktualizować"
#. BjxtY
#: stylist_update.xhp
@@ -16195,7 +16195,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>předłohi; hlejće wokno Předłohi</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; z wuběrow aktualizować</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe předłohi; z wuběrow aktualizować</bookmark_value><bookmark_value>wokno Předłohi; z wuběrow aktualizować</bookmark_value><bookmark_value>aktualizować; předłohi z wuběrow</bookmark_value>"
#. 3KCcn
#: stylist_update.xhp
@@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\">Předłohi z wuběrow aktualizować</link></variable>"
#. ucQB6
#: stylist_update.xhp
@@ -16213,7 +16213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Formatowe předłohi</menuitem> abo tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
@@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156107\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol kategorije předłohi, kotruž chceće aktualizować."
#. VQbf7
#: stylist_update.xhp
@@ -16231,7 +16231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w dokumenće na městno, z kotrehož chceće zaktualizowanu předłohu kopěrować. Klikńće na přikład na wotstawk, na kotryž sće manuelne formatěrowanje nałožił, kotrež chceće nětko kopěrować."
#. wn2wD
#: stylist_update.xhp
@@ -16240,7 +16240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the style that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće we woknje Předłohi na předłohu, kotruž chceće aktualizować."
#. qVUGT
#: stylist_update.xhp
@@ -16249,7 +16249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Style actions</emph> icon and choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na šipk pódla symbola <emph>Akcije předłohi</emph> a wubjerće <menuitem>Wubranu předłohu aktualizować</menuitem> z podmenija."
#. nbBhi
#: stylist_update.xhp
@@ -16258,7 +16258,7 @@ msgctxt ""
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
-msgstr ""
+msgstr "Jenož manuelnje sformatěrowane atributy teksta na poziciji kursora w dokumenće so předłoze přidawa, kotraž je woknje Předłohi wubrana. Atributy, kotrež su so jako dźěl předłohi nałožili, zaktualizowanej předłoze njepřidawaja."
#. ZUAkc
#: stylist_update.xhp
@@ -16267,7 +16267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155498\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Předłohi</link>"
#. pTZjK
#: subscript.xhp
@@ -16276,7 +16276,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Making Text Superscript or Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst wyše a nišo stajić"
#. AVZYb
#: subscript.xhp
@@ -16285,7 +16285,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value><bookmark_value>superscript text</bookmark_value><bookmark_value>subscript text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekst; wyše/nišo stajić</bookmark_value><bookmark_value>tekst wyše stajić</bookmark_value><bookmark_value>tekst nišo stajić</bookmark_value>"
#. GiQL5
#: subscript.xhp
@@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\">Tekst wyše stajić abo nišo stajić</link></variable>"
#. 6KBGJ
#: subscript.xhp
@@ -16303,7 +16303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155917\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće tekst, kotryž chceće wyše abo nišo stajić."
#. SbXCC
#: subscript.xhp
@@ -16312,7 +16312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155865\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:"
#. 936N5
#: subscript.xhp
@@ -16321,7 +16321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Format – Znamješko… – rajtark: Pozicija</emph> a wubjerće <emph>Wyše stajeny</emph> abo <emph>Nišo stajeny</emph>."
#. JEAgN
#: subscript.xhp
@@ -16330,7 +16330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156111\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+P</keycode> to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+B</keycode> to make the text subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+P</keycode>, zo byšće tekst wyše stajił a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+B</keycode>, zo byšće tekst nišo stajił."
#. ALJRV
#: subscript.xhp
@@ -16339,7 +16339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> area and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Dźiće w bóčnicy <menuitem>Kajkosće</menuitem> do wobłuka <menuitem>Znamješko</menuitem> a klikńće na tłóčatko <menuitem>Wyše stajeny</menuitem> abo <menuitem>Nišo stajeny</menuitem>."
#. 4ghaD
#: subscript.xhp
@@ -16348,7 +16348,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Format - Character - Position</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Format – Znamješko – rajtark: Pozicija</link>"
#. 8kRSY
#: subscript.xhp
@@ -16357,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury… – rajtark: Wuměnić</link>"
#. 6YCYG
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele zwjazać a dźělić"
#. F9N9E
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16375,7 +16375,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cele; zwjzać/dźělić</bookmark_value><bookmark_value>tabele; cele zwjazać</bookmark_value><bookmark_value>cele zwjazać</bookmark_value><bookmark_value>cele dźělić; přez menijowy přikaz</bookmark_value><bookmark_value>zwjazać; cele</bookmark_value>"
#. ouFkY
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16384,7 +16384,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6618243\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\">Cele zwjazać a dźělić</link></variable>"
#. 4x9en
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16393,7 +16393,7 @@ msgctxt ""
"par_id1211890\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće susodne cele wubrać, potom k jeničkej celi zwjazać. Nawopak móžeće wulku celu do jednotliwych celow rozdźělić."
#. 9EpqC
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16402,7 +16402,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3463850\n"
"help.text"
msgid "To Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele zwjazać"
#. Fp5tR
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16411,7 +16411,7 @@ msgctxt ""
"par_id5708792\n"
"help.text"
msgid "Select the adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće susodne cele."
#. TVqy3
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt ""
"par_id6301461\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Tabela – Cele zwjazać</emph>."
#. hwSpQ
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16429,7 +16429,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9156468\n"
"help.text"
msgid "To Split Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele dźělić"
#. ergLM
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3415936\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće kursor do cele, kotraž so ma dźělić."
#. WDT2s
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16447,7 +16447,7 @@ msgctxt ""
"par_id4044312\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Tabela – Cele dźělić…</emph>."
#. QvhBe
#: table_cellmerge.xhp
@@ -16456,7 +16456,7 @@ msgctxt ""
"par_id634174\n"
"help.text"
msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog wam zmóžnja, celu do dweju abo wjace celow dźělić, horicontalnje abo wertikalnje."
#. Tnj8M
#: table_delete.xhp
@@ -16465,7 +16465,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele abo wobsah tabele zhašeć"
#. 25PSQ
#: table_delete.xhp
@@ -16474,7 +16474,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zhašeć; tabele abo wobsah tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele; zhašeć</bookmark_value>"
#. xHq5J
#: table_delete.xhp
@@ -16483,7 +16483,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\">Tabele abo wobsah tabele zhašeć</link></variable>"
#. Ah3JV
#: table_delete.xhp
@@ -16492,7 +16492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tabelu ze swojeho dokumenta abo wobsah tabele zhašeć."
#. mCDDN
#: table_delete.xhp
@@ -16501,7 +16501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće cyłu tabelu zhašał, klikńće do tabele a wubjerće potom <emph>Tabela – Zhašeć – Tabela</emph>."
#. cPyLk
#: table_delete.xhp
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće wobsah tabele zhašał, klikńće do tabele., tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A, doniž wšě cele wubrane njejsu a tłóčće potom Entf abo wróćotastu (⌫ abo ←)."
#. yFGXm
#: table_insert.xhp
@@ -16519,7 +16519,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele zasadźić"
#. VKWrN
#: table_insert.xhp
@@ -16528,7 +16528,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele; tekstowe tabele zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; tabele w teksće</bookmark_value><bookmark_value>DDE; tabelen zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekty; tabele zasadźić do</bookmark_value><bookmark_value>cele; z tabelowych dokumentow zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tabele w tabelowych dokumentach; do teksta zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; tabele zasadźić z</bookmark_value>"
#. RXbge
#: table_insert.xhp
@@ -16537,7 +16537,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">Inserting Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">Tabele zasadźić</link></variable>"
#. AcS5t
#: table_insert.xhp
@@ -16546,7 +16546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149489\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Su wjacore móžnosće, z kotrymiž móžeće tabelu w tekstowym dokumenće wutworić. Móžeće tabelu ze symboloweje lajsty, přez menijowy přikaz abo z tabeloweho dokumenta zasadźić."
#. BU9wD
#: table_insert.xhp
@@ -16555,7 +16555,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155908\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu ze symbolowej lajstu zasadźić"
#. pDGAg
#: table_insert.xhp
@@ -16564,7 +16564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće kursor w swojim dokumenće na městno, hdźež chceće tabelu zasadźić."
#. 4n4HQ
#: table_insert.xhp
@@ -16573,7 +16573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w lajsće <emph>Standard</emph> abo <emph>Zasadźić</emph> na šipk pódla symbola <emph>Tabela</emph>."
#. 5aike
#: table_insert.xhp
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153398\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće w tabelowej lěsycy, zo byšće ličbu linkow a špaltow wubrał, kotrež chceće, a potom pušćće."
#. X7thP
#: table_insert.xhp
@@ -16591,7 +16591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće přetorhnył, ćehńće k druhemu bokej, doniž so <emph>Přetorhnyć</emph> we wobłuku přehlada lěsycy njezjewi."
#. anbEe
#: table_insert.xhp
@@ -16600,7 +16600,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153135\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu z menijowym přikazom zasadźić"
#. dvFAA
#: table_insert.xhp
@@ -16609,7 +16609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149642\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće kursor w swojim dokumenće na městno, hdźež chceće tabelu zasadźić."
#. DYvCc
#: table_insert.xhp
@@ -16618,7 +16618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Tabela – Tabelu zasadźić…</emph>."
#. yAXsa
#: table_insert.xhp
@@ -16627,7 +16627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149858\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće we wobłuku <emph>Wulkosć</emph> ličbu linkow a špaltow."
#. A6FT6
#: table_insert.xhp
@@ -16636,7 +16636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145097\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće požadane nastajenja a klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. 4BACt
#: table_insert.xhp
@@ -16645,7 +16645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149572\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu z tabeloweho dokumenta Calc zasadźić"
#. GAnxG
#: table_insert.xhp
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149594\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće tabelowy dokument $[officename] Calc, kotryž celowy wobłuk wobsahuje, kotryž chceće zasadźić."
#. eagZa
#: table_insert.xhp
@@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156250\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće w tabelowym dokumenće, zo byšće cele wubrał."
#. BBHnx
#: table_insert.xhp
@@ -16672,7 +16672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Kopěrować</emph>."
#. i9xgm
#: table_insert.xhp
@@ -16681,7 +16681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154420\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Wuwjedźće w swojim tekstowym dokumenće jedyn ze slědowacych krokow:"
#. PzUuL
#: table_insert.xhp
@@ -16690,7 +16690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Zasadźić</emph>. Celowy wobłuk so jako OLE-objekt zasadźuje. Zo byšće wobsah celow wobdźěłał, klikńće dwójce na objekt."
#. 4GFkD
#: table_insert.xhp
@@ -16699,7 +16699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Wobsah zasadźić…</emph> a potom jedne ze slědowacych nastajenjow:"
#. oAC68
#: table_insert.xhp
@@ -16708,7 +16708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja"
#. BqWf4
#: table_insert.xhp
@@ -16717,7 +16717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
-msgstr ""
+msgstr "Zasadźuje so jako…"
#. vDcBo
#: table_insert.xhp
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowy dokument $[officename] $[officeversion]"
#. NDeDE
#: table_insert.xhp
@@ -16735,7 +16735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-objekt – z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V abo ćahnyć a pušćić"
#. XSDsC
#: table_insert.xhp
@@ -16744,7 +16744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "GDIMetaFile"
-msgstr ""
+msgstr "GDIMetaFile"
#. 4D9CM
#: table_insert.xhp
@@ -16753,7 +16753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148697\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#. EeCiq
#: table_insert.xhp
@@ -16762,7 +16762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153027\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
#. F8azH
#: table_insert.xhp
@@ -16771,7 +16771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148957\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika"
#. bmHRr
#: table_insert.xhp
@@ -16780,7 +16780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147104\n"
"help.text"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. WBGeb
#: table_insert.xhp
@@ -16789,7 +16789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "HTML table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela HTML"
#. DKGmj
#: table_insert.xhp
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "Unformatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Njeformatěrowany tekst"
#. iN5HA
#: table_insert.xhp
@@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150246\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
-msgstr ""
+msgstr "Jenož tekst, tabulatory jako dźělatka"
#. FwR8Z
#: table_insert.xhp
@@ -16816,7 +16816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145227\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
-msgstr ""
+msgstr "Sformatěrowany tekst [RTF]"
#. KEd4a
#: table_insert.xhp
@@ -16825,7 +16825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150938\n"
"help.text"
msgid "Text table"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowa tabela"
#. wvqPj
#: table_insert.xhp
@@ -16834,7 +16834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150965\n"
"help.text"
msgid "DDE link"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-wotkaz"
#. G9nDh
#: table_insert.xhp
@@ -16843,7 +16843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154377\n"
"help.text"
msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowa struktura a wobsah, bjez formatěrowanja. Z aktualizowanjom"
#. EBbmB
#: table_insert.xhp
@@ -16852,7 +16852,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151093\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobłuk z tabeloweho dokumenta Calc ćahnyć a pušćić"
#. 7hzDe
#: table_insert.xhp
@@ -16861,7 +16861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće tabelowy dokument $[officename] Calc, kotryž celowy wobłuk wobsahuje, kotryž chceće zasadźić."
#. BYzon
#: table_insert.xhp
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće w tabelowym dokumenće, zo byšće cele wubrał."
#. sQFC5
#: table_insert.xhp
@@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće a dźeržće tastu myški stłóčenu we wubranych celach."
#. HuzzC
#: table_insert.xhp
@@ -16888,7 +16888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147527\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće wubrane cele do tekstoweho dokumenta."
#. KMCBF
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16897,7 +16897,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowu hłowu na nowej stronje wospjetować"
#. E2BEG
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16906,7 +16906,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wjacestronske tabele</bookmark_value>"
#. rR3i4
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16915,7 +16915,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153406\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\">Tabelowu hłowu na nowej stronje wospjetować</link></variable>"
#. FiaEW
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16924,7 +16924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tabelowu hłowu na kóždej nowej stronje wospjetować, kotruž tabela wopřijima."
#. zTdSh
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16933,7 +16933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Tabela – Tabelu zasadźić…</emph>."
#. Baaby
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading rows on new pages</item> check boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće kontrolnej kašćikaj <item type=\"menuitem\">Nadpismo</item> a <item type=\"menuitem\">Nadpismowe linki na nowych stronach wospjetować</item>."
#. 7GSpd
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće ličbu linkow a špaltow za tabelu."
#. 3oAGr
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16960,7 +16960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153393\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. XBpX6
#: table_select.xhp
@@ -16969,7 +16969,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele, linki a špalty wubrać"
#. PMHEf
#: table_select.xhp
@@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7693411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wubrać; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wubrać</bookmark_value><bookmark_value>špalty; wubrać</bookmark_value><bookmark_value>linki; wubrać</bookmark_value>"
#. dJQTE
#: table_select.xhp
@@ -16987,7 +16987,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Tabele, linki a špalty wubrać</link></variable>"
#. 2K9Xo
#: table_select.xhp
@@ -16996,7 +16996,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tabelu w tekstowym dokumenće z tastaturu abo z myšku wubrać."
#. K2mSD
#: table_select.xhp
@@ -17005,7 +17005,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće tabelu z tastaturu wubrał, pohibujće kursor do tabele a tłóčće potom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A, doniž cele wubrane njejsu."
#. uBrGP
#: table_select.xhp
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće tabelu z myšku wubrał, pohibujće pokazowak myški do pozicije direktnje nad tabelu a nalěwo wot tabele. Pokazowak myški so do diagonalneho šipka přeměni. Klikńće, zo byšće tabelu wubrał."
#. juAdX
#: table_select.xhp
@@ -17023,7 +17023,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće linku abo špaltu z myšku wubrał, pokazajće na poziciju direktnje nalěwo wot linki abo nad špaltu. Pokazowak myški so do šipka přeměni. Klikńće, zo byšće linku abo špaltu wubrał."
#. WCAqG
#: table_sizing.xhp
@@ -17032,7 +17032,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Wulkosć linkow a špaltow w tekstowej tabeli změnić"
#. GCAHh
#: table_sizing.xhp
@@ -17041,7 +17041,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cele; w tekstowych tabelach powjetšić a pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe cele; w teksće powjetšić/pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tastatura; wulkosć linkow/špaltow změnić</bookmark_value><bookmark_value>wulkosć změnić; linki s špalty w tekstowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>špalty, cele a linki tabele powjetšić</bookmark_value><bookmark_value>linki a špalty w tekstowych tabelach pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wulkosć změnić/jednu pódla druheje stajić</bookmark_value><bookmark_value>tabele jednu pódla druheje stajić</bookmark_value><bookmark_value>wysokosć tabelowych linkow</bookmark_value><bookmark_value>šěrokosć tabelowych špaltow</bookmark_value><bookmark_value>linki; wulkosć w tabelach změnić</bookmark_value><bookmark_value>špalty; wulkosć w tabelach změnić</bookmark_value><bookmark_value>špaltowe šěrokosće w tabelach</bookmark_value>"
#. wztbU
#: table_sizing.xhp
@@ -17050,7 +17050,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\">Wulkosć linkow a špaltow w tekstowej tabeli změnić</link></variable>"
#. XCsXX
#: table_sizing.xhp
@@ -17059,7 +17059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće šěrokosć tabelowych celow a špaltow kaž tež wysokosć tabelowych linkow změnić."
#. 2ntae
#: table_sizing.xhp
@@ -17068,7 +17068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Symbol za Wulkosć optiměrować</alt></image>"
#. TmVrC
#: table_sizing.xhp
@@ -17077,7 +17077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Optimize Size</menuitem></link> toolbar on the <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Table</menuitem></link> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tež linki a špalty jenak rozdźělić, hdyž symbole na symbolowej lajsće <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Wulkosć optiměrować</menuitem></link> na lajsće <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Tabela</menuitem></link> wužiwaće."
#. KJrfT
#: table_sizing.xhp
@@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145109\n"
"help.text"
msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Šěrokosć špaltow a celow změnić"
#. UFEAU
#: table_sizing.xhp
@@ -17095,7 +17095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149574\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Column"
-msgstr ""
+msgstr "Šěrokosć špalty změnić"
#. wK4aE
#: table_sizing.xhp
@@ -17104,7 +17104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Přewjedźće jedyn ze slědowacych krokow:"
#. NNFYn
#: table_sizing.xhp
@@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156246\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Wostańće z pokazowakom myški nad špaltowej dźělenskej liniju, doniž so pokazowak do symbola dźělatka njepřeměnja a ćehńće liniju do noweho městna."
#. C8zRA
#: table_sizing.xhp
@@ -17122,7 +17122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Wostańće z pokazowakom myški nad špaltowej dźělenskej liniju na linealu, doniž so pokazowak do symbola dźělatka njepřeměnja a ćehńće liniju do noweho městna."
#. DwuQ6
#: table_sizing.xhp
@@ -17131,7 +17131,7 @@ msgctxt ""
"par_id0918200811260957\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
-msgstr ""
+msgstr "Dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu a klikńće potom a ćehńće liniju, zo byšće wšě cele naprawo wot linije abo nad liniju proporcionalnje skalěrował."
#. xGeDT
#: table_sizing.xhp
diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 9037b8793c9..2dd773bdbfa 100644
--- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-18 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -31216,7 +31216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Character Direct Formatting"
-msgstr "Direktne znamješkowe formatěrowanje Spotlight"
+msgstr "Direktne znamješkowe formatěrowanje wuzběhnyć"
#. QYDBe
#: WriterCommands.xcu
@@ -31236,7 +31236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Paragraph Styles"
-msgstr "Wotstawkowe předłohi Spotlight"
+msgstr "Wotstawkowe předłohi wuzběhnyć"
#. AfDFw
#: WriterCommands.xcu
@@ -31256,7 +31256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Character Styles"
-msgstr "Znamješkowe předłohi Spotlight"
+msgstr "Znamješkowe předłohi wuzběhnyć"
#. wuuFj
#: WriterCommands.xcu
@@ -37356,7 +37356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight"
-msgstr "Spotlight"
+msgstr "Wuzběhnyć"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po
index e76c5645455..d2f7a2b8e95 100644
--- a/source/hsb/sc/messages.po
+++ b/source/hsb/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-07 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562190965.000000\n"
#. kBovX
@@ -14304,6 +14304,11 @@ msgid ""
"2 - Wildcard match.\n"
"3 - Regular expression match."
msgstr ""
+"0 – Eksaktne wotpowědowanje. Wróći #N/A, jeli wotpowědowanje njeje. (standard).\n"
+"-1 – Eksaktne wotpowědowanje abo přichodny mjeńši zapisk.\n"
+"1 – Eksaktne wotpowědowanje abo přichodny wjetši zapisk.\n"
+"2 – Wotpowědowanje zastupowaceho symbola.\n"
+"3 – Wotpowědowanje regularneho wuraza."
#. EvSiP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
@@ -14539,6 +14544,11 @@ msgid ""
"2 - Wildcard match.\n"
"3 - Regular expression match."
msgstr ""
+"0 – Eksaktne wotpowědowanje. Wróći #N/A, jeli wotpowědowanje njeje. (standard).\n"
+"-1 – Eksaktne wotpowědowanje abo přichodny mjeńši zapisk.\n"
+"1 – Eksaktne wotpowědowanje abo přichodny wjetši zapisk.\n"
+"2 – Wotpowědowanje zastupowaceho symbola.\n"
+"3 – Wotpowědowanje regularneho wuraza."
#. UtoXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
diff --git a/source/hsb/sfx2/messages.po b/source/hsb/sfx2/messages.po
index 4b4f2180815..cecbba8fa2a 100644
--- a/source/hsb/sfx2/messages.po
+++ b/source/hsb/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-28 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559596982.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Makra su přez nastajenja makroweje wěstoty znjemóžnjene."
#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_SIGNATURE_INVALID"
msgid "Macros are signed, but at least one signature has problems."
-msgstr ""
+msgstr "Makra su signowane, ale znajmjeńša jedna signatura ma problemy."
#. DRiDD
#: include/sfx2/strings.hrc:293
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "Přehlady pokazać"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:325
msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX"
msgid "Spotlight"
-msgstr "Spotlight"
+msgstr "Wuzběhnyć"
#. p9AWW
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
diff --git a/source/hsb/svtools/messages.po b/source/hsb/svtools/messages.po
index 273b79e0c75..a2715d15c57 100644
--- a/source/hsb/svtools/messages.po
+++ b/source/hsb/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-16 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559327187.000000\n"
#. fLdeV
@@ -2391,6 +2391,8 @@ msgid ""
"Client error message:\n"
"$(ARG2)"
msgstr ""
+"Klientowa zmylkowa zdźělenka:\n"
+"$(ARG2)"
#. DRTMX
#: svtools/inc/errtxt.hrc:112
diff --git a/source/hsb/svx/messages.po b/source/hsb/svx/messages.po
index 0a77d9492c2..6f234077637 100644
--- a/source/hsb/svx/messages.po
+++ b/source/hsb/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-18 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -8745,11 +8745,11 @@ msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokiske"
-#. 5a3aK
+#. bPnDb
#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllables"
-msgstr "Zjednoćene złóžkowe znamješka kanadiskich domoródnych"
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
#. d5JWE
#: include/svx/strings.hrc:1574
@@ -10149,7 +10149,7 @@ msgstr "Žane ramiki"
#: include/svx/strings.hrc:1814
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER"
msgid "Outer Border"
-msgstr ""
+msgstr "Wonkowny ramik"
#. LzhYZ
#. Sidebar/toolbar
@@ -10217,25 +10217,25 @@ msgstr "Wšě štyri ramiki"
#: include/svx/strings.hrc:1825
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Lěwy a prawy ramik"
#. Qmtji
#: include/svx/strings.hrc:1826
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Jenož lěwa a prawa kroma"
#. WnRti
#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Horni a delni ramik"
#. gaVup
#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "Jenož horni a delni ramik"
#. KTYVW
#: include/svx/strings.hrc:1829
@@ -10247,25 +10247,25 @@ msgstr "Hornja a delnja kroma a wšě horicontalne linije"
#: include/svx/strings.hrc:1830
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "Lěwy ramik"
#. uDRfq
#: include/svx/strings.hrc:1831
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "Prawy ramik"
#. c8Pkg
#: include/svx/strings.hrc:1832
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "Horni ramik"
#. ivB9S
#: include/svx/strings.hrc:1833
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM"
msgid "Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Delni ramik"
#. aCMGz
#: include/svx/strings.hrc:1834
@@ -10283,31 +10283,31 @@ msgstr "Lěwa a prawa kroma a wšě nutřkowne linije"
#: include/svx/strings.hrc:1836
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK"
msgid "Thick Box Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tołsty wonkowny ramik"
#. Ra4XK
#: include/svx/strings.hrc:1837
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM"
msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tołsty delni ramik"
#. tAz5S
#: include/svx/strings.hrc:1838
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Horni a tołsty delni ramik"
#. GF6Sd
#: include/svx/strings.hrc:1839
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM"
msgid "Double Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "Dwójny delni ramik"
#. BPUB7
#: include/svx/strings.hrc:1840
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Horni a dwójny delni ramik"
#. c8nou
#: include/svx/strings.hrc:1842
diff --git a/source/hsb/sw/messages.po b/source/hsb/sw/messages.po
index d9fa5587c3d..5b128f2330d 100644
--- a/source/hsb/sw/messages.po
+++ b/source/hsb/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-28 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-18 01:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-08 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -52,158 +52,170 @@ msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT"
msgid "Hyperlink text is too short."
msgstr "Tekst hyperwotkaza je překrótki."
-#. xYUv3
+#. pSpHr
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22
+msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME"
+msgid "Missing 'Name' property of hyperlink."
+msgstr ""
+
+#. xYUv3
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST"
msgid "Text contrast is too low."
msgstr "Tekstowy kontrast je přeniski."
#. m5DEP
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_TEXT_BLINKING"
msgid "Blinking text."
msgstr "Błyskotacy tekst."
#. CQviA
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES"
msgid "Avoid footnotes."
msgstr "Nóžki wobeńć."
#. MQAYK
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES"
msgid "Avoid simulated footnotes."
msgstr "Wobeńdźće simulowane nóžki."
#. s2rjR
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS"
msgid "Avoid simulated captions."
msgstr "Wobeńdźće simulowane popisy."
#. sg2MT
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES"
msgid "Avoid endnotes."
msgstr "Kónčne nóžki wobeńć."
#. eGBcB
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES"
msgid "Avoid background images."
msgstr "Wobeńdźće pozadkowe wobrazy."
#. vD267
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE"
msgid "Avoid newlines to create space."
msgstr "Wobeńdźe posuwy linkow, zo byšće prózdny rum wutworił."
#. Dp49m
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE"
msgid "Avoid spaces to create space."
msgstr "Wobeńdźe mjezoty, zo byšće prózdny rum wutworił."
#. g5bQv
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING"
msgid "Avoid using tabs for formatting."
msgstr "Rajtarki za formatěrowanje wobeńć."
#. xDMGH
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Outline levels of headings not in sequential order."
msgstr "Rozrjadowanske runiny nadpismow nic w sekwencielnym porjedźe."
#. Ryz5w
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
msgstr "Tekstowe formatěrowanje ma dalši woznam."
#. DpbCJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "Use interactive input fields."
msgstr "Interaktiwne zapodawanske pola wužiwać."
#. bmMTB
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“."
msgstr "Wobłuki/Tekstowe pola „jako znamješko“ zakótwić."
#. 77aXx
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
msgstr "Tabele njesmědźa nadpisma wobsahować."
#. FFGhA
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
msgstr "Nadpismo z rozrjadowanskej runinu %LEVEL_CURRENT% njesmě nadpismu z rozrjadowanskej runinu %LEVEL_PREV% slědować."
#. 4HvTE
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
msgstr "Rozrjadowanske runiny so z runinu 1 město runiny %LEVEL_CURRENT% započinaja."
#. TBXjj
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
msgstr "Wobeńdźće objekty Fontwork w swojich dokumentach. Zawěsćće, zo jón za přikłady abo druhi bjezwuznamny tekst wužiwać."
#. EyCiU
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING"
msgid "Avoid using empty table cells for formatting."
msgstr "Wobeńdźće prózdne tabelowe cele za formatěrowanje."
#. rXKK3
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER"
msgid "Avoid content controls in header or footer."
msgstr "Wobsahowe wodźenske elementy w hłownej abo nohowej lince wobeńć."
#. R8FRE
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set."
msgstr "Standardna rěč dokumenta nastajena njeje."
#. MMD7M
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set."
msgstr "Za předłohu „%STYLE_NAME%“ rěč nastajena njeje."
#. euwJV
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set."
msgstr "Titul dokument nastajeny njeje."
#. G79xh
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE"
msgid "Document title"
msgstr "Dokumentowy titul"
#. Gk4jb
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC"
msgid "Enter document title:"
msgstr "Zapodajće titul dokumenta:"
-#. zDpoh
+#. JGVBi
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
+msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG"
+msgid "Enter a name of the hyperlink:"
+msgstr ""
+
+#. zDpoh
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
msgstr "Zapodajće alternatiwny tekst:"
@@ -3033,7 +3045,7 @@ msgstr "Lisćina 5 pokr."
#: sw/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER"
msgid "Header and Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Hłowowa a nohowa linka"
#. qfrao
#: sw/inc/strings.hrc:138
@@ -10622,7 +10634,7 @@ msgstr "Tabela"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:197
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
msgid "Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Direktne formatěrowanje"
#. FeJ9J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
@@ -18823,7 +18835,7 @@ msgstr "Wobsahuje nadpismowu linku w tabeli."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
-msgstr "Hłowowe linki na nowych _stronach wospjetować"
+msgstr "Nadpismowe linki na nowych _stronach wospjetować"
#. LdEem
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320