diff options
Diffstat (limited to 'source/hu/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/hu/cui/messages.po | 346 |
1 files changed, 173 insertions, 173 deletions
diff --git a/source/hu/cui/messages.po b/source/hu/cui/messages.po index cbbef98f314..9563909d7c2 100644 --- a/source/hu/cui/messages.po +++ b/source/hu/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Saját makrók" #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazásmakrók" #. RGCGW #: cui/inc/strings.hrc:88 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Táblázat" #: cui/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" -msgstr "" +msgstr "Adja meg az új nyílstílus nevét:" #. xD9BU #: cui/inc/strings.hrc:323 @@ -2110,31 +2110,31 @@ msgstr "Kiterjesztések" #: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztések: Szótár" #. MEZpu #: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztések: Galéria" #. R8obE #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztések: Ikonok" #. AqGWn #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztések: Színpaletták" #. mncuJ #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztések: Sablonok" #. KTtQE #: cui/inc/strings.hrc:398 @@ -2152,19 +2152,19 @@ msgstr "OLE-objektum beszúrása..." #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" -msgstr "" +msgstr "(Kattintson egy tesztre az eredmény kép megjelenítéséhez)" #. BT9KG #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of ZIP file failed." -msgstr "" +msgstr "A ZIP fájl létrehozása meghiúsult." #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" -msgstr "" +msgstr "Az eredmények mentése sikeres a „GraphicTestResults.zip” fájlba." #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Engedélyeznie kell a módosításokat egy írásvédett dokumentum egy #: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "A diák jegyzeteinek kinyomtatásához válassza a Fájl ▸ Nyomtatás ▸ %PRODUCTNAME Impress lapot, és válassza a Dokumentum ▸ Típus alatt a Jegyzetek lehetőséget." #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 @@ -2245,13 +2245,13 @@ msgstr "Találja meg az összes zárójeles kifejezést a Szerkesztés ▸ Keres #: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." -msgstr "" +msgstr "Válasszon másik ikonkészletet az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME ▸ Nézet ▸ Ikontéma menüből." #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." -msgstr "" +msgstr "Egy számot törtként is megjeleníthet (0,125 = 1/8): Formátum ▸ Cellák, majd a Szám lapon a Kategória alatt a Tört lehetőség kiválasztásával." #. VxuFm #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Kattintson a kimutatástábla oszlop (sor) mezőjére, és nyomja meg az #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." -msgstr "" +msgstr "Újraindíthatja a diavetítést egy megadott szünet után a Diavetítés ▸ Diavetítés beállításai ▸ Bemutató mód ▸ Végtelenítés és ismétlés ez után menüpontban beállítva." #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Ha azt szeretné, hogy ismétlődjön egy többoldalas táblázat fejlé #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." -msgstr "" +msgstr "Sorok gyors beszúrásához vagy törléséhez jelölje ki a kívánt számú sort (vagy oszlopot) és nyomja meg hozzáadáshoz a %MOD1 és + vagy törléshez %MOD1 és - billentyűkombinációt." #. gEysu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Sorok vagy oszlopok minden oldalon történő megismétléséhez haszná #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." -msgstr "" +msgstr "Szúrjon be képeket és fényképeket alakzatokba a Drawban és Impressben. Kattintson jobb egérgombbal egy alakzatra, válassza a Terület ▸ Kép ▸ Hozzáadás/Importálás gombot, és használja a Beállításokat a megjelenés finomhangolásához." #. W6E2A #: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Tartsa lenyomva a% MOD1 gombot, és forgassa el az egérgörgőt a nagy #: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." -msgstr "A% PRODUCTNAME nagyszerű bővítményeket tartalmaz a hatékonyság növelésére - nézze meg őket." +msgstr "A %PRODUCTNAME nagyszerű bővítményeket tartalmaz a hatékonyság növelésére - nézze meg őket." #. DyoMt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Egy vagy több bekezdést át szeretne helyezni? Nincs szükség kivág #: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." -msgstr "Módosítsa az előre definiált sablon vagy az aktuális dokumentum betűtípusát az Eszközök ▸ Beállítások ▸ % PRODUCTNAME Writer ▸ Alapvető betűkészletek lapon." +msgstr "Módosítsa az előre definiált sablon vagy az aktuális dokumentum betűtípusát az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Alapvető betűkészletek lapon." #. 5Anfg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Másoljon az egyik lapról a másikra a vágólap használata nélkül. #: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." -msgstr "" +msgstr "A %PRODUCTNAME kinézetét a Nézet ▸ Felhasználói felület segítségével módosíthatja." #. J853i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "A %PRODUCTNAME fejlesztését egy barátságos közösség végzi, akik #: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." -msgstr "Balkezes? Állítsa be az Eszközök ▸ Beállítások ▸ Nyelvi beállítások ▸ Nyelvek ▸ Ázsiai lehetőséget, majd az Eszközök ▸ Beállítások ▸% PRODUCTNAME Writer ▸ Nézet ▸ Vonalzó ▸ Jobbra igazított lehetőséget, amely balra helyezi a görgetősávot." +msgstr "Balkezes? Állítsa be az Eszközök ▸ Beállítások ▸ Nyelvi beállítások ▸ Nyelvek ▸ Ázsiai lehetőséget, majd az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Nézet ▸ Vonalzó ▸ Jobbra igazított lehetőséget, amely balra helyezi a görgetősávot." #. Bs9w9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 @@ -2732,13 +2732,13 @@ msgstr "A stílusok közötti kapcsolat megtekintéséhez válassza a Hierarchik #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." -msgstr "" +msgstr "Stílusok segítségével egységesítheti a dokumentumban található táblázatokat. Válasszon egyet az előre definiált stílusok közül (F11) vagy a Táblázat > Automatikus formázási stílusok segítségével..." #. XBYtT #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options." -msgstr "" +msgstr "Szeretné a hiperhivatkozásokat a %MOD1 billentyű lenyomása nélkül megnyitni? Törölje az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME ▸ Biztonság ▸ Beállítások ▸ Biztonsági beállítások alatt a „%MOD1+kattintás szükséges hiperhivatkozások megnyitásához” négyzetet." #. cCnpG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Csak a legmagasabb értékeket szeretné megjeleníteni egy táblázatba #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "" +msgstr "Az oldalszám eltávolításához a tartalomjegyzékből lépjen a Beszúrás ▸ Tartalomjegyzék és tárgymutató menüpontba (vagy kattintson a jobb gombbal, és válassza a Jegyzék szerkesztése pontot az előzőleg beillesztett tartalomjegyzék szerkesztéséhez). A Bejegyzések lapon törölje az oldalszámot (#) a Struktúra sorból." #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "A Navigátor segítségével kijelölheti és mozgathatja a címsorokat #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." -msgstr "" +msgstr "Matematikai objektum gyors beszúrásához a Writerbe írja be a képletet, jelölje ki, és használja a Beszúrás ▸ OLE Objektum ▸ Képlet menüpontot a szöveg konvertálásához." #. Zj7NA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Writerben meg lehet számozni lábjegyzeteket oldal, fejezet, vagy dokum #: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name." -msgstr "A Writer dokumentum nem nyílik meg újra a szöveg kurzorral ugyanabban a szerkesztési helyzetben, mint ahol elmentéskor volt? Adja hozzá vezetéknévét és keresztnevét az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME ▸ Felhasználó adatai ▸ Vezetéknév / utónév rovatban." +msgstr "A Writer dokumentum nem nyílik meg újra a szöveg kurzorral ugyanabban a szerkesztési helyzetben, mint ahol elmentéskor volt? Adja hozzá vezetéknévét és keresztnevét az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME ▸ Felhasználói adatai ▸ Vezetéknév / utónév rovatban." #. udDRb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "El szeretne rejteni szöveget egy dokumentumban? Jelölje ki, majd vála #: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." -msgstr "" +msgstr "A középső egérgomb működését is beállíthatja az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME ▸ Nézet ▸ Egér ▸ Középső gomb menüpontban." #. qQsXD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Játsszon zenét az egész diavetítés alatt során azzal, hogy a hango #: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction." -msgstr "A % PRODUCTNAME Calc nem számol balról jobbra, de tiszteletben tartja a sorrendet: Zárójelek – Hatványok – Szorzás – Osztás – Összeadás – Kivonás." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc nem számol balról jobbra, de tiszteletben tartja a sorrendet: Zárójelek – Hatványok – Szorzás – Osztás – Összeadás – Kivonás." #. heb7V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "A hiperhivatkozások megjelenését szeretné kezelni a táblázatban? S #: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor." -msgstr "Törölje a jelölést az Eszközök ▸ Beállítások ▸ % PRODUCTNAME Calc ▸ Nézet ▸ Nagyítás alatt a „Munkalapok szinkronizálása” négyzetről, így a Calc minden munkalapjának külön nagyítást állíthat be." +msgstr "Törölje a jelölést az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Nézet ▸ Nagyítás alatt a „Munkalapok szinkronizálása” négyzetről, így a Calc minden munkalapjának külön nagyítást állíthat be." #. qK7Xz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "### formában jelennek meg a számok a munkafüzetben? Túl keskeny az o #: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." -msgstr "" +msgstr "Engedélyezheti a képletcellák tömegesen párhuzamos feldolgozását az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL lapon." #. zAqfX #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Az adatokat tartalmazó, egymást követő, üres sorokkal és oszlopokk #: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." -msgstr "" +msgstr "A dátumelfogadási minta nem megfelelő? Használja az Eszközök ▸ Beállítások ▸ Nyelvi beállítások ▸ Nyelvek ▸ Elfogadott dátummintázatok listát a minta módosításához." #. MZyXB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "Automatikusan megjelölheti a betűvel jelölt tartalomjegyzék-bejegyz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." -msgstr "" +msgstr "Használja a Formátum ▸ Igazítást (vagy a helyi menüt) az objektumok pontos elhelyezéséhez a Draw-ban: az oldal közepére helyezi, ha egy objektumot választ, vagy egy csoporton belül kerül a megfelelő helyre." #. TijVG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 @@ -3081,14 +3081,14 @@ msgstr "Egy billentyűkombináció megtalálásához nem kell görgetnie a list #: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption." -msgstr "Az objektumok beszúrásakor a % PRODUCTNAME automatikusan hozzáadhat egy számozott feliratot is. Lásd: Eszközök ▸ Beállítások ▸% PRODUCTNAME Writer ▸ Automatikus felirat." +msgstr "Az objektumok beszúrásakor a %PRODUCTNAME automatikusan hozzáadhat egy számozott feliratot is. Lásd: Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatikus felirat." #. 8kpGG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." -msgstr "A % PRODUCTNAME használatával a Google Mail-fiókját is használhatja körlevelezésre. Töltse ki az Eszközök ▸ Beállítások ▸% PRODUCTNAME Writer ▸ Körlevél e-mailben fület adataival." +msgstr "A %PRODUCTNAME használatával a Google Mail-fiókját is használhatja körlevelezésre. Töltse ki az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Körlevél e-mailben fület adataival." #. 87ozj #. local help missing @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Szüksége van egyedi metaadat-tulajdonságokra? A Fájl ▸ Tulajdonsá #: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." -msgstr "" +msgstr "Szeretne egy elemet látni Draw-ban, de nem tenné nyomtathatóvá? Rajzolja meg egy olyan rétegre, ahol a Nyomtathatóság nincs beállítva (kattintson a jobb egérgombbal a réteg fülére, majd válassza a „Réteg módosítása” parancsot)." #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Transzponálna egy Writer táblázatot? Másolja ki, illessze be Calcban #: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "" +msgstr "A „Függőleges szöveg” eszköz megjelenítéséhez a Rajz eszköztáron jelölje be az Eszközök ▸ Beállítások ▸ Nyelvi beállítások ▸ Nyelvek ▸ Dokumentumok alapértelmezett nyelve ▸ Ázsiai menüpontot. Ezután tegye láthatóvá a gombot az eszköztáron jobb egérgombbal kattintva, majd a Látható gombok ▸ Függőleges írás kiválasztásával." #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Ha másolni szeretne egy megjegyzést anélkül, hogy elveszítené a c #: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." -msgstr "" +msgstr "Konvertálja a Microsoft Office dokumentumait OpenDocument formátumba a Dokumentumátalakító tündér segítségével a Fájl ▸ Tündérek ▸ Dokumentumátalakító menüben." #. WMueE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Létrehozhat diagramot egy Writer táblázat alapján a táblázatra kat #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." -msgstr "" +msgstr "Használja az Eszközök ▸ Beállítások ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formázási segédletek ▸ Megjelenítés szakasz beállításait a nem nyomtatható karakterek megjelenítéséhez a dokumentumban." #. 9cyVB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Szeretné, ha a kurzor a jobb oldali cellába lépne, miután megadta az #: cui/inc/tipoftheday.hrc:270 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." -msgstr "" +msgstr "A görgetősáv bal oldalon történő megjelenítéséhez engedélyezze az Eszközök ▸ Beállítások ▸ Nyelvi beállítások ▸ Nyelvek ▸ Összetett szöveg lehetőséget, és kattintson a jobb egérgombbal egy munkalapfülre és válassza a Munkalap Jobbról balra menüpontot." #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:271 @@ -3546,13 +3546,13 @@ msgstr "Nyomja meg a Shift+F1 kombinációt a részletes súgó tippjeinek megje #: cui/inc/tipoftheday.hrc:275 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." -msgstr "" +msgstr "Soha nem használ bizonyos nyílstílusokat? Törölje ezeket a Formátum ▸ Szövegdoboz és alakzat ▸ Vonal ▸ Nyílstílusok lapon lévő Törlés gombbal." #. q5M6P #: cui/inc/tipoftheday.hrc:276 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." -msgstr "" +msgstr "Nem elégedett egyes ikonok elhelyezkedésével az eszköztáron? Módosítsa az Eszközök ▸ Testreszabás ▸ Eszköztárak lap ▸ Cél alatt." #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Komplex szöveg megjelenítése" #: cui/inc/treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "LanguageTool Server Settings" -msgstr "" +msgstr "LanguageTool kiszolgáló beállításai" #. TGnig #: cui/inc/treeopt.hrc:64 @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a programcsomag összes alkalmazásában használható gyorsbillentyűket." #. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176 @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a programcsomag aktuális alkalmazásának gyorsbillentyűit." #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 @@ -4469,13 +4469,13 @@ msgstr "A gyorsbillentyűk jelenlegi beállításait menti, így később vissza #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." -msgstr "" +msgstr "A gyorsbillentyűk mentetlen módosításai visszaállításra kerülnek." #. stv4J #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Visszaállítja a gyorsbillentyűk változtatásait a párbeszédablak megnyitásakor aktuális beállításokra." #. BKAsD #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:349 @@ -4535,13 +4535,13 @@ msgstr "_Funkciók" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:577 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." -msgstr "" +msgstr "A programcsomag parancsaihoz vagy Basic makrókhoz gyorsbillentyűk hozzárendelése vagy szerkesztése." #. 3zZvu #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "" +msgstr "Írjon be egy rövidítést, utána egy pontot, majd kattintson az Új gombra. Ez megakadályozza a ponttal végződő rövidítés után következő szó első betűjének automatikusan nagybetűre cserélését." #. GUtft #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Rövidítések (csak az első betű nagy)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Írja be a két nagybetűvel vagy kis kezdőbetűvel kezdődő szót vagy rövidítést, amelyet nem szeretne automatikusan nagy kezdőbetűsre alakíttatni. Például a PC beírásával megakadályozható a „Pc”-re alakítás, vagy az eBook beírásával az „Ebook”-ra alakítás." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Szavak KÉt KEzdő NAgybetűvel vagy kIS kEZDŐBETŰVEL" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." -msgstr "" +msgstr "Adja meg azokat a rövidítéseket vagy betűkombinációkat, amelyeket nem szeretne automatikusan kijavíttatni." #. Cd7nJ #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 @@ -5274,13 +5274,13 @@ msgstr "Az objektumot az oldalon kiválasztott vonalkázási mintával tölti ki #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 msgctxt "areatabpage|btnusebackground" msgid "Use Background" -msgstr "" +msgstr "Háttér használata" #. BEBkY #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground" msgid "Displays the underlying slide background." -msgstr "" +msgstr "A dia hátterét jeleníti meg." #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220 @@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "Függőlegesen _rétegezett" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Text direction vertically." -msgstr "" +msgstr "Szövegirány függőlegesen." #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 @@ -6672,13 +6672,13 @@ msgstr "Jellemzők..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:277 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az alkalmazandó betűkészletet." #. a6gqN #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334 msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Nyugati" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380 @@ -6714,7 +6714,7 @@ msgstr "Jellemzők..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:522 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az alkalmazandó betűkészletet." #. KLJQT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:570 @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "Beállítja a kijelölt vagy a begépelt szöveg helyesírás-ellenőrz #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610 msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "Ázsiai" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660 @@ -6768,13 +6768,13 @@ msgstr "Beállítja a kijelölt vagy a begépelt szöveg helyesírás-ellenőrz #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:805 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az alkalmazandó betűkészletet." #. U2Qki #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864 msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Komplex" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:905 @@ -7038,13 +7038,13 @@ msgstr "Védett cellahátterek" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" -msgstr "" +msgstr "Rejtett oszlopok/sorok" #. gTFFH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" -msgstr "" +msgstr "Rejtett sor/oszlop színe" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240 @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Egyéni színek megadása a Színválasztó ablak kétdimenziós grafikus és numerikus színátmeneti diagramjával." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -7996,19 +7996,19 @@ msgstr "Írja be a kép nevét." #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "_Alternatív szöveg:" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." -msgstr "" +msgstr "Írjon be egy rövid leírást a képtérkép alapvető funkcióiról a képet nem látó felhasználók számára." #. YrTXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Írja be azt a szöveget, ami akkor fog megjelenni, ha az egér a böngészőben az aktív terület fölött áll meg. Ha nem ad meg szöveget, a Cím jelenik meg. Ezt a szöveget az akadálymentesítési technológiák is használják." #. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 @@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "_Leírás:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "Adjon meg hosszabb leírást a képtérképről, ha túl bonyolult az „Alternatív szöveg” mezőben való rövid leíráshoz." #. mF6Pw #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 @@ -8110,7 +8110,7 @@ msgstr "Regisztrált _név:" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." -msgstr "" +msgstr "Adja meg az adatbázis nevét. A programcsomag ezt a nevet használja az adatbázis eléréséhez." #. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 @@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "_Vonallal párhuzamosan" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "" +msgstr "Ha bekapcsolja, a szöveget a méretvonallal párhuzamosan, ellenkező esetben ahhoz képest 90 fokkal elforgatva jeleníti meg." #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "_Mértékegységek megjelenítése" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti, illetve elrejti a méreteket jelző mértékegységértékeket. A megjelenítendő mértékegység kiválasztható a felsorolásból." #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "Eltávolítja a kijelölt bejegyzés makró-hozzárendelését." #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the office suite program and any open documents." -msgstr "" +msgstr "Felsorolja az irodai programcsomagot és a megnyitott dokumentumokat." #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgstr "Mentés ide:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Előbb válassza ki, hová menti az eseménykapcsolatot: az aktuális dokumentumba vagy a programcsomagba." #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 @@ -9178,7 +9178,7 @@ msgstr "Elindítja, illetve leállítja a keresést." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." -msgstr "" +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot. Az utolsó keresés beállításai megmaradnak a programcsomag bezárásáig." #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr "Törli a kijelölt egyéni szótárat." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." -msgstr "" +msgstr "Felsorolja az összes egyéni szótárat. Jelölje be a használni kívánt szótárak melletti jelölőnégyzetet. Törölje a használni nem kívánt szótárak melletti jelölőnégyzet jelölését." #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgstr "I_mportálás..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." -msgstr "" +msgstr "Új ikonokat ad hozzá az ikonok listájához. Megjelenik egy fájlmegnyitási párbeszédablak, amellyel importálhatja a kijelölt ikont vagy ikonokat a programcsomag belső ikonkönyvtárába." #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 @@ -11859,7 +11859,7 @@ msgstr "Java indító_paramétere" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a JRE indítási paraméterét, akárcsak a parancssorban tenné. Kattintson a Hozzáadás gombra a paraméter hozzáadásához az indítási paraméterek listájához." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -11919,67 +11919,67 @@ msgstr "Törli a kijelölt JRE-indítóparamétert." #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:29 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." -msgstr "" +msgstr "Ha engedélyezi, az adatok elküldésre kerülnek egy külső kiszolgálónak." #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:39 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Olvassa el az adatvédelmi irányelveket" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:55 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "LanguageTool engedélyezése" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:86 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" -msgstr "" +msgstr "Kiinduló URL:" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Felhasználónév:" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" -msgstr "" +msgstr "API kulcs:" #. LBMkb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." -msgstr "" +msgstr "Használja a kiinduló URL-t, például a befejező „/check” nélkül." #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." -msgstr "" +msgstr "A LanguageTool fiók felhasználóneve prémium felhasználáshoz." #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." -msgstr "" +msgstr "A LanguageTool fiók API kulcsa prémium felhasználáshoz." #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "API beállítások" #. Ntss5 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:234 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "" +msgstr "LanguageTool API beállítások" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -12015,7 +12015,7 @@ msgstr "Nyílstílusok" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" -msgstr "" +msgstr "Stíl_us neve:" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 @@ -12027,25 +12027,25 @@ msgstr "_Nyílstílus:" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott alakzat hozzáadása nyílstílusként." #. 3vvkz #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." -msgstr "" +msgstr "Új nyílstílus hozzáadásához válassza ki a dokumentumban a hozzáadni kívánt alakzatot, majd nyissa meg ezt az ablakot, és nyomja meg a Hozzáadás gombot. Ha a kiválasztott alakzat nem engedélyezett nyílstílusként, akkor a Hozzáadás gomb nem lesz aktív." #. hvDgC #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "Á_tnevezés" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." -msgstr "" +msgstr "Módosítja a stílus nevét." #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 @@ -12069,7 +12069,7 @@ msgstr "Nyílstílusok mentése" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Nyílstílusok kezelése" #. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgstr "Gépeljen a szövegdobozba a parancsok kereséséhez." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki, hogy hová csatolja a menüt. Ha a programcsomag egy moduljához csatolja, akkor az adott modulban megnyitott összes fájlban elérhető lesz. Ha a fájlhoz csatolja, akkor a menü csak az adott fájl megnyitásakor lesz elérhető és aktív." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 @@ -12743,7 +12743,7 @@ msgstr "_Testreszabás" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi a programcsomag menüinek testreszabását minden modulhoz." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -13701,13 +13701,13 @@ msgstr "Leírás" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "_Alternatív szöveg:" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:94 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Írjon be rövid leírást a nem szöveges tartalmat nem látó felhasználók számára." #. mMZoM #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -13725,7 +13725,7 @@ msgstr "_Leírás:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" -msgstr "" +msgstr "Adjon meg hosszabb leírást a nem szöveges tartalomról, amely túl bonyolult az „Alternatív szöveg” mezőben való rövid leíráshoz" #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 @@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "_Animált képek engedélyezése" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti az animált képek (például GIF) előnézetét." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgstr "A_nimált szöveg engedélyezése" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a szöveganimációk (például villogás vagy görgetés) előnézetét." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "Az operációs rendszer _magas kontrasztú módjának automatikus felism #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "" +msgstr "A programcsomagot magas kontrasztú módba kapcsolja, ha a rendszer háttérszíne nagyon sötét." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13815,7 +13815,7 @@ msgstr "A képernyőn használt _betűszín automatikus kiválasztása" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "" +msgstr "A programcsomag a rendszerszín-beállításokkal jeleníti meg a betűkészleteket. Ez a beállítás csak a képernyős megjelenítésre vonatkozik." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 @@ -13839,7 +13839,7 @@ msgstr "Beállítások a kontrasztos megjelenéshez" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "" +msgstr "Beállítja a lehetőségeket, amelyek a programcsomagot jobban elérhetővé teszik a csökkent látású, mozgáskorlátozott és egyéb fogyatékossággal rendelkező emberek számára." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13851,7 +13851,7 @@ msgstr "_Java-futtatókörnyezet használata" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi a Java-ban írt kiegészítők futtatását." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -13911,7 +13911,7 @@ msgstr "Verzió" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt JRE-t. Egyes rendszereken várnia kell egy keveset, amíg a lista bejön. Egyes rendszereken újra kell indítania a programcsomagot a módosított beállítások használatához." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13965,7 +13965,7 @@ msgstr "Szakértői beállítások megnyitása" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a Szakértői beállítás ablakot a programcsomag speciális beállításainak eléréséhez." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -14037,7 +14037,7 @@ msgstr "Egyéni színek" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Beállítja a felhasználói felület színeit." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14403,7 +14403,7 @@ msgstr "Környezet" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "Kiválasztja a szövegben, objektumok szövegében, mezőkben és vezérlőelemekben használt számtípusokat a programcsomag összes moduljában. Csak a Calc cellatartalmára nincs hatással." #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 @@ -14483,7 +14483,7 @@ msgstr "[M]" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "Az [T] és [M] jelölőnégyzetek a Microsoft formátumból betöltéskor (T) vagy egy Microsoft formátumba mentéskor (M) átalakítható OLE-objektumok párjának bejegyzéseit mutatják meg. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page @@ -14521,7 +14521,7 @@ msgstr "Kiemelés" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "A Microsoft Office két, a Writer karakterháttérhez hasonló karakterattribútumot kezel. Válassza ki a megfelelő attribútumot (kiemelés vagy árnyalás), amit a Microsoft Office fájlformátumokba exportáláskor használni szeretne." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 @@ -14533,7 +14533,7 @@ msgstr "Árnyalás" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "A Microsoft Office két, a Writer karakterháttérhez hasonló karakterattribútumot kezel. Válassza ki a megfelelő attribútumot (kiemelés vagy árnyalás), amit a Microsoft Office fájlformátumokba exportáláskor használni szeretne." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 @@ -14551,7 +14551,7 @@ msgstr "MSO zárfájl létrehozása" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office zárfájl előállítása ezen programcsomag saját zárolási fájlja mellett." #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgstr "_Basic-kód betöltése" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "A Microsoft dokumentumokból származó Basic kódot speciális Basic modulként tölti be és menti a dokumentummal. A letiltott Microsoft Basic kód Sub és End Sub címkék között látható a Basic integrált fejlesztői környezet felületén." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 @@ -14599,7 +14599,7 @@ msgstr "_Eredeti Basic-kód mentése" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a dokumentumban található Microsoft Basic-kódot a programcsomag egy külön belső memóriában tárolja, amíg a dokumentum be van töltve Amikor Microsoft formátumba menti vissza a dokumentumot, a program a Microsoft Basic részt változatlan formában menti a dokumentummal együtt." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14617,7 +14617,7 @@ msgstr "_Basic-kód betöltése" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "A Microsoft dokumentumokból származó Basic kódot speciális Basic modulként tölti be és menti a dokumentummal. A letiltott Microsoft Basic kód Sub és End Sub címkék között látható a Basic integrált fejlesztői környezet felületén." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 @@ -14641,7 +14641,7 @@ msgstr "E_redeti Basic-kód mentése" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a dokumentumban található Microsoft Basic-kódot a programcsomag egy külön belső memóriában tárolja, amíg a dokumentum be van töltve Amikor Microsoft formátumba menti vissza a dokumentumot, a program a Microsoft Basic részt változatlan formában menti a dokumentummal együtt." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14659,7 +14659,7 @@ msgstr "Basi_c-kód betöltése" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "A Microsoft dokumentumokból származó Basic kódot speciális Basic modulként tölti be és menti a dokumentummal. A letiltott Microsoft Basic kód Sub és End Sub címkék között látható a Basic integrált fejlesztői környezet felületén." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 @@ -14671,7 +14671,7 @@ msgstr "Ere_deti Basic-kód mentése" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Itt adhatja meg, hogy a dokumentumban található Microsoft Basic-kódot a programcsomag egy külön belső memóriában tárolja, amíg a dokumentum be van töltve Amikor Microsoft formátumba menti vissza a dokumentumot, a program a Microsoft Basic részt változatlan formában menti a dokumentummal együtt." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14833,13 +14833,13 @@ msgstr "_Részletes tippek" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." -msgstr "" +msgstr "Megjelenít egy rövid leírást az egérmutató alatti ikonról, menüparancsról vagy párbeszédablak-elemről." #. yVGcZ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Warn if local help is not installed" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés, ha nincs telepítve a helyi súgó" #. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66 @@ -14959,7 +14959,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME fájltársítások" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." -msgstr "" +msgstr "Megadja a programcsomag általános beállításait." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 @@ -15073,7 +15073,7 @@ msgstr "_Ismeretlen HTML-kódok importálása mezőkként" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a Writer/Web által nem felismerhető HTML-kódokat mezőként kívánja importálni." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 @@ -15127,7 +15127,7 @@ msgstr "_Figyelmeztetések megjelenítése" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Ha ez be van jelölve, akkor HTML exportálásakor egy figyelmeztetés jelenik meg, hogy a Basic-makrók elvesznek." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 @@ -15139,7 +15139,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "HTML exportálásakor a Basic-utasítások figyelembe vétele." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 @@ -15451,7 +15451,7 @@ msgstr "_Felhasználói felület:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a felhasználói felület (menük, párbeszédablakok, súgó stb.) nyelvét. Ehhez legalább egy nyelvi csomagnak kell telepítve lennie." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 @@ -15499,7 +15499,7 @@ msgstr "_Komplex szöveg:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." -msgstr "" +msgstr "Bekapcsolja a komplex szöveg megjelenítését. Most már módosíthatók a komplex szöveg megjelenítésével kapcsolatos beállítások." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15511,7 +15511,7 @@ msgstr "Ázsiai:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." -msgstr "" +msgstr "Bekapcsolja az Ázsiai nyelvek támogatása funkciót. Ezt követően módosíthatja a megfelelő ázsiai nyelvi beállításait." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -15799,7 +15799,7 @@ msgstr "_Frissítések automatikus keresése" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Jelölje be az online frissítések rendszeres ellenőrzéséhez, majd válassza ki az időintervallumot, hogy milyen gyakran keresse automatikusan az online frissítéseket." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -15949,7 +15949,7 @@ msgstr "Online frissítés beállításai" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." -msgstr "" +msgstr "Az online frissítések letöltésével és a róluk szóló automatikus értesítéssel kapcsolatos beállításokat határozza meg." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -16033,7 +16033,7 @@ msgstr "Kattintson az Útvonal kiválasztása vagy az Útvonalak szerkesztése p #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Ez a szakasz tartalmazza az alapértelmezett útvonalakat a programcsomagban használt fontos mappákhoz. Ezek az útvonalak a felhasználó által szerkeszthetők." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -16207,7 +16207,7 @@ msgstr "_Automatikus helyreállítási adatok mentése:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a programcsomag mentse az összes megnyitott dokumentum helyreállításához szükséges információkat összeomlás esetén. Megadhatja a mentés gyakoriságát." #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 @@ -16231,7 +16231,7 @@ msgstr "A dokumentum automatikus mentése" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Megadja, hogy a programcsomag minden dokumentumot mentsen az automatikus helyreállítási információk mentésekor. Ugyanazt a gyakoriságot használja, mint az automatikus helyreállítás." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 @@ -16279,7 +16279,7 @@ msgstr "_Mindig készítsen biztonsági másolatot" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum előző változatából minden mentésnél biztonsági másolatot készít. Minden alkalommal, amikor a programcsomag elkészíti a biztonsági másolatot, felülírja a korábbi példányt. A biztonsági másolat .BAK kiterjesztést kap." #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 @@ -16514,7 +16514,7 @@ msgstr "_Webes kapcsolatok jelszavainak mentése" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Ha engedélyezve van, akkor minden jelszó biztonságosan tárolásra kerül, amelyet webkiszolgálón lévő fájlok elérésére használ. A jelszavakat lekérheti a listából, miután beírta a mesterjelszót." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -17300,7 +17300,7 @@ msgstr "Megadja az ikonstílust az eszköztárakon és párbeszédablakokban meg #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Téma:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 @@ -17312,7 +17312,7 @@ msgstr "További ikonok hozzáadása kiterjesztésből" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Ikontéma" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 @@ -18383,7 +18383,7 @@ msgstr "Kijelölés" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a különböző stílusokat, amelyeket alkalmazni lehet egy hierarchikus listában. Legfeljebb kilenc vázlatszint támogatott egy listahierarchiában." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 @@ -18849,19 +18849,19 @@ msgstr "Lineáris és mátrix kódok előállítása bármilyen szövegből vagy #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Menti a nyílstílust?" #. CwxRp #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrow style was modified without saving." -msgstr "" +msgstr "A nyílstílus megváltozott, de nincs mentve." #. KR9rL #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrow style now?" -msgstr "" +msgstr "Kívánja menteni a nyílstílust most?" #. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 @@ -18951,13 +18951,13 @@ msgstr "Biztosan törölni akarja a vonalkázást?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Törli a nyílstílust?" #. x6t6L #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrow style?" -msgstr "" +msgstr "Biztosan törölni akarja a nyílstílust?" #. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 @@ -19239,7 +19239,7 @@ msgstr "Makrók" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Válasszon egy makrót vagy egy parancsfájlt a Saját makrók, az Alkalmazásmakrók közül vagy egy megnyitott dokumentumból. Az elérhető makrók vagy parancsfájlok megtekintéséhez kattintson duplán egy bejegyzésre." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -20085,7 +20085,7 @@ msgstr "_Beszúrás" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" -msgstr "" +msgstr "Karakterblokk:" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 @@ -20103,7 +20103,7 @@ msgstr "Keresés:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." -msgstr "" +msgstr "Válasszon egy Unicode blokkot az aktuális betűkészlethez." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 @@ -20331,7 +20331,7 @@ msgstr "Mindent _mellőz" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Az ismeretlen szó összes előfordulását átugorja az aktuális munkamenet végéig, és folytatja a helyesírás-ellenőrzést." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 @@ -20901,7 +20901,7 @@ msgstr "_Automatikus" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "Automatikusan meghatározza a hatás megismétlésére való várakozás idejét. A késleltetés kézi megadása előtt törölje a jelölőnégyzetet jelölését, majd írjon be egy értéket az Automatikus mezőbe." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -21117,7 +21117,7 @@ msgstr "Adja meg a hasábok között elhelyezni kívánt térköz nagyságát." #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg hasábelrendezési beállításait." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -21159,7 +21159,7 @@ msgstr "A szükséges helyekre automatikusan kötőjeleket szúr be egy bekezdé #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Adj meg az elválasztható szavak minimális hosszát karakterben." #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 @@ -21201,7 +21201,7 @@ msgstr "Egymást követő elválasztott sorok ma_ximum" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "_Minimális szóhossz karakterben" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 @@ -21213,13 +21213,13 @@ msgstr "_Ne válassza el a NAGYBETŰS szavakat" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "Ne válassza el az utolsó szót" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" -msgstr "" +msgstr "Elválasztási _zóna:" #. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 @@ -21417,97 +21417,97 @@ msgstr "Adja meg az elválasztás és a tördelés beállításait." #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Név:" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Általános" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Név:" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Háttér - Sötét 1:" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Szöveg - Világos 1:" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Háttér - Sötét 2:" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Szöveg - Világos 2:" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés 1:" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés 2:" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés 3:" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés 4:" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés 5:" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Kiemelés 6:" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Hiperhivatkozás:" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Követett hiperhivatkozás:" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Színkészlet" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 @@ -21585,7 +21585,7 @@ msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben az aktuális szót egy szinonim #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Nap tippje" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 @@ -21597,7 +21597,7 @@ msgstr "_Tippek megjelenítése indításkor" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezze újra a párbeszédablakot az Eszközök ▸ Beállítások ▸ Általános lapon vagy a Súgó ▸ Nap tippjének megjelenítése menüponttal" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21981,7 +21981,7 @@ msgstr "Szóköz _hozzáfűzése" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." -msgstr "" +msgstr "Ha nem tesz írásjelet a szó után, akkor automatikusan hozzáfűzésre kerül egy szóköz." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -22053,7 +22053,7 @@ msgstr "_Dokumentum bezárásakor a belőle gyűjtött szavak eltávolítása a #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." -msgstr "" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor a lista törlődni fog az aktuális dokumentum bezárása után. Ha nincs bejelölve, akkor elérhetővé teszi az aktuális Szókiegészítés listát a többit dokumentum számára az aktuális dokumentum bezárása után is. A lista a programcsomag bezárásáig marad elérhető." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -22239,4 +22239,4 @@ msgstr "Képernyőn elrendezés" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." -msgstr "" +msgstr "Csökkenti vagy növeli a képernyőn látható méretet." |