aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 78a78c36030..bca091e8e70 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-06 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Armin Timar <timar.armin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalcguide/hu/>\n"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id7099826\n"
"help.text"
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ha elhúzza az aktív cella jobb alsó sarkában lévő mezőt egy cellatartomány kiválasztásához, a $[officename] automatikusan beszúrja a szomszédos cellákba a megfelelő hivatkozásokat. Ennek eredményeként a munkalapnév egy „$” jellel egészül ki, amely jelzi, hogy <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">abszolút hivatkozásról</link> van szó."
#. hrgGP
#: cellreferences.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id871607809971823\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Cellára (átméretezés a cellával):</emph> a kép a cellával együtt mozog. Ezenkívül a kép magassága és szélessége átméreteződik, ha a horgonyt tartó cellát később átméretezik. A kép oldalaránya követi a horgonyt tartó cella későbbi oldalarányát."
#. DGAiK
#: change_image_anchor.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kimutatástábla</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Forrás kijelölése</emph> párbeszédablak. Válassza az <emph>Aktuális kijelölés</emph> lehetőséget, majd erősítse meg az <emph>OK</emph> gombbal. A <emph>Kimutatástábla</emph> párbeszédablakban a táblázat fejlécei gomb formájában jelennek meg. A kívánt gombokat húzza a „Szűrők”, „Oszlopmezők”, „Sormezők”, illetve „Adatmezők” elrendezés-területekre."
#. XR8Sd
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr ""
+msgstr "Húzzon egy gombot az <emph>Szűrők</emph> területre ahhoz, hogy egy gombot és egy listaelemet hozzon létre a generált kimutatástábla tetején. A listapanel a kimutatástábla kiválasztott elemek tartalma alapján való szűréséhez használható. Húzás segítségével a létrehozott kimutatástáblában más mezőket is használhat szűrőként."
#. vFX84
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr ""
+msgstr "A Kimutatástábla párbeszédablakban egy gombot a <emph>Szűrők</emph> területre húzva gombot és listamezőt hozhat létre a kimutatástábla tetején. A listamező a kimutatástábla kiválasztott elemek tartalma alapján való szűréséhez használható. Húzás segítségével a kimutatástáblában más mezőket is használhat szűrőként."
#. AeGto
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Ha egyéni cellastílust szeretne alkalmazni egy cellára, nyissa meg a Stílusok ablakot, és annak alsó listamezőjében állítsa be az Egyéni stílusok nézetet. Megjelenik a meglévő, egyéni, definiált cellastílusok listája. Kattintson duplán egy névre a Stílusok ablakban, hogy ezt a stílust alkalmazza a kijelölt cellákra."
#. 6zVVD
#: design.xhp
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Mostantól, amikor értékeket, szöveget vagy képleteket szúr be az aktív lapra, azok a többi kijelölt lapon is ugyanott fognak megjelenni. Például az aktív lap \"A1\" cellájába beírt adatok automatikusan beíródnak bármely más kiválasztott lap \"A1\" cellájába."
#. ASuDk
#: filters.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "A cellák bármely csoportjához hozzárendelhet formátumot, ha először kijelöli a cellákat (többszörös kijelölés esetén kattintáskor tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűkombinációt), majd aktiválja a <emph>Cellák formázása</emph> párbeszédablakot a <item type=\"menuitem\">Formátum - Cellák</item> menüpontban. Ebben a párbeszédablakban olyan attribútumokat választhat ki, mint az árnyék és a háttér."
#. G3rCM
#: format_table.xhp
@@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Csak egész számok, beleértve a kitevőt, lesznek átalakítva</emph>, valamint az ISO 8601 szabvány szerinti dátumok és idők a kiterjesztett formátumokban elválasztókkal. Minden más, például tört számok tizedeselválasztóval vagy nem ISO 8601 szerinti dátumok, nem lesz átalakítva, mert a szöveg függhet a nyelvi és területi beállításoktól. A kezdő és záró üres karakterek nem lesznek figyelembe véve."
#. KHDbE
#: numbers_text.xhp
@@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Kimutatásdiagram"
#. M55mf
#: pivotchart.xhp
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt ""
"bm_id531525141739769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kimutatásdiagramok;létrehozás</bookmark_value>"
#. LGXm7
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231525149357908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kimutatásdiagramok;törlés</bookmark_value>"
#. cJkJT
#: pivotchart_delete.xhp
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt ""
"par_id751525167435160\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
-msgstr ""
+msgstr "A kimutatásdiagram gombjai csak a kimutatásdiagramra jellemzőek, a normál diagramokon nincsenek ilyenek. A gombok a kimutatásdiagram elrendezését, azaz a kimutatásdiagram mezőit mutatják. Ha vannak, a szűrők a tetején jelennek meg. A sormezők a diagram alján egymás mellett jelennek meg, a jelmagyarázat pedig az oszlopmezők gombjait egymásra halmozva mutatja."
#. HiBfg
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
-msgstr ""
+msgstr "A $[officename] az F4 megnyomásával az aktuális hivatkozást - amelyben a kurzor a beviteli sorban áll - relatívról abszolútra és fordítva alakíthatja át. Ha egy relatív címmel, például A1-gyel kezdünk, akkor a billentyűkombináció első megnyomásakor a sor és az oszlop is abszolút hivatkozássá válik ($A$1). A második alkalommal csak a sor (A$1), a harmadik alkalommal pedig csak az oszlop ($A1). Ha még egyszer megnyomja a billentyűkombinációt, akkor mind az oszlop-, mind a sorhivatkozások relatívra (A1) változnak vissza."
#. MaL7p
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr ""
+msgstr "A $[officename] Calc megmutatja a képletre való hivatkozásokat. Ha például egy cellában a =SZUM(A1:C5;D15:D24) képletre kattint, a lap két hivatkozott területe színesen kiemelkedik. Például az \"A1:C5\" képletkomponens kék színnel, a kérdéses cellatartomány pedig ugyanilyen kék árnyalattal szegélyezve lehet. A következő \"D15:D24\" képletkomponens ugyanígy piros színnel lehet jelölve."
#. 7hFuB
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Ezután kattintson az OK gombra, és látni fogja, hogy az eredeti lapból csak azok a sorok maradnak láthatóak, amelyek tartalma megfelelt a keresési feltételeknek. Az összes többi sor ideiglenesen el lesz rejtve, és a <menuitem>Formátum - Sorok - Megjelenítés</menuitem> paranccsal lehet őket újra megjeleníteni."
#. Sn4mJ
#: specialfilter.xhp
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Példa"
#. UFqRd
#: specialfilter.xhp
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id511585177679372\n"
"help.text"
msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
-msgstr ""
+msgstr "További két részösszeg-kategóriát hozhat létre a <emph>Második csoport</emph> és <emph>Harmadik csoport</emph> lapok használatával, és a 3-6. lépés megismétlésével. Ha nem szeretne több csoportot hozzáadni, akkor hagyja a Csoportosítási szempont listát az egyes oldalaknál \"- semmi -\" értéken."
#. HDB52
#: subtotaltool.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id841585178819108\n"
"help.text"
msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs."
-msgstr ""
+msgstr "Amikor a Részösszegek eszközt használja, a Calc a sorszám oszlop bal oldalán egy vázlatot helyez el. Ez a vázlat a részösszegek hierarchikus szerkezetét jelképezi, és a vázlat tetején található számozott oszlopjelzők vagy a csoportjelzők segítségével, amelyeket plusz <emph>(+)</emph> és mínusz <emph>(-)</emph> jelek jelölnek, a hierarchia különböző szintjein lévő adatok elrejthetők vagy megjeleníthetők."
#. EhreW
#: subtotaltool.xhp
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
-msgstr ""
+msgstr "A függvény automatikusan mentésre kerül a kiválasztott modulban, és elérhetővé válik. Ha a függvényt egy olyan Calc-dokumentumban alkalmazza, amely egy másik számítógépen kerül felhasználásra, akkor a függvényt átmásolhatja a Calc-dokumentumba, a következő részben leírt módon."
#. 3bcAE
#: userdefined_function.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id571629155308959\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string."
-msgstr ""
+msgstr "A helyettesítő karakterek olyan speciális karakterek, amelyeket a Calc függvények keresési karakterláncaiban lehet használni. A <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakban is használhatók keresési feltételek meghatározására. A helyettesítő karakterek használata lehetővé teszi, hogy egyetlen keresési karakterlánccal fejlettebb keresési paramétereket határozzunk meg."
#. vQrdp
#: wildcards.xhp
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629156504794\n"
"help.text"
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Annak biztosításának érdekében, hogy a helyettesítő karakterek támogatottak legyenek, válassza a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Tulajdonságok - %PRODUCTNAME Calc - Számítás</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Számítás</menuitem></defaultinline></switchinline> menüparancsot és ellenőrizze, hogy a <emph>Helyettesítő karakterek engedélyezése a képletekben</emph> opció be van-e jelölve. Megjegyzendő, hogy ebben a párbeszédablakban a <emph>Reguláris kifejezések engedélyezése a képletekben</emph> opciót is engedélyezheti, vagy a helyettesítő karakterek és a reguláris kifejezések támogatását is megszüntetheti."
#. BHJzs
#: wildcards.xhp
@@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt ""
"par_id801629209195110\n"
"help.text"
msgid "Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Helyettesítő karakter"
#. 7PmfG
#: wildcards.xhp
@@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"par_id861629209212608\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás"
#. DfkJA
#: wildcards.xhp