aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index b26e09d56b3..93f01a3d23f 100644
--- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-11 22:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-25 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1471961002.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493100737.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Szín"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Color</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Szín\">Szín</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Allows you to select a color from a color palette, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Színt választhat színpalettáról, szerkeszthet egy létező színt vagy meghatározhat új színeket.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Színek"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletta"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/paletteselector\">Specifies the name of a selected palette. You can select a different palette here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/paletteselector\">Megadja a kiválasztott paletta nevét. Itt másik paletta is választható.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Színkészlet"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorset\">Contains a list of available colors. Click on the desired one in the list to select it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorset\">Az elérhető színek listáját tartalmazza. Kattintson a listában a kívánt színre a kiválasztásához.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31563321\n"
"help.text"
msgid "Recent Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Legutóbbi színek"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/recentcolorset\">Displays the last twelve colors selected and applied.</ahelp> Upon selecting a new color it is added to the left of the list. If the list is full and a new color is selected then the rightmost color is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/recentcolorset\">Megjeleníti az utoljára kiválasztott és alkalmazott tizenkét színt.</ahelp> Új szín kiválasztásakor az a lista bal oldalához kerül hozzáadásra. Ha a lista tele van és új szín kerül kiválasztásra, akkor a jobb szélső szín törlődik."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156332\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Adds the new color to the <emph>Custom</emph> palette.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Az új színt hozzáadja az <emph>Egyéni</emph> palettához.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547578\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Törlés"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/delete\">Deletes the selected color without confirmation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/delete\">Kérdés nélkül törli a kijelölt színt.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "You can only delete colors from the <emph>custom</emph> palette."
-msgstr ""
+msgstr "Csak az <emph>egyéni</emph> palettáról lehet színeket törölni."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31507671\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Új"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/newpreview\">Displays a preview of the color selected from the color palette and the changes you make with the controls below.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/newpreview\">Megjeleníti a színpalettáról választott szín és a lenti vezérlőkkel végzett módosítások előnézetét.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150103\n"
"help.text"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R_custom\">The color code of the red component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R_custom\">A szín vörös komponensének színkódja. A lehetséges értékek 0 és 255 között vannak.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145366\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G_custom\">The color code of the green component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G_custom\">A szín zöld komponensének színkódja. A lehetséges értékek 0 és 255 között vannak.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153573\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B_custom\">The color code of the blue component of the color. Possible values are between 0 and 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B_custom\">A szín kék komponensének színkódja. A lehetséges értékek 0 és 255 között vannak.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31535731\n"
"help.text"
msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hexa"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/hex_custom\">The color code of the color expressed as a hexadecimal value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/hex_custom\">A szín színkódja hexadecimális értékként kifejezve.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Választás\">Választás</link>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nézetek; alapértelmezések</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezések; nézetek</bookmark_value> <bookmark_value>beállítások; nézetek</bookmark_value> <bookmark_value>ikonméretek</bookmark_value> <bookmark_value>ikonstílusok</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG a betűkészletek listáiban</bookmark_value> <bookmark_value>előnézetek; betűkészletek listái</bookmark_value> <bookmark_value>betűkészletlista</bookmark_value> <bookmark_value>betűkészletnevek</bookmark_value> <bookmark_value>egér; pozicionálás</bookmark_value> <bookmark_value>vágólap; kijelölési vágólap</bookmark_value> <bookmark_value>kijelölési vágólap</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;feketelista</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;fehérlista</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;grafikus kimenet</bookmark_value> <bookmark_value>szalag;ikonméret</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
-msgstr ""
+msgstr "Megadja a nézet beállításait."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói felület"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköztárikonok mérete"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Megadja az eszköztárikonok megjelenítési méretét.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Az <emph>Automatikus</emph> lehetőség választása esetén a program az operációs rendszer menükhöz tartozó betűméret-beállításait használja.</caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Oldalsáv ikonmérete"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Megadja az oldalsáv ikonjainak megjelenési méretét.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebook bar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Szalag ikonmérete"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Megadja a <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">szalag</link> ikonjainak megjelenési méretét.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon style"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonstílus"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Megadja az ikonstílust az eszköztárakon és párbeszédablakokban megjelenő ikonokhoz.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Egér"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Egérpozicionálás"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Megadja, hová kerüljön az egérmutató az újonnan megnyílt párbeszédablakokon.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Középső egérgomb"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Beállítja, hogy mit csináljon a középső egérgomb.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatikus görgetés</emph> – a középső egérgomb lenyomása közbeni húzás eltolja a képet."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vágólap beillesztése</emph> – a középső egérgomb lenyomása beszúrja a „Kijelölési vágólap” tartalmát a kurzorpozícióra."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "A „Kijelölési vágólap” független a normál vágólaptól, amelyet a <emph>Szerkesztés - Másolás/Kivágás/Beszúrás</emph> menüparanccsal vagy a megfelelő gyorsbillentyűkkel használ. A vágólapnak és a „Kijelölési vágólapnak” lehet különböző a tartalma."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Vágólap</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kijelölési vágólap</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tartalom másolása</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés - Másolás, Ctrl+C."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149588\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
-msgstr ""
+msgstr "Szöveg, táblázat, objektum kijelölése."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tartalom beillesztése</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés - Beillesztés, Ctrl+V beilleszti a kurzor helyére."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
-msgstr ""
+msgstr "Az egér középső gombjára kattintva beilleszti az egérmutató helyére."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Beillesztés más dokumentumba</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs hatással a vágólap tartalmára."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "A legutóbbi itteni kijelölés lesz a kijelölési vágólap tartalma."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">A nagy teljesítményű <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link> programkönyvtár használata az alkalmazás minden vizuális elemének megjelenítésére, beleértve az ablakokat, menüket, eszköztárakat és ikonokat.</ahelp> Az OpenGL a számítógép grafikus eszközét használja a grafikai megjelenítés gyorsítására. Ha az eszköz feketelistán van (lásd alább), akkor ez a beállítás nem lesz hatásos."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Icons in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonok a menükben"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Megjeleníti az ikonokat a megfelelő menüparancsok mellett. A választási lehetőségek: Automatikus, Elrejtés, Megjelenítés. Az „Automatikus” a rendszer beállítása és témája szerint jeleníti meg az ikonokat.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Font Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Betűkészlet-listák"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Betűkészletek előnézete"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">A kiválasztható betűkészletek nevét a megfelelő betűkészlettel jeleníti meg például a Betűkészlet mezőben a <emph>Formázás</emph> eszköztáron.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>images; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>visszavonás; lépések száma</bookmark_value> <bookmark_value>kép; gyorsítótár</bookmark_value> <bookmark_value>gyorsítótár képekhez</bookmark_value> <bookmark_value>gyorsindító</bookmark_value>>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the image cache.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a lap lehetővé tesz a kép gyorsítótár különféle beállításainak megadását.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Image cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kép gyorsítótár"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "The image cache saves the images contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of an image stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the image after scrolling through a document."
-msgstr ""
+msgstr "A képgyorsítótár menti a dokumentumban lévő képeket a számítógép főmemóriájába. Ez azt jelenti, hogy a gyorsítótárban tárolt képjellemzőket nem kell újraszámolni, ha oldalgörgetéssel visszatér a képet tartalmazó oldalra a dokumentum átlapozásakor."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152813\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all images.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Megadja az összes grafikai elemhez használt gyorsítótár méretét.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each image remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Megadja az összes kép számára órában és percben, hogy meddig maradhatnak a gyorsítótárban.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4579,7 +4579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Allow animated images"
-msgstr ""
+msgstr "Animált képek engedélyezése"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat, verziókat vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum mentésekor vagy küldésekor.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum nyomtatásakor.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat, verziókat, mezőket, más forrásra hivatkozásokat (például hivatkozott szakaszokat vagy hivatkozott képeket) vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum aláírásának megkísérlésekor.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni olyan dokumentum PDF-be exportálásakor, amely feljegyezett változtatásokat vagy megjegyzéseket jelenít meg a Writerben.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5276,7 +5276,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Válassza ki, ha mindig el szeretné távolítani a felhasználó adatait a fájltulajdonságokból. Ha ez a beállítás nincs kiválasztva, az aktuális dokumentumból akkor is eltávolíthatja a személyes adatokat a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> lapon a <emph>Tulajdonságok visszaállítása</emph> gombbal.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Válassza ki, ha azt szeretné, hogy a <emph>Mentés jelszóval</emph> négyzet a fájl mentése párbeszédpanelen alapértelmezésben be legyen jelölve. Vegye le a jelölést, ha jelszavas védelem nélkül kívánja a fájlokat menteni.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Ha engedélyezve van, nyomva kell tartani a Ctrl billentyűt miközben hiperhivatkozásra kattint annak érdekében, hogy a hivatkozás megnyíljon. Ha nincs engedélyezve, a kattintással a hiperhivatkozás megnyílik.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5316,7 +5316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
+msgstr "A megbízható helyek közt nem szereplő dokumentumok hivatkozásainak blokkolása (lásd Makróbiztonság)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blokkolja a hivatkozásokat azokra a képekre, amelyek nem a Makróbiztonság ablak <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Megbízható források\">Megbízható források</link> lapján megadott megbízható helyeken találhatók.</ahelp> Ez növelheti a biztonságot, ha nem megbízható forrásból (például az internetről) származó dokumentumokkal dolgozik, és aggódik a képfeldolgozó szoftverösszetevőkben lévő sebezhetőségek miatt. A hivatkozások blokkolása azt jelenti, hogy a képek nem kerülnek betöltésre, csak egy helykitöltő keret látható."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Copy local images to Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi képek másolása az internetre"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Képek és objektumok"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6051,7 +6051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Megadja, hogy a képek és objektumok megjelenjenek-e a képernyőn.</ahelp></variable> Rejtett elemek esetén üres helykitöltő kereteket fog látni."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6068,7 +6068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
-msgstr ""
+msgstr "Ha a <emph>Képek és objektumok</emph> beállítás nincs kijelölve, akkor a képek nem lesznek letöltve az internetről. A táblázatokon belüli méretjelzés nélküli képek megjelenítési problémákat okozhatnak, ha a böngészőoldalon régebbi HTML-szabványok használatosak."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6131,7 +6131,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">A mezőnevet jeleníti meg a dokumentumban a mező tartalma helyett.</ahelp> Kiválaszthatja a <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Nézet - Mezőnevek\"><emph>Nézet - Mezőnevek</emph></link> lehetőséget egy szöveges dokumentumban."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6824,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Megadja, hogy a táblázatokat semmiféle szövegtörés ne bontsa fel.</ahelp> Ezt a beállítást a <emph>Táblázat - Tulajdonságok - Szövegbeosztás</emph> menüpontban is megtalálhatja."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9181,7 +9181,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Zero values"
-msgstr "Zérus értékek"
+msgstr "Nulla értékek"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "A munkája változásainak feljegyzéséhez válassza a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Változások követése - Változások követése\"><emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph></link> lehetőséget."
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -15393,7 +15393,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C55\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -15401,7 +15401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Megnyit egy ablakot, amelyben a kijelölt JRE indítóparaméter szerkeszthető.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""