diff options
Diffstat (limited to 'source/hu')
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 109 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po | 16 |
4 files changed, 73 insertions, 74 deletions
diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 55a87d7405e..bccd0e67f02 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -5480,13 +5480,12 @@ msgid "Remove personal information on saving" msgstr "Személyes adatok eltávolítása mentéskor" #: 01030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Válassza ki, ha mindig el szeretné távolítani a felhasználó adatait a fájltulajdonságokból. Ha ez a beállítás nincs kiválasztva, az aktuális dokumentumból akkor is eltávolíthatja a személyes adatokat a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> lapon a <emph>Alapállapot</emph> gombbal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Válassza ki, ha mindig el szeretné távolítani a felhasználó adatait a fájltulajdonságokból. Ha ez a beállítás nincs kiválasztva, az aktuális dokumentumból akkor is eltávolíthatja a személyes adatokat a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> lapon a <emph>Tulajdonságok visszaállítása</emph> gombbal.</ahelp>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -14418,7 +14417,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." -msgstr "A <emph>Kapcsolatok</emph> lehetőség segítségével meghatározhatja, hogy a kapcsolatok, amelyekre a továbbiakban nincs szükség, nem törlődnek azonnal, henm bizonyos ideig fennmaradnak. Ha az adatforráshoz új kapcsolatra van szükség ebben az időszakban, akkor az erre a célra szabad kapcsolat felhasználható." +msgstr "A <emph>Kapcsolatok</emph> lehetőség segítségével meghatározhatja, hogy a kapcsolatok, amelyekre a továbbiakban nincs szükség, nem törlődnek azonnal, hanem bizonyos ideig fennmaradnak. Ha az adatforráshoz új kapcsolatra van szükség ebben az időszakban, akkor az erre a célra szabad kapcsolat felhasználható." #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -14709,7 +14708,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic." -msgstr "" +msgstr "Megadja a Basic nyelvű makrók szerkesztését segítő Basic IDE (Integrált fejlesztői környezet) beállításait." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14725,7 +14724,7 @@ msgctxt "" "par_id2607201514295746\n" "help.text" msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors." -msgstr "" +msgstr "Ez a funkció a kód kiegészítésével segíti a Basic programozót, sok gépelést spórol és csökkenti a kódolási hibákat." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14741,7 +14740,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509570245\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Megjeleníti egy Basic objektum metódusait.</ahelp> A kódkiegészítés megjeleníti egy Basic objektum metódusait, ha az egy UNO kibővített típusú. Nem működik általános <item type=\"literal\">Object</item> vagy <item type=\"literal\">Variant</item> Basic típusokon." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14749,7 +14748,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150454\n" "help.text" msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key." -msgstr "" +msgstr "Ha egy változó UNO interfész vagy struktúra, akkor egy listamező jelenik meg a pont lenyomásakor a változó neve után (például: <item type=\"literal\">egyVáltozó,</item> [megjelenő listamező]). A metódusai és változói a listamezőben kerülnek felsorolásra épp alatta. A nyílbillentyűkkel válogathat a javasolt metódusok és változók között. A kijelölt bejegyzés beszúrásához nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt, vagy kattintson rá duplán az egérrel. A listamező eltüntetéséhez nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14757,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150494\n" "help.text" msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden." -msgstr "" +msgstr "A metódus nevének beírásakor a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyű megnyomásának hatására kiegészül a kijelölt bejegyzés, az ismételt megnyomásakor pedig végiglépked a találatokon a leghosszabb utótag felé. Például az <item type=\"literal\">egyVáltozó.egyMet</item> beírásakor végiglépked az <item type=\"literal\">egyMet1, egyMetód2, egyMetódus3</item> bejegyzéseken, és más bejegyzések sem lesznek elrejtve." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14773,7 +14772,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150420\n" "help.text" msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:" -msgstr "" +msgstr "egy érvényes változódefiníció, a metódusai a pont („.”) operátorral érhetők el:" #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14789,7 +14788,7 @@ msgctxt "" "par_id250720150943346\n" "help.text" msgid "These are coding helpers for the Basic programmer." -msgstr "" +msgstr "Ezek a kódolást segítik Basic programozók számára." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14805,7 +14804,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509570353\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Kijavítja a Basic változók és kulcsszavak kis- és nagybetűit.</ahelp> A %PRODUCTNAME Basic IDE módosítja a kódba beírt Basic utasítások és változók kis- és nagybetűit, a kódolási stílus és az olvashatóság javítása érdekében. A kód módosításai a program változódeklarációira és a talált %PRODUCTNAME Basic parancsokra épülnek." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14821,7 +14820,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150498\n" "help.text" msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ." -msgstr "" +msgstr "és az <item type=\"literal\">Intvar</item> leírásakor ki lesz javítva <item type=\"literal\">intVar</item> alakra, hogy megegyezzen az <item type=\"literal\">intVar</item> deklarációjában lévő kis- és nagybetűkkel." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14829,7 +14828,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150461\n" "help.text" msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)." -msgstr "" +msgstr "A Basic kulcsszavak is automatikusan ki lesznek javítva (a kulcsszavak listája az értelmezőből kerül kiolvasásra)." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14853,7 +14852,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatikusan lezárja az idézőjeleket.</ahelp> A %PRODUCTNAME Basic IDE minden nyitó idézőjel után kitesz egy záró idézőjelet. Hasznos karakterláncok beszúrásához a Basic kódba." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14869,7 +14868,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433483\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatikusan lezárja a nyitó zárójeleket.</ahelp> A PRODUCTNAME Basic IDE minden beírt nyitó zárójel ( „(” ) után kitesz egy záró zárójelet ( „)” )." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14885,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Eljárások záró utasításainak automatikus beszúrása.</ahelp> A %PRODUCTNAME Basic IDE beírja az <item type=\"literal\">End Sub</item> vagy <item type=\"literal\">End Function</item> kifejezést a <item type=\"literal\">Sub</item> vagy <item type=\"literal\">Function</item> utasítás legépelése és az <item type=\"keycode\">Enter</item> megnyomása után." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14909,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150463\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">UNO objektumtípusok engedélyezése érvényes Basic típusokként.</ahelp> Ez a funkció kibővíti a Basic programozási nyelv szabványos típusait a %PRODUCTNAME UNO típusaival. Ez lehetővé teszi a programozó számára változók definiálását a megfelelő UNO típussal. Ez szükséges a kódkiegészítés funkció működéséhez." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14925,7 +14924,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150422\n" "help.text" msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites." -msgstr "" +msgstr "Az UNO kibővített típusok használata a Basic programokban korlátozhatja a program interoperabilitását, ha más irodai csomagokban hajtja végre." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -14949,7 +14948,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>" -msgstr "" +msgstr "Ez a funkció kísérleti, és hibákat vagy váratlan működést eredményezhet. A bekapcsolásához <variable id=\"exptal\">válassza <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">a %PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>az Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Speciális</emph> lapot, és jelölje be a <emph>Kísérleti funkciók engedélyezése</emph> négyzetet.</variable>" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -14981,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521430059\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools – Options – %PRODUCTNAME – Advanced – Expert Configuration</emph>" -msgstr "" +msgstr "Nyomja meg az <emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Speciális - Szakértői beállítás</emph> gombot." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -14989,7 +14988,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521211455\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Megnyitja a Szakértői beállítás ablakot a %PRODUCTNAME speciális beállításainak eléréséhez.</ahelp> A Szakértői beállítás ablak lehetővé teszi a felhasználóknak több száz %PRODUCTNAME beállítási lehetőség elérését, amelyek legtöbbje nem érhető el a felhasználói felületen vagy a beállítóablakokban." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -14997,7 +14996,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521211432\n" "help.text" msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "A Szakértői beállítás ablak lehetővé teszi olyan beállítások elérését, szerkesztését és mentését, amelyek károsíthatják a %PRODUCTNAME felhasználói profilját. A %PRODUCTNAME felhasználói profil instabillá, inkonzisztenssé vagy akár használhatatlanná is válhat. Csak akkor folytassa, ha tudja, mit csinál!" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15005,7 +15004,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521305414\n" "help.text" msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer." -msgstr "" +msgstr "A szakértői beállítások nem módosítják a %PRODUCTNAME telepítését a rendszeren." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15013,7 +15012,7 @@ msgctxt "" "hd_id0609201523011635\n" "help.text" msgid "Text search entry area" -msgstr "" +msgstr "Szövegkeresési mező terület" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15021,7 +15020,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Írja be a szövegmezőbe a megjelenítendő beállítás nevét.</ahelp> Ezután kattintson a Keresés gombra." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15037,7 +15036,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011660\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Kattintson a beállításszöveg kereséséhez a Beállítások fában.</ahelp>" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15053,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011650\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Hierarchikus faelrendezésben sorolja fel a beállításokat.</ahelp> Az ágak kinyitásához kattintson duplán a + jelre. Amikor a beállítás látható a fában, szerkesztheti." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15085,7 +15084,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011673\n" "help.text" msgid "Shows the name of the property of the preference." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a beállítás tulajdonságának nevét." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15101,7 +15100,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011699\n" "help.text" msgid "Defines the type of the property. Valid types are:" -msgstr "" +msgstr "Meghatározza a tulajdonság típusát. Az érvényes típusok:" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15109,7 +15108,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091312\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">string</item>: Betűk és számok;" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15117,7 +15116,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091353\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: egész számok;" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15125,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091351\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">boolean</item>: true vagy false értékek;" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15133,7 +15132,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091355\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">void</item>: a <item type=\"literal\">void</item> típusú tulajdonságok nem módosíthatók." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15149,7 +15148,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011630\n" "help.text" msgid "Current value of the property.." -msgstr "" +msgstr "A tulajdonság aktuális értéke." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15173,7 +15172,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523043085\n" "help.text" msgid "You can double click in the preference row to edit the current value of the property." -msgstr "" +msgstr "A beállítássorban duplán kattintva szerkesztheti a tulajdonság aktuális értékét." #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -15189,7 +15188,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201508091160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Visszavonja az ablakban eddig végzett módosításokat.</ahelp>" #: java.xhp msgctxt "" @@ -15365,7 +15364,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521444658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Megnyitja a Szakértői beállítás ablakot a %PRODUCTNAME speciális beállításainak eléréséhez.</ahelp>" #: javaclasspath.xhp msgctxt "" @@ -16277,7 +16276,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Open CL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;Open CL</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Open CL;beállítási lehetőségek</bookmark_value><bookmark_value>beállítási lehetőségek;Open CL</bookmark_value>" #: opencl.xhp msgctxt "" @@ -16293,7 +16292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Az Open CL technológia a nagy táblázatokon végzett számítások felgyorsítására szolgál." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16309,7 +16308,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>themes;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>setting options;themes</bookmark_value> <bookmark_value>personalization;Mozilla Firefox Themes</bookmark_value> <bookmark_value>personas;personalization</bookmark_value> <bookmark_value>personalization;personas</bookmark_value> <bookmark_value>Mozilla Firefox Themes;personalization</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>témák;beállítási lehetőségek</bookmark_value> <bookmark_value>beállítási lehetőségek;témák</bookmark_value> <bookmark_value>személyre szabás;Mozilla Firefox témák</bookmark_value> <bookmark_value>personak;személyre szabás</bookmark_value> <bookmark_value>személyre szabás;personak</bookmark_value> <bookmark_value>Mozilla Firefox témák;személyre szabás</bookmark_value>" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16325,7 +16324,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "You can personalize your %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar, upper toolbars and the bottom toolbars will display the chosen theme in their background." -msgstr "" +msgstr "A %PRODUCTNAME ugyanazokkal a témákkal szabható személyre, mint a Mozilla Firefox. A menüsáv, felső eszköztárak és az alsó eszköztárak hátterükként a kiválasztott témát fogják megjeleníteni." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16333,7 +16332,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361016\n" "help.text" msgid "Mozilla Firefox themes are available at the Mozilla website at the following address: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>." -msgstr "" +msgstr "A Mozilla Firefox témák a következő Mozilla weboldalon érhetők el: <link href=\"https://addons.mozilla.org/hu/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/hu/firefox/themes/</link>." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16341,7 +16340,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361064\n" "help.text" msgid "Any Mozilla Firefox compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results. The bars background theme can interfere in menus and icons readability." -msgstr "" +msgstr "Bármely Mozilla Firefox téma használható a %PRODUCTNAME személyre szabására. Azonban nem minden téma fog szép eredményt adni. A sávok háttértéma ronthatja a menük és ikonok olvashatóságát." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16373,7 +16372,7 @@ msgctxt "" "par_id130920151136107\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars background inherit the background settings of the window manager of your desktop.</ahelp> This is the default for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Az eszköztárak háttere örökli az asztali környezet ablakkezelőjének háttérbeállításait.</ahelp> Ez a %PRODUCTNAME alapbeállítása." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16389,7 +16388,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361194\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Display the system theme, if available.</ahelp>Your system administrator may have added a global (system wide) theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Megjeleníti a rendszertémát, ha van.</ahelp> A rendszergazda beállíthatott egy globális (rendszerszintű) témát a %PRODUCTNAME telepítésekor, ami ezzel a beállítással jeleníthető meg." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16405,7 +16404,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361168\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the Select Firefox Theme dialog for more choices of themes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Válassza ezt a lehetőséget a Firefox-téma választása ablak megnyitásához és nagyobb témaválaszték eléréséhez.</ahelp>" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16413,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "hd_id1309201511361021\n" "help.text" msgid "Select Firefox Theme dialog" -msgstr "" +msgstr "Firefox-téma választása ablak" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16421,7 +16420,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361056\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to install a specific theme or gives you a glimpse on other exciting themes from the Mozilla Firefox themes website." -msgstr "" +msgstr "Ez az ablak lehetővé teszi adott téma telepítését, illetve kitekintést nyújt a Mozilla Firefox témák oldaláról elérhető izgalmas témákra." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16437,7 +16436,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361068\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme page of the Mozilla Firefox themes website.</ahelp> To get the URL, navigate with your computer browser to the theme web page and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the text area of the dialog. Click in the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Írja vagy illessze be a témaoldal URL-címét a Mozilla Firefox témák weboldaláról.</ahelp> Az URL beszerzéséhez keresse fel a téma weboldalát a böngészőben, és másolja ki a böngésző címsorában megjelenő URL-címet. Ezután illessze be ezen ablak szövegterületére. Kattintson a <item type=\"menuitem\">Keresés</item> gombra a letöltéséhez és telepítéséhez a %PRODUCTNAME-ba." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16453,7 +16452,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361087\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Shows a random choice of nine themes based on the categories displayed in the buttons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Kilenc véletlen témát jelenít meg a gombokon látható kategóriák alapján.</ahelp>" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16461,7 +16460,7 @@ msgctxt "" "par_id130920151136105\n" "help.text" msgid "Click in one of the 5 buttons to display in the image area below a random choice of nine themes tagged by the button category." -msgstr "" +msgstr "Kattintson az 5 gomb bármelyikére kilenc véletlenszerűen választott, a gomb feliratával címkézett téma megjelenítéséhez a lenti képterületen." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16469,7 +16468,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361079\n" "help.text" msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "A megjelenített témák egyikének kiválasztásához kattintson a képére, és nyomja meg az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombot." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16477,7 +16476,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361094\n" "help.text" msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some minutes to have all nine themes image filled. Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Mivel a témák a Mozilla Firefox témák weboldaláról kerülnek letöltésre, a kilenc kép letöltése eltarthat egy kis ideig. Kérjük legyen türelmes." #: serverauthentication.xhp msgctxt "" @@ -16877,7 +16876,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521211432\n" "help.text" msgid "The Expert Configuration dialog let you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "A Szakértői beállítás ablak lehetővé teszi olyan beállítások elérését, szerkesztését és mentését, amelyek károsíthatják a %PRODUCTNAME felhasználói profilját. A %PRODUCTNAME felhasználói profil instabillá, inkonzisztenssé vagy akár használhatatlanná is válhat. Csak akkor folytassa, ha tudja, mit csinál!" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16885,4 +16884,4 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361079\n" "help.text" msgid "To select one of the displayed theme, click on its image and press <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "A megjelenített témák egyikének kiválasztásához kattintson a képére, és nyomja meg az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombot." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 730d93ade93..b154bf20058 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:10+0000\n" -"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-24 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1369390225.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1448407201.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt "" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etsmim\">Choose <emph>Tools - Import MathML from Clipboard</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"etsfim\">Válassza az <emph>Eszközök - MathML importálása a vágólapról</emph> menüparancsot.</variable>" +msgstr "<variable id=\"etsmim\">Válassza az <emph>Eszközök - MathML importálása a vágólapról</emph> menüparancsot.</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po index ee031a48232..96d243ce1a4 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Importálhat más alkalmazások által készített MathML fájlokat is. A MathML forrásnak rendelkeznie kell egy <item type=\"code\">math</item> elemmel, annak pedig egy „http://www.w3.org/1998/Math/MathML” értékű <item type=\"code\">xmlns</item> attribútummal. A MathML és StarMath nyelvek nem teljesen kompatibilisek, emiatt át kell tekinteni az importálás eredményét. A MathML nyelvvel kapcsolatos részletekért nézze meg a <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specifikációját</link>." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154661\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MathML; import via clipboard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MathML; importálás a vágólapról</bookmark_value>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13449,7 +13449,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>importing; MathML</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>importálás; MathML</bookmark_value>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13457,7 +13457,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154661\n" "help.text" msgid "Import MathML from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "MathML importálása a vágólapról" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13465,7 +13465,7 @@ msgctxt "" "par_id3150252\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mathmlimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportMathMLClipboard\" visibility=\"visible\">This command transforms MathML clipboard content to StarMath and inserts it at the current cursor position.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mathmlimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportMathMLClipboard\" visibility=\"visible\">Ez a parancs a MathML nyelvű vágólaptartalmat StarMath nyelvűvé alakítja, és beszúrja az aktuális kurzorpozícióba.</ahelp></variable>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgctxt "" "par_id3153918\n" "help.text" msgid "If the transformation fails, nothing is inserted." -msgstr "" +msgstr "Ha az átalakítás sikertelen, semmi nem kerül beszúrásra." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -13481,4 +13481,4 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link> under <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Ez a parancs csak MathML tartalmat kezel. Ha egy %PRODUCTNAME Math képletet másolt a vágólapra, akkor azt a <emph>Szerkesztés</emph> alatti <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Beillesztés\">Beillesztés</link> menüparanccsal illessze be." diff --git a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po index 6eb137cf1ac..fbc4cb73781 100644 --- a/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt "" "par_id102920150120459176\n" "help.text" msgid "Allows a user to click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing." -msgstr "" +msgstr "A felhasználó az oldal bármely szövegsorának elejére, közepére vagy végére kattinthat, és elkezdheti a gépelést." #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt "" "par_id102920150120456660\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Navigator</emph> window on the <emph>Page Number</emph> spin button, so you can enter in a page number." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a <emph>Navigátor</emph> ablakot az <emph>Oldalszám</emph> léptetőgombnál, hogy beírhasson egy oldalszámot." #: main0102.xhp msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." -msgstr "" +msgstr "Az ablakban el nem férő dokumentum látható részének változtatására használható vízszintes és függőleges görgetősávok megjelenítése vagy elrejtése." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854018740\n" "help.text" msgid "Hide Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Üres hely elrejtése" #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok megjelenítése az oldalak elején és végén található üres helyek elrejtésével." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." -msgstr "" +msgstr "Grafikus objektumok, például képek és diagramok elrejtése a dokumentumon belül." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's annotations and replies to the written remarks." -msgstr "" +msgstr "Egy dokumentum megjegyzéseinek és az azokra adott válaszok megjelenítése vagy elrejtése." #: main0103.xhp msgctxt "" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to set, create, edit, update, load, and manage styles in a text document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Parancsok stílusok beállításához, létrehozásához, szerkesztéséhez, frissítéséhez, betöltéséhez és kezeléséhez egy szöveges dokumentumban.</ahelp>" #: main0115.xhp msgctxt "" |